Page 1
Modell der Dampfl okomotive BR 065 U S A 22664...
Page 3
Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Information importante Wichtige Hinweise Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre/Registre Parameter/Register Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Inhoudsopgave Pagina...
Page 4
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- Ihren Trix-Fachhändler. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 1: mfx Garantieurkunde.
Page 5
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Page 6
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Page 7
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Injektor Betriebsgeräusch Geräusch: Sanden Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Sicherheitsventil Rauchgenerator Geräusch: Kipprost ABV, aus Geräusch: Generator Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Wasser nachfüllen Spitzensignal, nur vorne aus Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Glocke Geräusch: Kohle fassen Schlusslicht rot (Tender) Geräusch: Bahnschranke Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Kohle schaufeln...
Page 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse 0 - 255 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 71 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb CV 29, Bit 5 =1...
Page 9
The digital protocol with the most possibilities is the highest well as transferred along with the product to others. order digital protocol. The sequence of digital protocols in • Please see your authorized Trix dealer for repairs or descending order is: spare parts.
Page 10
Note: If two or more digital protocols are recognized in the mfx Protocol track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Page 11
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Page 12
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Injector Operating sounds Sound effect: Sanding Sound effect: Long locomotive whistle F2 Sound effect: Safety valve Smoke generator Sound effect: Ash grate ABV, off Sound effect: Generator Engineer‘s cab lighting Sound effect: Replenish Water Headlights, only on the front off Sound effect: Filling sand Sound effect: Bell...
Page 13
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Page 14
; ils doivent donc être conservés et, le cas suivants : mfx, DCC, MM échéant, transmis avec le produit. Adresse encodée en usine: DCC 03 / MM 65 • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
Page 15
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus Protocole mfx nombreuses est le protocole numérique à bit de poids Adressage fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- descendante : tefois une identification unique et non équivoque (UID). Priorité...
Page 16
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Page 17
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Injecteur Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Soupape de sûreté Générateur de fumée Bruitage : Grille basculante ABV, désactivé Bruitage : Générateur Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Eau, remise à...
Page 19
Vanaf de fabriek ingesteld: DCC 03 / MM 65 product. Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- handelaar wenden. collen is afnemend in mogelijkheden: •...
Page 20
Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op mfx-protocol de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- Adressering tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder en éénduidig kenmerk (UID).
Page 21
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Page 22
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: injector Bedrijfsgeluiden Geluid: zandstrooier Geluid: locfluit lang Geluid: veiligheidsventiel Rookgenerator Geluid: kiprooster ABV, uit Geluid: Generator Cabineverlichting Geluid: water bijvullen Frontsein, alleen voorzijde uit Geluid: zand bijvullen Geluid: luidklok Geluid: kolen laden Sluitlicht rood (tender) Geluid: Overweg Geluid: piepende remmen uit Geluid: kolenscheppen...
Page 26
Mit diesem besonders präparierten Modell besitzen Sie eine Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez exklusive Ausführung, die den Originalzustand nach vielen une version unique qui reste conforme à l‘état d‘origine Betriebsjahren bei Wind und Wetter wiedergibt. après de nombreuses années d‘utilisation par tous les temps.
Page 28
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Page 35
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farb- Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer gebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können Störungen: nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist repariert werden. ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
Page 37
Modell der Dampfl okomotive BR 065 22664...
Page 39
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => U S A U S A Pagina...
Page 40
Código de fábrica: DCC 03 / MM 65 • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Page 41
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi- Protocolo mfx lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de Direccionamiento pesos de los protocolos digitales es descendente.: • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- Prioridad 1: mfx der una identificación universalmente única e inequívoca Prioridad 2: DCC (UID)
Page 42
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Page 43
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Inyector Ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Válvula de seguridad señal larga Ruido: Parrilla volquete Generador de humo Ruido: Generador ABV, apagado Ruido: Añadir agua Alumbrado interior de la cabina Ruido: Añadir arena Señal de cabeza, solo delante apagada Ruido: Recoger carbón...
Page 44
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Page 45
Digital: mfx, DCC, ulteriore cessione del prodotto. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Indirizzo di fabbrica: DCC 03 / MM 65 rivenditore Trix.
Page 46
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è Protocollo mfx il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei Indirizzamento protocolli Digital, con valori decrescenti, è: • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una Priorità 1: mfx sua identificazione irripetibile e univoca (UID). Priorità...
Page 47
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Page 48
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Iniettore Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Valvola di sicurezza Apparato fumogeno Rumore: Griglia ribaltabile ABV, spente Rumore: Generatore Illuminazione della cabina Rumore: Rifornimento acqua Segnale di testa, solo anteriori spento Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Campana Rumore: Rifornimento carbone...
Page 49
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Page 50
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. produkten. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 1: mfx delar. Prioritet 2: DCC • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Page 51
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
Page 52
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Page 53
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Injektor Trafikljud Ljud: Sandning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Säkerhetsventil Röksats Ljud: Rosterskakning ABV, från Ljud: Generator Förarhyttsbelysning Ljud: Vattenpåfyllning Frontstrålkastare, endast framtill av Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokklocka Ljud: Påfyllning av kol Slutljus rött (tendern) Ljud: Bommar Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Kol skyfflas...
Page 54
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Page 55
Prioritet 1: mfx • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 2: DCC henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Prioritet 3: MM • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html koller på...
Page 56
Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mfx-protokol mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID).
Page 57
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Page 58
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Injektor Driftslyd Lyd: Sanding Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sikkerhedsventil Røggenerator Lyd: Vipperist ABV, fra Lyd: Generator Kabinebelysning Lyd: Påfyld vand Frontsignal, kun foran slukket Lyd: Fylde sand på Lyd: Klokke Lyd: Fylde kul på Slutlys rødt (tender) Lyd: Jernbanebom Lyd: Pipende bremser fra...
Page 59
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Page 62
Con este modelo en miniatura preparado de manera Den här specialbyggda modellen är tillverkad i ett exklusivt utförande som återger loket så som det såg ut efter många especial tiene en sus manos una versión exclusiva que års trafik i alla slags väder och vind. reproduce el estado original después de muchos años en servicio contra viento y marea.
Page 64
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
Page 71
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...