Page 1
BOLT 925 QGW Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español respecto a la información incluida en este manual 2.1. USUARIOS pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído Guarde todas las advertencias y todas las y entendido estas instrucciones.
Page 4
Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
Page 5
Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese lo antes posible, si después siente los ojos o la piel de eliminar estas fugas completamente antes de irritados consulte inmediatamente con un médico. arrancar.
Page 6
Español no modificadas y bases coincidentes reducirán el No use esta máquina si el interruptor no cambia riesgo de choque eléctrico. entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
Page 7
Español campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
Page 8
Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de aceite del cárter antes de 20W-40 1,1l arrancar. Capacidad: 1,1 litros. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Aceite multigrado 20W-40. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Rellene de aceite si fuera necesario hasta esta máquina.
Page 9
Español Toma Tierra 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la ¡Superficie caliente!. Riesgo de MUFFLER máquina. quemaduras. No tocar el tubo de escape Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
Page 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo Bolt 925 QGW-V17 Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Motor 4 tiempos OHV Cilindrada del motor (cc) Combustible utilizado Gasolina Consumo específi co (g/kW/h)
Page 12
Español 6.2.2. CONEXIÓN BATERÍA 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina • Cable con pinzas Corriente Continua (DC) • Manual de instrucciones Saque con cuidado todos los elementos de la caja 6.3.
Page 13
Español LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Llenado del aceite del cárter: • Elija una zona adecuada para realizar esta operación. • Coloque la máquina en una superficie plana, • Retire el tapón del depósito de combustible y horizontal y despejada. rellene con carburante.
Page 14
Español Verifique: • Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON) • La máquina completamente y busque piezas • Coloque la palanca del aire en la posición sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. aire cerrado (CHOKE). • Que no hay fugas de combustible. •...
Page 15
Español • Coloque el grifo del combustible en la posición Es necesario prestar atención al posible aflojado o cerrado (OFF). recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo 7.
Page 16
Español no puede suministrar a la vez Corriente Alterna (AC Conexiones inadecuadas entre el generador y los aparatos de la casa podrían producir severos daños y Corriente Continua (DC)). en el generador y a los aparatos conectados y/o fuego. - Conecte el aparato eléctrico al generador. - Si el aparato enchufado tiene mayor consumo - Si utiliza la salida de Corriente Continua (DC) para del que puede producir el generador, el disyuntor...
Page 17
Español El uso de otros recambios puede provocar accidentes Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al usuario, a la gente de alrededor y a la daños al motor y será motivo de anulación de la máquina. garantía. No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su La retirada de los dispositivos de máquina al servicio técnico.
Page 18
Si usted observa daños o alteraciones Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo en el filtro reemplácelo por uno nuevo. de llenado de la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y seguridad le recomendamos que aspire el El filtro de aire de esta máquina es de espuma, se...
Page 19
8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE aspirador de aceite Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina) hasta el fondo. El depósito de combustible está equipado con - Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga en...
Page 20
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Page 21
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Page 22
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, motor está en marcha. Apague también el motor sobre una superficie plana. siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Page 23
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y través de personal no autorizado por Garland o uso UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS de recambios no originales. LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Page 24
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 925 QGW-V17 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión interna que...
Page 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Page 27
English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
Page 28
English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
Page 29
English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
Page 30
English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Remember that the machine operator is responsible for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
Page 31
English 3. WARNING SYMBOLS Always check the oil level 20W-40 1,1l before starting the machine. 20W-40 1,1l Capacity: 1.1 liters. Multigrade oil Warning labels indicate required information for the 20W-40. use of the machine. Refill the oil if necessary to the maximum Warning! Danger.
Page 32
English Grounding. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols Hot surface! Burn risk. MUFFLER appear on the machine. Do not touch exhaust. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. OPEN fuel key.
Page 33
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes.
Page 34
English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generators Brand Garland Model Bolt 925 QGW-V17 Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V) Engine 4 stroke OHV Displacement of the engine (cc)
Page 35
English 6.2.2. BATTERY CONNECTION 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine • Direct current cable with clamps (DC) • Instruction manual 6.3.FUEL Carefully remove all items from the box and make sure that all listed items are present.
Page 36
English - Tightly close the fuel tank’s cap and remove all the engine. This engine used quality oil for engines of fuel that spilled with a dry cloth. 4-stroke, 20w-40 viscosity. The crankcase of engine capacity is 1,1l. WARNING: Stop the engine before refueling. Filling the oil tank: Do not start the machine in a room or enclosure.
Page 37
English user, for the machine and for persons, animals and 6.5.3. START-UP things in its surroundings. Follow the start-up procedure in cold or hot depending Verify: on the condition of your engine. • The machine completely and look for parts (bolts, 6.5.3.1.
Page 38
English 6.5.4. STOPPING THE MOTOR If you detect any abnormality immediately stop the machine and check it carefully. In case of failure take • Stop the engine by moving the engine switch to the the machine to the technical service for repair. Under OFF position.
Page 39
English between the generator and the home appliances - If the connected device has higher consumption could lead to severe damage to the generator and that the generator can produce, the circuit breaker will cut off electricity supply to protect the to the connected devices or lead to fire.
Page 40
English Do not adjust the carburetor. If necessary take your The removal of security devices, improper machine in for service. Carburetor adjustment is maintenance, and replacement of elements with non- complicated and only the technical service must do so. original spare parts can cause injury. An incorrect setting of the carburetor may cause Perform maintenance frequently as indicated in the damage to the engine and will be cause for...
Page 41
You can drain the oil by unscrewing the drain 8.1.3. AIR FILTER screw located at the base of the fill-channel or you can use the Garland engine oil cleaner (ref: The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the 7199000020, not included with the machine performance of the machine.
Page 42
English There is another fuel filter in the stopcock. For - Unscrew the plug again and check the mark left by oil on the dipstick. The mark left by the oil must cleaning follow the drawing. be between the minimum and maximum marks. - If the mark is below the minimum add a little more 8.2.3.
Page 43
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Page 44
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Page 45
English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
Page 46
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Page 47
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models BOLT 925 QGW-V17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion engine driving a rotary...
Page 48
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 49
Français personnes, animaux et choses qui sont à proximité. 2.1. UTILISATEURS Si vous avez des doutes par rapport à l’information ci inclus demandez à un professionnel ou à votre Cette machine a été conçue pour être manipulée magasin de référence pour la résoudre. par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies.
Page 50
Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
Page 51
Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Page 52
Français La base de branchement de cette machine, doit N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise de quelque façon que se soit pour éviter le Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque de choc électrique.
Page 53
Français ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Page 54
Français Vérifiez le niveau d’huile du carter 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT avant de démarrer. Capacité: 1,1 20W-40 1,1l litres. Huile multigrade 20W-40. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplissez d’huile jusqu’au maximum la pour indiquer l’information nécessaire pour une si besoin.
Page 55
Français Prise de Terre 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface MUFFLER chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 56
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
Page 57
Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Modèle Bolt 925 QGW-V17 Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Type Moteur 4 temps OHV Cylindrée du moteur (cc) Type de carburant Essence Consommation spécifi que (g/kW/h)
Page 58
Français 6.2.2. CONNEXION DE LA BATTERIE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Câble d’alimentation Courant Continu avec des pincettes (DC) •...
Page 59
Français RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L’UNITE Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 20w-40. La capacité du carter du moteur • Choisissez une zone dégagée pour mener à bien est de 1.1 l. cette opération • Retirez le bouchon du réservoir du carburant et Remplissage de l’huile du carter: versez le carburant.
Page 60
Français Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant 6.5.3. MISE EN MARCHE des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours. Suivez la procédure de démarrage à froid ou démarrage à chaud en fonction de l’état de votre moteur. Vérifiez: •...
Page 61
Français • Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre Ne pas exposer la machine à la pluie ou à pas suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid. des conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de 6.5.4.
Page 62
Français 7.1. UTILISATION DE LA MACHINE - Rappelez-vous que la plupart des périphériques nécessitent plus de puissance que spécifié - Démarrez la machine en suivant les indications de sur l’étiquette pour démarrer. Ce générateur peut cette notice. être que, même si elle peut résister à l’utilisation - Pendant trois minutes tenez les disjoncteurs en de l’appareil en fonctionnement, ne peut générer position OFF pour chauffer le moteur sans charge.
Page 63
Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a par un Service Technique. Le réglage incorrect de fin d’obtenir un rendement approprié du produit et cet élément pourrait provoquer des dommages dans éviter des dommages et risques à la machine et à le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la l’utilisateur.
Page 64
à la base du tuyau de remplissage 8.1.3. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus du rendement du moteur.
Page 65
Français 8.2.2. FILTRE DE CARBURANT l’huile du moteur en insérant par le tube de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) Le réservoir de carburant est équipé jusqu’au fond. d’un filtre. Cet élément est placé à...
Page 66
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
Page 67
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Page 68
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
Page 69
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Page 70
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BOLT 925 QGW-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
Page 72
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Page 73
Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
Page 74
Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
Page 75
Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
Page 76
Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per La presa di correntedella macchina deve potersi l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi per nessun motivo.
Page 77
Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
Page 78
Italiano Controllare sempre il livello 3. SEGNALI DI AVVERTENZA dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 1,1 litri. Olio 20W-40 1,1l multigrado 20W-40. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Aggiungere olio se necessario, fino al livello massimo.
Page 79
Italiano Messa a terra. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Attenzione: Superfici roventi!. macchina. MUFFLER Non toccare il tubo silenziatore di scarico. Exhaust outlet and muffler will Chiave di carburante aperta.
Page 80
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
Page 81
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello Bolt 925 QGW-V17 Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Motore 4 tempi OHV Cilindrata (cc) Carburante benzina Consumo specífi co (g/kW/h)
Page 82
Italiano 6.2.2. COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina • Manuale di istruzioni 6.3. CARBURANTE Rimuovere con cautela tutti gli elementi dalla scatola IMPORTANTE: Il carburante utilizzato e assicurarsi che tutti gli elementi elencati siano per per questa macchina è...
Page 83
Italiano RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE: La capacità del carter del motore è di 1,1 l. - Scegliere una zona adatta per effettuare questa Riempimento dell’olio del carter: operazione. - Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il - Posizonaate la macchina su di una superficie combustibile.
Page 84
Italiano Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è 6.5.3.1. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO stata progettata. Ogni altro uso della macchina è pericoloso e può - Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile causare danni nei confronti dell’utilizzatore e / o della per l’avviamento.
Page 85
Italiano 6.5.4. ARRESTO DEL MOTORE E’ necessario prestare attenzione al possibile allentamento o surriscaldamento delle varie - Portate l’interruttore in posizione “0FF” (arresto). componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate - Portate il rubinetto del carburante in posizione immediatamente la macchina e ispezionatela chiuso (OFF).
Page 86
Italiano il generatore non è in grado di fornire, l’interruttore Se si utilizza l’uscita di Corrente Continua (DC) per del circuito interromperà la fornitura di energia ricaricare una batteria 12V installata su un veicolo elettrica per proteggere il generatore. assicurarsi di disconnettere il polo negativo dal - Se questo accade, scollegare l’elettricità...
Page 87
Italiano o della catena con ricambi non originali può causare Per una manutenzione completa si consiglia di portare lesioni alla persona. la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Effettuate controlli periodici per assicurare un Eseguire le seguento operazioni di manutenzione funzionamento efficace dell’elettroutensile.
Page 88
È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare La sporcizia eventualmente presente nel filtro un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni vostro rivenditore Garland più...
Page 89
Italiano evitare che il filtro si sporchi. Un filtro sporco renderà Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per poi portarlo al centro di riciclaggio. Versate 1,1 litri di più difficile l’accensione del motore e può causare olio lungo il tubo di riempimento. malfunzionamenti o arresto dello stesso.
Page 90
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Page 91
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Page 92
Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
Page 93
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Page 94
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 925 QGW-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 96
Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 97
Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
Page 98
Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
Page 99
Português Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-se Quando atestar combustível, assegure-se de que para rapidamente o seu médico. Entra-se em contato o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com o óleo ou combustível limpe com abundante quando o motor estiver a funcionar ou quente.
Page 100
Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
Page 101
Português risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento. Este campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas com implantes médicos devem consultar aos seus médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar...
Page 102
Português Comprove sempre o nível de 3. RÓTULOS DE AVISO óleo do cárter antes de começar. 20W-40 1,1l Capacidade: 1,1 litros. Óleo Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta multigrado 20W-40. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Page 103
Português Tomada de Terra. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Atenção: Superfície quente. Não MUFFLER máquina. toque no tubo de escape. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. Torneira de combustível aberta.
Page 104
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Page 105
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marca Garland Modelo Bolt 925 QGW-V17 Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Tipo do motor 4 tiempos OHV Cilindrada do motor (cc) Combustível utilizado...
Page 106
Português 6.2.2. MONTANDO A BATERIA 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina • Cabo com pinças Corrente Continua (DC) • Manual de instruções Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e 6.3.
Page 107
Português ATESTAR O DEPÓSITO Enchimento do deposito de óleo : • Selecionar um solo desimpedido para atestar o • Coloque a máquina sobre uma superfície plana, depósito. horizontal e limpa. • Retire o tampão do depósito de combustível e deite •...
Page 108
Português Verificar 6.5.3.1. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR • Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e • Coloque a máquina sobre uma superfície plana e quaisquer danos. estável, para arrancar. • Verifique se não há fugas de combustível. •...
Page 109
Português 6.5.4. PARADA O MOTOR É necessário prestar atenção para o possível afrouxado ou superaquecimento de partes da • Pare o motor movendo o comutador (A) de ignição máquina. Se você detectar quaisquer anomalias para a posição OFF. pare imediatamente a máquina e verifique-a com •...
Page 110
Português - Conecte o aparelho ao gerador. o gerador e dispositivos conectados ou fogo. - Se o dispositivo conectado tem consumo mais - Se você usar a saída de corrente (contínua DC) elevado do que o gerador pode produzir, o disjuntor para carregar uma bateria instalada em um veículo vai cortar o fornecimento de eletricidade para 12V certifique-se de desconectar o polo negativo...
Page 111
Português Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve A retirada dos dispositivos de segurança, a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do manutenção incorreta, a substituição da carburador é complicada e deve ser feita apenas pelo barra e/ ou sequencia de caracteres com serviço técnico.
Page 112
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento 7199000020, não acompanha a máquina, que pode estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um...
Page 113
Português combustível e pode ser alcançado através do orifício colocar em um recipiente grande que contém todo o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que de combustível com um arame com gancho ou objeto você coloque um plástico grande cobrindo a área similar.
Page 114
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
Page 115
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Page 116
Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
Page 117
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Page 118
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 925 QGW-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 119
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...