Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

BOLT 115 G
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland BOLT 115 G

  • Page 1 BOLT 115 G Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual do operador...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta 2.1. USUARIOS donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada Guarde todas las advertencias y todas las por usuarios mayores de edad y que hayan leído instrucciones para una referencia futura.
  • Page 4 Español Un momento de distracción mientras maneja esta la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro máquina puede causar un daño personal serio de distancia. Evite la inhalación de los gases del escape. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.
  • Page 5 Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar lo antes posible, si después siente los ojos o la piel estas fugas completamente antes de arrancar. irritados consulte inmediatamente con un médico. No reposte combustible en lugares cerrados o mal La gasolina y el aceite son ventilados ni cerca de llamas.
  • Page 6 Español Nunca use esta máquina con la toma de corriente limpieza, transporte o de almacenamiento de esta dañada. Antes de conectar la máquina compruebe la máquina. Tales medidas preventivas de seguridad toma de corriente. Si descubre algún daño envíe su reducen el riesgo de arrancar esta máquina máquina a un servicio técnico para la reparación.
  • Page 7 Español No utilice esta máquina en condiciones 3. ICONOS DE ADVERTENCIA meteorológicas adversas. No exponga la máquina a la lluvia. Los iconos en las etiquetas de advertencia que No conecte el generador a una red eléctrica aparecen en esta máquina y/o en el manual indican activa.
  • Page 8 Español 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Llave de combustible ABIERTA Llave de combustible CERRADA ENGINE SW Interruptor del Motor “ON” = Encendido (Máquina preparada para funcionar) “STOP”...
  • Page 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generador Marca Garland Modelo BOLT 115 G-V17 Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia Aparente Máxima AC (VA) Potencia Aparente Nominal AC (VA) Motor 2 tiempos Cilindrada del motor (cc) 93,5 Combustible utilizado Mezcla Gasolina + Aceite 2,5% Consumo específi co (g/h)
  • Page 11 Español 6.3. COMBUSTIBLE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 12 Español Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de donde existala presencia de llamas, chispas o utilizar la máquina. fuentes intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Page 13 Español • Coloque el interruptor del motor en posición (ON). 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA • Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda Utilice esta máquina sólo para los usos para los de arranque.
  • Page 14 Español 7.2. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA En ningún caso usted debe continuar EN MARCHA trabajando si observa que el funcionamiento no es correcto. Compruebe que el ruido de la máquina es normal y que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos máquina pare inmediatamente.
  • Page 15 Español 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Efectue los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: Antes de cada Cada 25 horas Cada 50 horas...
  • Page 16 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones.
  • Page 17 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 18 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 19 Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, motor está en marcha. Apague también el motor sobre una superficie plana. siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
  • Page 20 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 20/106...
  • Page 21 El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Bolt 115G-V17 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 23 English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
  • Page 24 English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
  • Page 25 English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
  • Page 26 English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. Remember that the machine operator is responsible 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
  • Page 27 English Do not use this machine in weather advisory 3. WARNING SYMBOLS conditions. Do not expose the machine to rain. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Do not connect the generator to an active electrical network. Warning! Danger.
  • Page 28 English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. OPEN fuel key. CLOSED fuel key. ENGINE SW Engine switch. On position. “ON “= On (Machine ready to work).
  • Page 29 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 30 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generator Brand Garland Model BOLT 115 G-V17 Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Engine 2 stroke Displacement of the engine (cc) 93,5 Fuel used Gasoline + synthetic oil 2,5%...
  • Page 31 English 6.3.FUEL 6. START UP INSTRUCTIONS IMPORTANT: The fuel used for this 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with This machine includes the following items that you will a dry powder extinguisher.
  • Page 32 English • That there are no fuel leaks. ventilation. Do not return to work in the area until you are sure that you have properly ventilated the area • The oil level. and are clear that ventilation is sufficient as to not •...
  • Page 33 English Do not start the machine in a room or • Place the choke in closed air position (CHOKE). enclosure. The exhaust gases, fumes from • Set the switch of the motor to the on position (ON). the fuel and oil contain carbon monoxide •...
  • Page 34 English 7.1. USING THE MACHINE Itcould happen that this generator, although capable of supporting the consumption of the - Start the machine following the instruction in the appliance in operation, cannot generate the energy manual. needed for its start-up. - For 3 minutes keep circuit breakers in the OFF - If you use this generator to give power to a position to warm up the engine without load.
  • Page 35 English 8. MAINTENANCE AND SERVICE Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For complete service, we recommend to take the machine to your technical service provider. Perform maintenance frequently as indicated in the following table: Before each Each 25 Each 50...
  • Page 36 English Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in 8.1.1. CLEANING the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter Warning! Always clean the machine after use. Not will cause difficult starting the engine and anomalies carrying out proper cleaning can cause damage to the in operation or stop it.
  • Page 37 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 38 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 39 English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
  • Page 40 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 41 Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Bolt 115G-V17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion engine driving a...
  • Page 42 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43 Français Si vous avez des doutes par rapport à l’information 2.1. UTILISATEURS ci inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris Gardez les avertissements et instructions pour de les indications ici fournies.
  • Page 44 Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
  • Page 45 Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
  • Page 46 Français Ne laissez pas cette machine dans la rue pendant la ajustement, ravitaillement, changer les accessoires, nuit vu que l’humidité peut abîmer la machine. nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque Ne jamais utiliser ce machine avec la base abîmée. de démarrer la machine accidentellement.
  • Page 47 Français Ne pas utiliser la machine en cas 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’intempéries. Ne pas exposer la machine à la pluie. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas connecter le générateur à un sont sur la machine et / ou dans le manuel sont réseau actif.
  • Page 48 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Robinet de carburant ouvert. Robinet de carburant FERMÉ. ENGINE SW Interrupteur du moteur. “ON” = machine prête à l’emploi. “STOP”...
  • Page 49 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Page 50 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Modèle BOLT 115 G-V17 Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Type Moteur 2 temps Cylindrée du moteur (cc) 93,5 Type de carburant Essence + huile synthétique 2,5% Consommation spécifi que (g/h)
  • Page 51 Français 6.3. CARBURANT 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.1. LISTE DES ELEMENTS ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines...
  • Page 52 Français AVERTISSEMENTS: • Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. • Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du • Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si carburant dans la machine. besoin. • Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez il a une présence des flammes, étincelles ou trouvés en mauvais état.
  • Page 53 Français • Placez la machine sur une surface plane et stable 7. UTILISATION DE LA MACHINE pour la démarrer. • Placez le robinet du carburant dans la position Utilisez cette machine que pour les utilisations ouvert (ON). pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce •...
  • Page 54 Français 7.2. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN la machine au service technique pour réparation. En MARCHE tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. Vérifiez que le bruit de la machine est normal et ne vibre pas.
  • Page 55 Français 8. ENTRETIEN ET SOIN Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel. Chaque Chaque Chaque...
  • Page 56 Français chaine avec des pièces détachées non originales Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre peuvent provoquer des risques d’accident, dommages à air installé. personnels et rupture de la machine. 8.2. CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION 8.2.1.
  • Page 57 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Page 58 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 59 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Page 60 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 61 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Bolt 115G-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
  • Page 62 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Page 63 Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
  • Page 64 Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
  • Page 65 Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. evitare quindi il contatto con la pelle Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il e gli occhi. Vietato inalare o ingerire. motore è in funzione o quando il motore è caldo. In caso di ingestione di olio e/o combustibile, rivolgersi prontamente al proprio medico.
  • Page 66 Italiano La presa di correntedella macchina deve ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni potersi collegare alla spina elettrica. Non causati da abuso o uso improprio della macchina. cambiate la presa per nessun motivo. Spine e prese conformi ridurranno il rischio di scossa Non forzare la macchina.
  • Page 67 Italiano ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro attrezzo. 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento.
  • Page 68 Italiano Non utilizzare la macchina in caso di 3. SEGNALI DI AVVERTENZA maltempo. Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Non collegare il generatore alla rete necessarie per l’utilizzo della macchina. elettrica principale. Attenzione Pericolo!. Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia...
  • Page 69 Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Chiave di carburante aperta. Chiave di carburante chiuso. Interruttore del motore. ENGINE SW “ON” = accensione inserita (la macchina può...
  • Page 70 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
  • Page 71 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Marchio Garland Modello BOLT 115 G-V17 Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (VA) Potenza nominale apparente AC (VA) Motore 2 tempi Cilindrata (cc) 93,5 Carburante benzina + olio sintetico 2,5% Consumo specífi co (g/h)
  • Page 72 Italiano infiammabile. Se il carburante o la macchina 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un MOTO estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 73 Italiano per tentare di riempire il serbatoio di carburante Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante, quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può assicurarsi di togliere completamente ogni traccia provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.
  • Page 74 Italiano - Una volta acceso il motore o nel tentativo di Non avviate la macchina in una stanza o accensione porre la leva dell’aria in posizione un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori (posizione normale di lavoro). di combustibile contengono monossido - Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto di carbonio e sostanze chimiche pericolose.
  • Page 75 Italiano motore è in funzione o dopo l’uso, come per esempio continuare ad usare la macchina se il funzionamento il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione. non vi sembra appropriato. Non collegare mai due o più generatori in serie o Accertarsi che il voltmetro segni 220-230V.
  • Page 76 Italiano 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Eseguire le seguento operazioni di manutenzione rispettando la frequenza specificata nella tabella che segue: Ogni 100 ore Ogni 300 ore Prima di ogni...
  • Page 77 Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA 8.1.1. PULIZIA GENERALE 8.2.1. FILTRO DEL CARBURANTE Attenzione: Pulite sempre la macchina dopo l’uso. Non eseguire una pulizia adeguata può causare danni alla macchina e ed essere causa di malfunzionamento. Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla Se possibile, pulite subito dopo aver operato con la fine del tubo di aspirazione del carburante e macchina.
  • Page 78 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 79 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 80 Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
  • Page 81 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 82 Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Bolt 115G-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 83 Italiano NOTE 83/106...
  • Page 84 Português INDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 85 Português Guarde todos os avisos e todas as instruções para 2.1. USUÁRIOS referência futura. Se você vender a máquina no futuro lembre-se de entregar este manual para o novo Esta máquina foi projetada para ser manipulado proprietário. por usuários maiores de idade e que tenham lido e entendido estas instruções.
  • Page 86 Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Page 87 Português óleo ou combustível forem ingeridos dirija- Quando atestar combustível, assegure-se de que para se rapidamente o seu médico. Entra-se em o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste contato com o óleo ou combustível limpe quando o motor estiver a funcionar ou quente. Quando com abundante água e sabão o mais rapidamente derramar gasolina, assegure-se de que a limpa.
  • Page 88 Português Não toque a máquina e conexões com as mãos não pode ser controlada com o interruptor é perigosa molhadas. e deve ser reparado. Nunca utilizar este equipamento com a base da Apague a máquina, desconectar a vela de ignição tomada de corrente danificada.
  • Page 89 Português campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas com implantes médicos devem consultar aos seus médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar esta máquina.
  • Page 90 Português Não use esta máquina em condições 3. RÓTULOS DE AVISO meteorológicas adversas. Não exponha o aparelho à chuva. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não conecte o gerador a uma rede elétrica máquina e / ou no manual indicam as informações ativa.
  • Page 91 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Torneira de combustível aberta. Chave do combustível FECHADA. Interruptor do Motor. ENGINE SW “ON” = On (máquina pronta para a operação).
  • Page 92 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 93 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generador Marca Garland Modelo BOLT 115 G-V17 Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Tipo do motor 2 tiempos + óleo sintético 2,5% Cilindrada do motor (cc) 93,5 Combustível utilizado...
  • Page 94 Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO IMPORTANTE: O combustível e óleo 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar apague o fogo com um extintor de pó químico seco. dentro da caixa: Gasolina e óleo são extremamente •...
  • Page 95 Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de • Não reabastecer combustível em lugares onde há utilizar a máquina. a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor intenso. Preencha o depósito sempre em lugares ventilados e com o motor desligado. Aperte, repare ou substitua as peças que você...
  • Page 96 Português • Coloque o air na posição ar fechado. 7. USO DA MÁQUINA • Coloque o interruptor do motor em posição (ON). • Segure máquina pela asa para que não o se mova Utilize esta máquina para o propósito para o qual da sua posição no chão quando puxe da corda de foi concebido.
  • Page 97 Português Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos Não usar a máquina se está danificada ou limpas e sem restos de combustível ou óleo. incorretamente regulamentada. 7.3. DICAS PARA UTILIZAÇÃO No arranque ou durante o funcionamento do motor, nunca tocar nas partes quentes, como o silenciador, o fio de alta tensão ou - Se você...
  • Page 98 Português Antes de cada Cada 25 horas Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro uso Operação utilização de uso horas de uso horas de uso horas de uso da temporada Verificar que não existem peças • soltas Filtro de ar limpo •...
  • Page 99 Português estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. Este filtro de ar da máquina é feito de espuma, pode ser limpo da seguinte maneira: 1. Remova a capa protetora do filtro. 8.2.2. VERIFICAÇÃO DA BUGIA 2. Remova a filtro. 4.
  • Page 100 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
  • Page 101 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 102 Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 103 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 104 O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Bolt 115G-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 105 Português NOTE 105/106...
  • Page 106 Português NOTE 106/106...
  • Page 107 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...