Page 1
BOLT 925 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español respecto a la información incluida en este manual 2.1. USUARIOS pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído Guarde todas las advertencias y todas las y entendido estas instrucciones.
Page 4
Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
Page 5
Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese lo antes posible, si después siente los ojos o la piel de eliminar estas fugas completamente antes de irritados consulte inmediatamente con un médico. arrancar.
Page 6
Español no modificadas y bases coincidentes reducirán el No use esta máquina si el interruptor no cambia riesgo de choque eléctrico. entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
Page 7
Español campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
Page 8
Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de aceite del cárter antes de 20W-40 1,1l arrancar. Capacidad: 1,1 litros. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Aceite multigrado 20W-40. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Rellene de aceite si fuera necesario hasta esta máquina.
Page 9
Español Toma Tierra 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de ¡Superficie caliente!. Riesgo de esta máquina existen los siguientes símbolos en la MUFFLER quemaduras. No tocar el tubo máquina. de escape Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
Page 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo Bolt 925 QG-V20 Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Motor 4 tiempos OHV Cilindrada del motor (cc) Combustible utilizado Gasolina Consumo específico (g/kW/h)
Page 12
Español 6.3. COMBUSTIBLE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Page 13
Español donde exista la presencia de llamas, chispas o marcas de mínimo y máximo. fuentes intensas de calor. Rellene el depósito • Si la marca está por debajo del mínimo añada un siempre en áreas bien ventiladas y con el motor poco más de aceite y vuelva a comprobar.
Page 14
Español usuario, la máquina y las personas, animales y cosas • Dejar que el motor se caliente durante unos cercanas a la máquina. minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. 6.5.2. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA 6.5.3.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE Asegúrese de que instala la máquina en una posición •...
Page 15
Español vapores del combustible y el aceite contienen monóxido No conecte nunca dos o más generadores en de carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso serie o en paralelo. de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo No conecte los cables 12V a los polos opuestos.
Page 16
Español para que la repare. En ningún caso continúe utilizando Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado. o reparación asegúrese de que el motor está parado y retire la pipa de la bujía. Compruebe que el voltímetro marca 220-230V.
Page 17
Español El uso de otros recambios puede provocar accidentes Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al usuario, a la gente de alrededor y a la daños al motor y será motivo de anulación de la máquina. garantía. No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su La retirada de los dispositivos de máquina al servicio técnico.
Page 18
Si usted observa daños o alteraciones Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo en el filtro reemplácelo por uno nuevo. de llenado de la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y seguridad le recomendamos que aspire el El filtro de aire de esta máquina es de espuma, se...
Page 19
Español - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
Page 20
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Page 21
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Page 22
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, motor está en marcha. Apague también el motor sobre una superficie plana. siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Page 23
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y través de personal no autorizado por Garland o uso UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS de recambios no originales. LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Page 24
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 925 QG-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión interna que...
Page 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Page 27
English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
Page 28
English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
Page 29
English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
Page 30
English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Remember that the machine operator is responsible for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
Page 31
English 3. WARNING SYMBOLS Always check the oil level 20W-40 1,1l before starting the machine. 20W-40 1,1l Capacity: 1.1 liters. Multigrade oil Warning labels indicate required information for the 20W-40. use of the machine. Refill the oil if necessary to the maximum Warning! Danger.
Page 32
English Grounding. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols Hot surface! Burn risk. MUFFLER appear on the machine. Do not touch exhaust. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. CLOSED fuel key.
Page 33
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes.
Page 34
English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generators Brand Garland Model Bolt 925 QG-V20 Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V) Engine 4 stroke OHV Displacement of the engine (cc)
Page 35
English 6.3.FUEL 6. START UP INSTRUCTIONS IMPORTANT: The fuel used for this 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a This machine includes the following items that you will dry powder extinguisher.
Page 36
English ventilation. Do not return to work in the area until you • Clean the oil from the cap dipstick with a cloth. are sure that you have properly ventilated the area • Insert the rod and screw the oil cap. and are clear that ventilation is sufficient as to not •...
Page 37
English Tighten, repair or replace everything you need to • Set the switch of the motor to the on position (ON). before using the machine. Do not use any accessory • Hold the machine by casting so it doesn’t move on this machine outside of those recommended by us from its position on the floor when pulling the since its use could cause serious damage to the user,...
Page 38
English the fuel and oil contain carbon monoxide and pole (+) and the black clamp on the negative pole (-) chemically dangerous substances. do not use accessories on this machine except those recommended by our company since its use could In case of a concentration of gases produced by poor cause severe damage to the user, people close to the ventilation, remove everything that impedes the flow...
Page 39
English Check the voltmeter brand 220-230V. If the voltmeter For complete service, we recommend to take the mark voltage is too high or too low to stop the machine to your technical service provider. machine immediately. Before performing any maintenance on the Do not use the machine if it is damaged or improperly machine or repair make sure that engine adjusted.
Page 40
English Operation Check that there are • no loose pieces Check the oil level • Change the motor oil • • • • • • Clena the air filter • • • Check spark plug • • General technical • service revision 8.1.
Page 41
Maximum oil. You can drain the oil by unscrewing the drain screw located at the base of the fill-channel or you can use the Garland engine oil cleaner (ref: 7199000020, not included with the machine Mínimum which can be found at your nearest Garland dealer) - If the mark is above the maximum you will have and suck the oil tube filling machine.
Page 42
English 8.2.2. FUEL FILTER The fuel tank is equipped with a filter. This is located under the fuel tank cap. Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter will cause difficult starting the engine and anomalies in operation or stop it.
Page 43
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Page 44
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Page 45
English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
Page 46
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
Page 47
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models BOLT 925 QG-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion engine driving a...
Page 48
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 49
Français personnes, animaux et choses qui sont à proximité. 2.1. UTILISATEURS Si vous avez des doutes par rapport à l’information ci inclus demandez à un professionnel ou à votre Cette machine a été conçue pour être manipulée magasin de référence pour la résoudre. par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies.
Page 50
Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
Page 51
Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Page 52
Français La base de branchement de cette machine, doit N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise de quelque façon que se soit pour éviter le Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque de choc électrique.
Page 53
Français ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Page 54
Français Vérifiez le niveau d’huile du carter 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT avant de démarrer. Capacité: 1,1 20W-40 1,1l litres. Huile multigrade 20W-40. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplissez d’huile jusqu’au maximum la pour indiquer l’information nécessaire pour une si besoin.
Page 55
Français Prise de Terre 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface MUFFLER chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 56
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
Page 57
Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Modèle Bolt 925 QG-V20 Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Type Moteur 4 temps OHV Cylindrée du moteur (cc) Type de carburant Essence Consommation spécifique (g/kW/h)
Page 58
Français 6.3. CARBURANT 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.1. LISTE DES ELEMENTS ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines...
Page 59
Français • Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où marque d’huile laissée sur la jauge. Cette marque il a une présence des flammes, étincelles ou doit être entre le minimum et maximum. sources intenses de chaleur. Toujours remplissez •...
Page 60
Français • Placez le levier d’air dans la position Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. air fermée CHOKE • Placez l’interrupteur du moteur dans la position Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez (ON).
Page 61
Français des anomalies arrêtez immédiatement la machine et 7. UTILISATION DE LA MACHINE vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez la machine au service technique pour réparation. En Utilisez cette machine que pour les utilisations tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si pour lesquels elle a été...
Page 62
Français au générateur et aux périphériques connectés et / élevée que celle que le générateur peut produire, le disjoncteur coupe l’alimentation pour protéger ou un incendie. le générateur. Si cela arrivait déconnectez l’appareil électrique et, après une minute, reconnecter 8. ENTRETIEN ET SOIN le disjoncteur.
Page 63
Français Le réglage du carburateur est compliqué. Par 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin cet élément pourrait provoquer des dommages dans quand vous terminez de travailler avec la machine le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la pour vous assurez le bon fonctionnement de cette...
Page 64
à la base du tuyau de remplissage 8.1.3. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus du rendement du moteur.
Page 65
Français puisse récolter toute l’huile avant de tomber au Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne sol. Il est recommandé d’utiliser un plastique pour permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir couvrir l’aire où vous aller faire ce changement de carburant.
Page 66
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
Page 67
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Page 68
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
Page 69
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Page 70
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BOLT 925 QG-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
Page 72
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Page 73
Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
Page 74
Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
Page 75
Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
Page 76
Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per La presa di correntedella macchina deve potersi l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi per nessun motivo.
Page 77
Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
Page 78
Italiano Controllare sempre il livello 3. SEGNALI DI AVVERTENZA dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 1,1 litri. Olio 20W-40 1,1l multigrado 20W-40. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Aggiungere olio se necessario, fino al livello massimo.
Page 79
Italiano Messa a terra. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Attenzione: Superfici roventi!. macchina. MUFFLER Non toccare il tubo silenziatore di scarico. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 80
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
Page 81
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello Bolt 925 QG-V20 Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Motore 4 tempi OHV Cilindrata (cc) Carburante benzina Consumo specífico (g/kW/h)
Page 82
Italiano 6.3. CARBURANTE 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: La benzina e l´olio sono estremamente...
Page 83
Italiano Vietato rifornire di carburante in ambienti con - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato l’olio ha lasciato sulla bacchetta.
Page 84
Italiano - Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario non si muova dal pavimento quando tirate la corda prima di utilizzare la macchina. di accensione. - Tirate la cordella di avviamento fino a che il motore Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a non parte.
Page 85
Italiano che il funzionamento non sia corretto, allora non 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Ricordate di usare sempre la macchina con le mani quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per pulita e libera da carburante o di olio.
Page 86
Italiano 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 7.2. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO Verificate che il rumore della macchina risulti normale Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e che non produca vibrazioni. Se notate un’anomalia o riparazione sulla macchina, assicuratevi nella macchina, arrestatela immediatamente. In caso che il motore sia spento e togliete la di guasto o problemi, portate a riparare la macchina al candela.
Page 87
Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO Per una manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Effettuate le seguenti operazioni di cura e Eseguire le seguento operazioni di manutenzione manutenzione quando terminate di lavorare con la rispettando la frequenza specificata nella tabella che macchina, per garantire così...
Page 88
È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare 8.1.3. FILTRO DELL’ARIA un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal La sporcizia eventualmente presente nel filtro vostro rivenditore Garland più...
Page 89
Italiano l’olio prima che fuoriesca a terra. Si consiglia di 8.2.2. FILTRO DEL CARBURANTE mettere un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta eseguendo il cambio dell´olio per evitare Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla che cada a terra nel caso in cui il percorso fine del tubo di aspirazione del carburante e dell´olio non sia previsto.
Page 90
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Page 91
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Page 92
Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
Page 93
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Page 94
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 925 QG-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 96
Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 97
Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
Page 98
Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
Page 99
Português Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-se Quando atestar combustível, assegure-se de que para rapidamente o seu médico. Entra-se em contato o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com o óleo ou combustível limpe com abundante quando o motor estiver a funcionar ou quente.
Page 100
Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
Page 101
Português risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento. Este campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas com implantes médicos devem consultar aos seus médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar...
Page 102
Português Comprove sempre o nível de 3. RÓTULOS DE AVISO óleo do cárter antes de começar. 20W-40 1,1l Capacidade: 1,1 litros. Óleo Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta multigrado 20W-40. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Page 103
Português Tomada de Terra. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Atenção: Superfície quente. Não MUFFLER máquina. toque no tubo de escape. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. START Puxador de arranque.
Page 104
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Page 105
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marca Garland Modelo Bolt 925 QG-V20 Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Tipo do motor 4 tiempos OHV Cilindrada do motor (cc) Combustível utilizado...
Page 106
Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO IMPORTANTE: O combustível e óleo 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar apague o fogo com um extintor de pó químico seco. dentro da caixa: Gasolina e óleo são extremamente •...
Page 107
Português • Não reabastecer combustível em lugares onde há marca que deixou o óleo na haste. O sinal deixado a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo. intenso. Preencha o depósito sempre em lugares •...
Page 108
Português Aperte, repare ou substitua as peças que você da sua posição no chão quando puxe da corda de encontrou em mau estado. arranque. • Puxar o cordão de arranque até o motor arranque. Não utilize acessórios com esta cabeça para além das •...
Page 109
Português Nunca arranque ou funcione o motor no Não conecte nunca dois ou mais geradores em interior de uma sala ou edifício fechado. Os serie ou em paralelo. fumos do escape contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em caso de concentração de Não conecte os cabos 12V a os polos opostos.
Page 110
Português Comprove 220-230V. Se o voltímetro marca as manutenções da máquina com esta posta numa tensão muito alta ou muito baixa pare a máquina superfície plana e limpa. imediatamente. Não tente nunca configurar a máquina si esta em Não usar a máquina se está danificada ou funcionamento.
Page 111
Português Operação Antes Depois Depois Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro Tras o último uso de cada de 2 das 5 horas de horas de horas de horas de uso da da temporada utilização primeiras primeiras temporada antes da horas de horas de...
Page 112
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento 7199000020, não acompanha a máquina, que pode estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um...
Page 113
Português - Limpar a vareta de óleo com um pano. Quando o interior do depósito de combustível estiver - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. - Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca que deixou o óleo na haste.
Page 114
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
Page 115
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Page 116
Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
Page 117
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Page 118
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 925 QG-V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 119
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...