Page 1
BOLT 325 QG BOLT 525 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta 2.1. USUARIOS donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada Guarde todas las advertencias y todas las por usuarios mayores de edad y que hayan leído instrucciones para una referencia futura.
Page 4
Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
Page 5
Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese lo antes posible, si después siente los ojos o la piel de eliminar estas fugas completamente antes de irritados consulte inmediatamente con un médico. arrancar.
Page 6
Español modificadas y bases coincidentes reducirán el riego No use esta máquina si el interruptor no cambia de choque eléctrico. entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
Page 7
Español campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
Page 8
Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de aceite del cárter antes de 20W-40 0,6l arrancar. Capacidad: 0,6 litros. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Aceite multigrado 20W-40. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Rellene de aceite si fuera necesario hasta esta máquina.
Page 9
Español Toma Tierra 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la ¡Superficie caliente!. Riesgo de MUFFLER máquina. quemaduras. No tocar el tubo de escape Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
Page 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo Bolt 325 QG-V17 Bolt 525 QG-V17 Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Motor 4 tiempos 4 tiempos Cilindrada del motor (cc)
Page 12
Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia.
Page 13
Español máquina. Nunca quite el tapón del depósito de 6.5. PUESTA EN MARCHA combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente. 6.5.1.PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA • No utilice combustibles como etanol o metanol. PUESTA EN MARCHA Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
Page 14
Español 6.5.3. ARRANQUE • Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque • Si después de unos cuantos intentos la máquina en caliente en función del estado de su motor. no arranca siga los pasos de arranque con el motor frío.
Page 15
Español 7.1. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA: No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el riego de - Arranque la máquina siguiendo las instrucciones choque eléctrico. del manual. - Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en posición OFF para calentar el motor sin carga.
Page 16
Español para arrancar. Pudiera ocurrir que este generador, ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina. Un uso aunque pueda soportar el consumo del aparato inadecuado de estos elementos puede provocar en funcionamiento, no pueda generar la energía DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. necesaria para su arranque.
Page 17
Español Después Después Tras el último uso Antes de las 2 de las 5 Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primer de la temporada Operación de cada primeras primeras horas de horas de horas de horas de uso de la antes del utilización horas de...
Page 18
La suciedad en el filtro de aire provocará una la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref: reducción de las prestaciones de la máquina. 7199000020, no incluido con la máquina que puede Compruebe y limpie este elemento.
Page 19
Español - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Si el interior del depósito de combustible está sucio - Espere 1 minuto a que el aceite baje usted puede limpiarlo con gasolina. completamente al cárter del motor. - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Existe otro filtro de combustible en la llave de paso.
Page 20
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Page 21
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Page 22
Español La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, 10. TRANSPORTE sobre una superficie plana. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
Page 23
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y través de personal no autorizado por Garland o uso UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS de recambios no originales. LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Page 24
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 325 QG-V17 y BOLT 525 QG-V17 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión...
Page 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Page 27
English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
Page 28
English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
Page 29
English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
Page 30
English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Remember that the machine operator is responsible for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
Page 31
English Always check the crankcase oil 3. WARNING SYMBOLS level before starting. Capacity: 0.6 litres. Multigrade oil 20W-40. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Refill the oil if necessary to the maximum level. Warning! Danger. Do not use this machine in weather advisory conditions.
Page 32
English Grounding. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Hot surface! Burn risk. MUFFLER Do not touch exhaust. OPEN fuel key. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 33
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
Page 34
English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generators Brand Garland Model Bolt 325 QG-V17 Bolt 525 QG-V17 Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V) Engine 4 stroke 4 stroke Displacement of the engine (cc)
Page 35
English immediately with clean water. If you later feel irritated 6. START UP INSTRUCTIONS eyes immediately consult with a doctor. 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS Do not use fuel that has been stored for longer than 2 months. A fuel stored for too long will cause the This machine includes the following items that you will starting of the machine to be more difficult and result find inside the box:...
Page 36
English Separate yourself at least 3 meters from the refueling NOTE: This machine has an oil sensor to prevent area before starting the machine. the engine from starting with an oil level below the recommended minimum. If the oil level is too low the Add fuel before starting the machine.
Page 37
English • Set the switch of the motor in position (ON). • Hold the machine by the handle so it doesn’t move from its position on the floor when pulling the starter rope. • Pull the starter rope until the engine starts. •...
Page 38
English Always readjust the machine in a flat stable surface. the circuit breaker in alternating current (AC). (The generator cannot supply both alternating current Do not expose the machine to rain or humid (AC and DC current (DC)). conditions. Water that enters the machine - Connect the appliance to the generator.
Page 39
English by a qualified electrician. Inadequate connections Do not adjust the carburetor. If necessary take between the generator and the home appliances your machine in for service. Carburetor adjustment is could lead to severe damage to the generator and complicated and only the technical service must do so. to the connected devices or lead to fire.
Page 40
English Operation Check that there are • no loose pieces Check the oil level • Change the motor oil • • • • • • Clena the air filter • • • Check spark plug • • General technical • service revision 8.1.
Page 41
You can drain the oil by unscrewing the drain screw located at the base of the fill-channel or you can use the Garland engine oil cleaner (ref: 7199000020, not included with the machine which can be found at your nearest Garland dealer) Mínimum...
Page 42
English 8.2.2. FUEL FILTER The fuel tank is equipped with a filter. This is located under the fuel tank cap. Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter will cause difficult starting the engine and anomalies in operation or stop it.
Page 43
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Page 44
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Page 45
English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
Page 46
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Page 47
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Bolt 325 QG-V17 and Bolt 525 QG- V17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal...
Page 48
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 49
Français personnes, animaux et choses qui sont à proximité. 2.1. UTILISATEURS Si vous avez des doutes par rapport à l’information ci inclus demandez à un professionnel ou à votre Cette machine a été conçue pour être manipulée magasin de référence pour la résoudre. par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies.
Page 50
Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
Page 51
Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Page 52
Français La base de branchement de cette machine, doit N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise de quelque façon que se soit pour éviter le Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque de choc électrique.
Page 53
Français ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Page 54
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de carburant. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Vérifiez le niveau d’huile du carter utilisation sécurisée de cette machine.
Page 55
Français Prise de Terre 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface MUFFLER chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
Page 56
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
Page 57
Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Bolt 325 QG-V17 Bolt 525 QG-V17 Modèle Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Type Moteur 4 temps 4 temps Cylindrée du moteur (cc)
Page 58
Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE L’essence est dangereuse, évitez le contact de l’essence avec la peau et yeux. En cas d’ingestion du 6.1. LISTE DES ELEMENTS carburant, lavez-vous avec beaucoup d’eau le plus tôt possible, si vous continuez à...
Page 59
Français • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de NOTE: Cette machine à une sécurité d’huile pour ravitaillement avant de démarrer le moteur. éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile • Remplir de carburant avant de démarrer la au dessous du minimum recommandé.
Page 60
Français 6.5.2. PLACEMENT DE LA MACHINE 6.5.3.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD Assurez-vous d’installer la machine dans une position • Placez la machine sur une surface plane et stable stable pour la démarrer. • Placez le disjoncteur de Courant Alternatif (AC) En connectant un câble depuis la Prise de Terre dans la position OFF...
Page 61
Français due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire Ne connectez jamais deux ou plus générateurs en de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation série ou parallèle. de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses Ne pas câbler 12V à...
Page 62
Français Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, travailler avec la pompe si vous notez que la machine ne marche pas correctement. enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de Vérifiez que le voltmètre marque 220-230V. Si le nettoyage ou transporter la machine.
Page 63
Français Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel: Opération Avant Après 2 Après 5 Chaque Chaque Chaque Chaque Premier Dernier chaque premières premières 25 heures 50 heures 100 heures 300 heures utilisation utilisation de la utilisation heures heures d’utilisation d’utilisation...
Page 64
8.1.3. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction 7199000020, non fourni avec la machine que vous du rendement du moteur.
Page 65
Français - Attendez 1 minute que l’huile descende complètement au carter du moteur.” - Nettoyez la jauge avec un chiffon. - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
Page 66
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
Page 67
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Page 68
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
Page 69
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Page 70
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BOLT 325 QG-V17, BOLT 525 QG-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur...
Page 72
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Page 73
Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
Page 74
Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
Page 75
Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
Page 76
Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per La presa di correntedella macchina deve potersi l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi per nessun motivo.
Page 77
Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
Page 78
Italiano Controllare sempre il livello 3. SEGNALI DI AVVERTENZA dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. Olio multigrado 20W-40. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Aggiungere olio se necessario, fino al livello massimo. Attenzione Pericolo!.
Page 79
Italiano Messa a terra. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Attenzione: Superfici roventi!. macchina. MUFFLER Non toccare il tubo silenziatore di scarico. Exhaust outlet and muffler will Chiave di carburante aperta.
Page 80
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
Page 81
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello BOLT 325 QG-V17 BOLT 525 QG-V17 Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Motore 4 tempi 4 tempi...
Page 82
Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani. 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Evitare sempre il contatto di benzina o di olio nei loro occhi. Se la benzina o l’olio viene a contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua pulita. 6.1.
Page 83
Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete all’estremità del tubo per evitare che dell’olio rifornito prima di avviare la macchina. fuoriesca sulla macchina o al suolo). Aggiungete del carburante prima di avviare la macchina. Non togliete mai il tappo del serbatoio di NOTA: Questa macchina ha un sensore di olio per combustibile mentre il motore è...
Page 84
Italiano - Posizionare la valvola del carburante in posizione aperta (ON). - Portate la levetta dell’aria in posizione RUN (posizione normale di lavoro). - Collocare l’interruttore del motore in posizione ON. - Tenere la macchina dalla maniglia in modo che non si muova dal pavimento quando tirate la corda di accensione.
Page 85
Italiano Non usare questa macchina quando siete stanchi o Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal sotto l’influenza di droghe, alcolici o medicinali. Un presente manuale. attimo di distrazione mentre operate la macchina potrebbe causare gravi lesioni personali. 7.1. L’UTILIZZO DELLA MACCHINA Assicuratevi che la macchina sia sempre posizionata - Avviare la macchina secondo le istruzioni del su una superficie piana e stabile.
Page 86
Italiano 7.3. CONSIGLI D’USO ATTENZIONE! Non modificare la macchina. L’uso improprio di questi elementi può causare GRAVE Se collegate due o più apparecchi al generatore, INFORTUNIO O MORTE. collegateli uno alla volta, collegando per primo quello più potente. Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo da ottenere un rendimento adeguato alla Ricordatevi che la maggior parte degli apparecchi macchina.
Page 87
Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • Controllo della candela • • Inviare la macchina al •...
Page 88
La sporcizia eventualmente presente nel filtro sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, della macchina.Pertanto controllate e pulite questo non incluso, questa macchina si può trovare dal elemento.
Page 89
Italiano Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. può pulire con la benzina. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. C’è un altro filtro del combustibile sul rubinetto . Per la pulizia seguire il disegno.
Page 90
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Page 91
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Page 92
Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
Page 93
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Page 94
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 325 QG-V17, BOLT 525 QG-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 96
Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 97
Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
Page 98
Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
Page 99
Português Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-se Quando atestar combustível, assegure-se de que para rapidamente o seu médico. Entra-se em contato o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com o óleo ou combustível limpe com abundante quando o motor estiver a funcionar ou quente.
Page 100
Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
Page 101
Português 2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS Incluso quando se utiliza a ferramenta da maneira prescrita não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento.
Page 102
Português Comprove sempre o nível de 3. RÓTULOS DE AVISO óleo do cárter antes de começar. 20W-40 0,6l Capacidade: 0,6 litros. Óleo Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta multigrado 20W-40. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Page 103
Português Tomada de Terra. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Atenção: Superfície quente. Não MUFFLER máquina. toque no tubo de escape. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. Torneira de combustível aberta.
Page 104
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Page 105
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marque Garland Modelo Bolt 325 QG-17 Bolt 525 QG-17 Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Tipo do motor 4 tempos 4 tempos Cilindrada do motor (cc) Combustível utilizado...
Page 106
Português Utilize gasolina sem chumbo fresca. 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Evite sempre o contato da gasolina e do óleo com os seus olhos. Se gasolina ou óleo entrar em contacto 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS com os olhos lave imediatamente com água limpa. Se você...
Page 107
Português 6.5. INICIAR A MAQUINA assegure-se de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. 6.5.1.PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR • Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal que farão com o motor deixe de funcionar.
Page 108
Português • Colocar a torneira do combustível na posição de aberto (ON). • Empurrar a alavanca do estrangulador de ar para baixo (posição normal de trabalho RUN) • Segure máquina pela asa para que não o se mova da sua posição no chão quando puxe da corda de arranque.
Page 109
Português desatenção enquanto opera a máquina pode causar Siga sempre as regras de segurança indicadas neste ferimentos graves. manual. Sempre reajuste a máquina sobre um plano e estável. 7.1. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Não exponha este aparelho à chuva ou piso - Inicie a máquina, seguindo as instruções no manual.
Page 110
Português - Lembre-se que a maioria dos dispositivos exige Sempre use peças sobressalentes adequadas para mais potência especificada no rótulo para arrancar. obter um desempenho adequado da máquina e para Acontece que este gerador, embora ele pode evitar danos e riscos para usuário e máquina. As suportar o consumo do aparelho em peças de reposição devem ser adquiridas no serviço funcionamento, não pode gerar a energia...
Page 111
Português Operação Antes Depois Depois Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro Tras o último uso de cada de 2 das 5 horas de horas de horas de horas de uso da da temporada utilização primeiras primeiras temporada antes da horas de horas de...
Page 112
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um 7199000020, não acompanha a máquina, que pode...
Page 113
Português Verifique o combustível. Quando o filtro estiver sujo, - Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo. - Aguarde 1 minuto para óleo inferior substitua-o. completamente no cárter do motor. Quando o interior do depósito de combustível estiver - Limpar a vareta de óleo com um pano.
Page 114
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
Page 115
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Page 116
Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
Page 117
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Page 118
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 325 QG-V17, BOLT 525 QG-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 119
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...