Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

BOLT 725 QG
BOLT 925 QG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland BOLT 725 QG

  • Page 1 BOLT 725 QG BOLT 925 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español respecto a la información incluida en este manual 2.1. USUARIOS pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído Guarde todas las advertencias y todas las y entendido estas instrucciones.
  • Page 4 Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
  • Page 5 Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese lo antes posible, si después siente los ojos o la piel de eliminar estas fugas completamente antes de irritados consulte inmediatamente con un médico. arrancar.
  • Page 6 Español no modificadas y bases coincidentes reducirán el No use esta máquina si el interruptor no cambia riesgo de choque eléctrico. entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
  • Page 7 Español campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
  • Page 8 Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de aceite del cárter antes de 20W-40 1,1l arrancar. Capacidad: 1,1 litros. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Aceite multigrado 20W-40. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Rellene de aceite si fuera necesario hasta esta máquina.
  • Page 9 Español Toma Tierra 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la ¡Superficie caliente!. Riesgo de MUFFLER máquina. quemaduras. No tocar el tubo de escape Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
  • Page 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo Bolt 725 QG Bolt 925 QG Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Amperaje máximo DC (A) Motor 4 tiempos...
  • Page 12 Español 6.3. COMBUSTIBLE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 13 Español donde exista la presencia de llamas, chispas o marcas de mínimo y máximo. fuentes intensas de calor. Rellene el depósito • Si la marca está por debajo del mínimo añada un siempre en áreas bien ventiladas y con el motor poco más de aceite y vuelva a comprobar.
  • Page 14 Español 6.5.2. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la posición (aire abierto RUN). Asegúrese de que instala la máquina en una posición • Dejar que el motor se caliente durante unos estable. minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. Conecte un cable desde la Toma de Tierra del 6.5.3.2.
  • Page 15 Español No arranque la máquina en una habitación está en marcha o después de su utilización, como por o recinto cerrado. Los gases del escape, los ejemplo el escape, la bujía o los cables de alta tensión. vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
  • Page 16 Español máquina pare inmediatamente. En caso de alguna Para un mantenimiento completo le anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico recomendamos que lleve la máquina a su para que la repare. En ningún caso continúe utilizando servicio técnico. la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado.
  • Page 17 Español Después Después Tras el último uso Antes de las 2 de las 5 Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primer de la temporada Operación de cada primeras primeras horas de horas de horas de horas de uso de la antes del utilización horas de...
  • Page 18 La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción el aspirador de aceite de motor Garland (ref: de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie 7199000020, no incluido con la máquina que puede este elemento.
  • Page 19 Español - Espere 1 minuto a que el aceite baje Existe otro filtro de combustible en la llave de paso. completamente al cárter del motor. Para limpiarlo siga las indicaciones del dibujo. - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
  • Page 20 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 21 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 22 Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, motor está en marcha. Apague también el motor sobre una superficie plana. siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
  • Page 23 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y través de personal no autorizado por Garland o uso UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS de recambios no originales. LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 24 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 725 QG (GG4500) y BOLT 925 QG (GG6200) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor...
  • Page 25 Español NOTAS 25/120...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 27 English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
  • Page 28 English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
  • Page 29 English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
  • Page 30 English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Remember that the machine operator is responsible for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
  • Page 31 English Always check the oil level 20W-40 3. WARNING SYMBOLS 1,1l before starting the machine. 20W-40 1,1l Capacity: 1.1 liters. Multigrade oil Warning labels indicate required information for the 20W-40. use of the machine. Refill the oil if necessary to the maximum Warning! Danger.
  • Page 32 English Grounding. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols Hot surface! Burn risk. MUFFLER appear on the machine. Do not touch exhaust. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. OPEN fuel key.
  • Page 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes.
  • Page 34 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generators Brand Garland Model Bolt 725 QG Bolt 925 QG Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V) Maximum amperage DC (A) Engine 4 stroke...
  • Page 35 English 6.3.FUEL 6. START UP INSTRUCTIONS IMPORTANT: The fuel used for this 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a This machine includes the following items that you will dry powder extinguisher.
  • Page 36 English ventilation. Do not return to work in the area until you • Insert the rod and screw the oil cap. are sure that you have properly ventilated the area • Unscrew the cap again and check the mark left by and are clear that ventilation is sufficient as to not the oil on the dipstick.
  • Page 37 English Tighten, repair or replace everything you need to • Place the faucet of the fuel in the open position before using the machine. Do not use any accessory (ON) on this machine outside of those recommended by us • Place the choke in closed air position (CHOKE).
  • Page 38 English Remember to always use the machine with clean 7. USING THE MACHINE hands and without remains of fuel or oil. Use this machine only for the purposes for which Be careful not to touch the hot parts of the it is designed.
  • Page 39 English in the machine stop immediately. In case of any 8. MAINTENANCE AND SERVICE malfunction or problem take the machine in for service to be repaired. In no circumstance should you Perform regular inspections on the machine in order continue to use the machine if the operation does not to ensure efficient operation of the machine.
  • Page 40 English Perform maintenance frequently as indicated in the following table: Operation Check that there are • no loose pieces Check the oil level • Change the motor oil • • • • • • Clena the air filter • • •...
  • Page 41 You can drain the oil by unscrewing the drain 8.1.3. AIR FILTER screw located at the base of the fill-channel or you can use the Garland engine oil cleaner (ref: The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the 7199000020, not included with the machine performance of the machine.
  • Page 42 English There is another fuel filter in the stopcock. For - Unscrew the plug again and check the mark left by oil on the dipstick. The mark left by the oil must cleaning follow the drawing. be between the minimum and maximum marks. - If the mark is below the minimum add a little more oil and recheck.
  • Page 43 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 44 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 45 English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
  • Page 46 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 47 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models BOLT 725 QG (GG4500) and BOLT 925 QG (GG6200) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion...
  • Page 48 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 49 Français personnes, animaux et choses qui sont à proximité. 2.1. UTILISATEURS Si vous avez des doutes par rapport à l’information ci inclus demandez à un professionnel ou à votre Cette machine a été conçue pour être manipulée magasin de référence pour la résoudre. par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies.
  • Page 50 Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
  • Page 51 Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
  • Page 52 Français La base de branchement de cette machine, doit N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise de quelque façon que se soit pour éviter le Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque de choc électrique.
  • Page 53 Français ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
  • Page 54 Français Vérifiez le niveau d’huile du carter 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT avant de démarrer. Capacité: 1,1 20W-40 1,1l litres. Huile multigrade 20W-40. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplissez d’huile jusqu’au maximum la pour indiquer l’information nécessaire pour une si besoin.
  • Page 55 Français Prise de Terre 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface MUFFLER chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
  • Page 56 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
  • Page 57 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Modèle Bolt 725 QG Bolt 925 QG Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Ampérage maximum DC (A) Type Moteur 4 temps 4 temps Cylindrée du moteur (cc)
  • Page 58 Français 6.3. CARBURANT 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.1. LISTE DES ELEMENTS ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines...
  • Page 59 Français • Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où • Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez que la il a une présence des flammes, étincelles ou marque d’huile laissée sur la jauge. Cette marque sources intenses de chaleur. Toujours remplissez doit être entre le minimum et maximum.
  • Page 60 Français Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est • Placez le robinet du carburant dans la position nécessaire avant d’utiliser la machine. ouvert (ON). • Placez le levier d’air dans la position air fermée Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez (CHOKE) trouvés en mauvais état.
  • Page 61 Français vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez 7. UTILISATION DE LA MACHINE la machine au service technique pour réparation. En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si Utilisez cette machine que pour les utilisations vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. pour lesquels elle a été...
  • Page 62 Français le disjoncteur coupe l’alimentation pour protéger 8. ENTRETIEN ET SOIN le générateur. Si cela arrivait déconnectez l’appareil électrique et, après une minute, reconnecter Effectuez des inspections périodiques le disjoncteur. à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour 7.2.
  • Page 63 Français par un Service Technique. Le réglage incorrect de chaine avec des pièces détachées non originales cet élément pourrait provoquer des dommages dans peuvent provoquer des risques d’accident, dommages le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la personnels et rupture de la machine. garantie.
  • Page 64 8.1.3. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur.
  • Page 65 Français Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne puisse récolter toute l’huile avant de tomber au sol. Il est recommandé d’utiliser un plastique pour permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir couvrir l’aire où vous aller faire ce changement de carburant.
  • Page 66 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Page 67 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 68 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Page 69 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 70 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles BOLT 725 QG (GG4500), BOLT 925 QG (GG6200) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur...
  • Page 71 Français NOTES 71/120...
  • Page 72 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Page 73 Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
  • Page 74 Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
  • Page 75 Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
  • Page 76 Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per La presa di correntedella macchina deve potersi l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi per nessun motivo.
  • Page 77 Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
  • Page 78 Italiano Controllare sempre il livello 3. SEGNALI DI AVVERTENZA dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 1,1 litri. Olio 20W-40 1,1l multigrado 20W-40. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Aggiungere olio se necessario, fino al livello massimo.
  • Page 79 Italiano Messa a terra. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Attenzione: Superfici roventi!. macchina. MUFFLER Non toccare il tubo silenziatore di scarico. Exhaust outlet and muffler will Chiave di carburante aperta.
  • Page 80 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
  • Page 81 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello Bolt 725 QG Bolt 925 QG Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Amperaggio massimo DC (A) Motore...
  • Page 82 Italiano 6.3. CARBURANTE 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: La benzina e l´olio sono estremamente...
  • Page 83 Italiano ATTENZIONI: - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. panno asciutto. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. Vietato rifornire di carburante in ambienti con - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di l’olio ha lasciato sulla bacchetta.
  • Page 84 Italiano - Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario - Tenere la macchina dalla maniglia in modo che prima di utilizzare la macchina. non si muova dal pavimento quando tirate la corda di accensione. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a - Tirate la cordella di avviamento fino a che il motore quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può...
  • Page 85 Italiano che il funzionamento non sia corretto, allora non 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Ricordate di usare sempre la macchina con le mani quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per pulita e libera da carburante o di olio.
  • Page 86 Italiano 7.2. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Verificate che il rumore della macchina risulti normale Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e che non produca vibrazioni. Se notate un’anomalia o riparazione sulla macchina, assicuratevi nella macchina, arrestatela immediatamente. In caso che il motore sia spento e togliete la di guasto o problemi, portate a riparare la macchina al candela.
  • Page 87 Italiano Per una manutenzione completa si consiglia di portare Eseguire le seguento operazioni di manutenzione la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. rispettando la frequenza specificata nella tabella che segue: Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo del livello dell'olio •...
  • Page 88 La sporcizia eventualmente presente nel filtro sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, della macchina.Pertanto controllate e pulite questo non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più...
  • Page 89 Italiano Controllate il carburante. Se trovate sporcizia, Versate 1,1 litri di olio lungo il tubo di riempimento. sostituitelo. Attendete 1 minuto in modo che l’olio scenda completamente nel carter del motore. Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno può...
  • Page 90 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 91 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 92 Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
  • Page 93 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 94 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 725 QG (GG4500), BOLT 925 QG (GG6200) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 95 Italiano NOTE 95/120...
  • Page 96 Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 97 Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
  • Page 98 Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Page 99 Português Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-se Quando atestar combustível, assegure-se de que para rapidamente o seu médico. Entra-se em contato o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com o óleo ou combustível limpe com abundante quando o motor estiver a funcionar ou quente.
  • Page 100 Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
  • Page 101 Português risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento. Este campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas com implantes médicos devem consultar aos seus médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar...
  • Page 102 Português Comprove sempre o nível de 3. RÓTULOS DE AVISO óleo do cárter antes de começar. 20W-40 1,1l Capacidade: 1,1 litros. Óleo Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta multigrado 20W-40. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
  • Page 103 Português Tomada de Terra. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Atenção: Superfície quente. Não MUFFLER máquina. toque no tubo de escape. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. Torneira de combustível aberta.
  • Page 104 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 105 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marca Garland Modelo Bolt 725 QG Bolt 925 QG Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Amperagem máximo DC (A) Tipo do motor...
  • Page 106 Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 107 Português intenso. Preencha o depósito sempre em lugares • Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um ventilados e com o motor desligado. pouco mais de óleo e verifique novamente. • Não se exceda reabastecendo o combustível para • Se a marca é sobre o máximo será necessário tente encher o tanque de combustível em excesso.
  • Page 108 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das • Puxar o cordão de arranque até o motor arranque. recomendadas pela nossa empresa. Pode originar • Se a máquina arranca e não se para vá mudando lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem a alavanca de ar pouco a pouco até...
  • Page 109 Português Nunca arranque ou funcione o motor no Não conecte nunca dois ou mais geradores em interior de uma sala ou edifício fechado. Os serie ou em paralelo. fumos do escape contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em caso de concentração de Não conecte os cabos 12V a os polos opostos.
  • Page 110 Português Comprove 220-230V. Se o voltímetro marca da vela de ignição. Efetue todas as manutenções da tensão muito alta ou muito baixa pare a máquina máquina com esta posta numa superfície plana e imediatamente. limpa. Não usar a máquina se está danificada ou Não tente nunca configurar a máquina si incorretamente regulamentada.
  • Page 111 Português Operação Antes Depois Depois Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro Tras o último uso de cada de 2 das 5 horas de horas de horas de horas de uso da da temporada utilização primeiras primeiras temporada antes da horas de horas de...
  • Page 112 óleo de motor de Garland limpador (ref: O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do 7199000020, não acompanha a máquina, que pode motor.
  • Page 113 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver - Aguarde 1 minuto para óleo inferior completamente no cárter do motor. sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. - Limpar a vareta de óleo com um pano. - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. - Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca que deixou o óleo na haste.
  • Page 114 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
  • Page 115 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 116 Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 117 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 118 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 725 QG (GG4500) e BOLT 925 QG (GG6200) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 119 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Bolt 925 qg