Table des matières Langues de l’UE ..................................3 Introduction .....................................4 Description ..................................4 Usages prévus ................................4 Objectif du manuel ..............................4 Mauvais usages ................................4 Identification de la pompe ............................5 Données techniques de la pompe ..........................5 Application de pompage de fluides ..........................6 Outils ..................................6 Levage, transport et stockage intermédiaire ......................6 Assemblage et installation ..............................7 Assemblage ................................7 Installation ..................................7 Diagramme de plomberie ............................9...
Langues de l’UE DO NOT attempt to install or operate your pump before reading the manual. Original copies of the manual for Hypro pumps are provided in English. To find a copy in your native language, go to www.hypropumps.com. Vor dem Ablesen des Handbuches versuchen Sie NICHT, Ihre Pumpe zu installieren. Originale des Handbuches fur Hypro-Pumpen werden auf englisch zur Verfugung gestellt. Zu eine Kopie in Ihrer Muttersprache finden, zu www.hypropumps.com zu gehen (en allemand) N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel.
Introduction Description Les pompes centrifuges Hypro sont conçues pour créer et augmenter la pression dans les circuits de fluides. La pompe fonctionne en aspirant le liquide par l’orifice d’entrée ou d’aspiration pour ensuite le transmettre au rotor et l’expulser par l’orifice de sortie. Parmi les caractéristiques de construction, nommons les boîtiers, rotors et joints fabriqués en différents matériaux afin de résister à une vaste gamme de produits chimiques. Les modèles de pompes centrifuges standard tournent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, lorsque l’on se place devant la pompe. Usages prévus Les pompes centrifuges Hypro sont destinées à la création et à l’augmentation de la pression dynamique, pour les fluides approuvés. Les pompes centrifuges Hypro ne doivent jamais être utilisées pour pomper des liquides dont la température est supérieure à 60 °C (140 °F) ou inférieure à 1 °C (34 °F). Toute utilisation en dehors des usages spécifiés dans ce manuel est considérée comme un mauvais usage et est interdite.
Identification de la pompe Hypro utilise des étiquettes sérialisées afin de permettre aux utilisateurs d’identifier avec précision la date de fabrication d’une pompe. Numéro de série : Premier et deuxième chiffre : année (12 = 2012) Du troisième au cinquième chiffres : journées consécutives pendant lesquelles la pompe a été fabriquée. Cinq derniers chiffres : numérotation des séquences d’unités construites par jour. Données techniques de la pompe (Toutes les caractéristiques et les données relatives au rendement s’appuient sur l’utilisation d’eau comme fluide porteur.) 1442P-65SP...
Applications de pompage de fluides Compatibilité des matériaux de pompe Application Rotor Boîtier de pompe Joint Polypropylène Polypropylène Céramique Herbicides Insecticides Débroussaillants Pesticides et fumigants Engrais liquides Engrais en poudre Transfert de liquides Acides Tableau 1 Les liquides inflammables ainsi que les liquides suivants ne doivent jamais être injectés dans une pompe Hypro : • Eaux usées •...
Lever Déposer Figure 1 Transport • Toutes les pompes Hypro peuvent être transportées par voie aérienne, maritime, ferroviaire ou terrestre. Lorsque la pompe est expédiée, veillez à ce qu’elle soit déplacée conformément à la réglementation locale et nationale, et qu’elle soit correctement fixée pour éviter tout mouvement involontaire qui pourrait blesser des personnes ou endommager des biens. Avant l’expédition, tous les fluides de la pompe doivent être vidangés. Stockage • Les pompes neuves en boîte peuvent être stockées pendant plusieurs années, puisque les bouchons de ses orifices n’ont pas été retirés. Une fois les bouchons retirés, si la pompe n’est pas utilisée pendant une longue période (c’est-à- dire, plus de 30 jours), la pompe doit être mise en hibernation comme décrit dans la section Nettoyage de ce manuel. Assemblage et installation Assemblage •...
Montage standard • Afin d’éviter les blessures corporelles et les dommages matériels, toutes les pompes Hypro doivent être correctement montées sur une base solide de laquelle la pompe ne risque pas de tomber ou de se détacher. Toutes les pompes Hypro sont vendues avec les trous de montage qui permettent de fixer les boulons dans la pompe et ainsi la fixer à une base solide. Lorsque votre pompe centrifuge Hypro est fixée, veillez à utiliser les boulons et écrous compatibles avec tout produit chimique pouvant être en contact avec ceux-ci, mais aussi à choisir le bon calibre de boulon en fonction du poids de la pompe et de toute charge prévue. Les pompes doivent être fixées aussi près que possible de la source de liquide. Pour fonctionner correctement, les pompes non auto-amorçantes doivent être fixées sous le niveau du liquide. Plomberie relative à la pompe • Pour que la performance de la pompe soit maximale, la conduite d’aspiration de la pompe doit avoir au moins la même dimension que l’orifice d’entrée, ne doit pas comporter d’élévations, de bosses et de fuites d’air.
Diagramme de plomberie Conduite de refoulement Entrée de pompe Tuyau d’aspiration Bouchon d’amorçage Té, bouchon et tétine d’amorçage fournis par le client. La surface de protection de l’aspiration doit faire au moins quatre fois la surface du Crépine ou clapet de pied tuyau d’aspiration.
Mise en service, démarrage, fonctionnement et mise hors tension Avant d’essayer de démarrer votre pompe, vous devez comprendre et respecter les consignes qui suivent, afin de garantir un fonctionnement sécuritaire. Information • Lorsque les pompes centrifuges Hypro sont utilisées, les opérateurs doivent porter une protection auditive, puisque les niveaux sonores peuvent atteindre 80 décibels. • Lors de la manipulation des pompes Hypro, il est nécessaire de porter des chaussures de sécurité pour protéger les pieds dans l’éventualité...
Fonctionnement du moteur • Avant de démarrer le moteur : Silencieux Filtre à air Réservoir d’essence Commutateur marche/ arrêt du moteur Bouchon de vidange d’huile Graisseur et jauge d’huile Vérifiez et remplissez avec de l’huile • Le moteur est expédié sans huile. Il doit être rempli avant de démarrer le moteur. Remplissez avec de l’huile en enlevant le bouchon de remplissage / la jauge d’huile. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau atteigne le fond de l’ouverture. Vérifiez le niveau d’huile en poussant la jauge d’huile propre dans l’ouverture remplie d’huile. NE LA VISSEZ PAS.
Manette Volet de départ du moteur Vanne de carburant Démarrage, fonctionnement et mise hors tension Préparations avant de démarrer le moteur Amorçage de la pompe Veillez à ce que tous les raccords soient serrés et qu’ils ne présentent pas de fuite d’air. Remplissez la pompe de liquide par le bouchon d’amorçage ou par un té situé sur l’orifice de décharge. Démarrage du moteur 1.
Maintenance et entretien Information • L’ensemble de la maintenance doit être effectué lorsque la machine est à l’arrêt et qu’elle est isolée de ses sources d’alimentation. Il est dangereux d’effectuer une opération de maintenance alors que la machine reste branchée à sa source d’alimentation. La machine doit être isolée de sa source d’alimentation, que celle-ci soit un moteur électrique, hydraulique ou à combustion. • Veillez à dépressuriser le système avant toute maintenance d’une pompe Hypro. • N’effectuez PAS d’entretien ou de maintenance sur la pompe ou sur les composants connexes, tant que la pompe n’a pas atteint une température inférieure à 43 °C (109 °F).
Maintenance, entretien courant et inspection LISTE DE CONTRÔLE DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE Vérification Chaque utilisation Quotidienne Hebdomadaire 100 heures Tous les mois 6 mois Fuites d’eau Plomberie Huile moteur X (Changer) Filtre à air X (Nettoyer ou changer) Bougies X (Remplacer) • Chaque cycle de maintenance de système est exclusif. Si la performance du système diminue, effectuez immédiatement une vérification.
Dépannage Avant d’essayer de réparer vous-même votre pompe, veillez à ce qu’elle soit débranchée de toutes ses sources d’alimentation. Symptôme Cause(s) probable(s) Action corrective La pompe ne s’amorce pas Fuite dans la conduite d’aspiration Vérifiez le tuyau et les raccords à la recherche de fuites et corrigez Obstruction dans la conduite Inspectez le tuyau à la recherche d’aspiration d’obstructions et éliminez-les Le tuyau d’aspiration est coincé au Réalisez une encoche ou un « V » à niveau du réservoir l’extrémité...
Pièces de rechange Les dessins suivants montrent les pompes et leurs pièces de rechange. Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles graves ou même la mort. En cas de dysfonctionnement ou de défectuosité de la pompe, celle-ci doit être retournée à Hypro pour réparation.
Déclaration d’incorporation CE Nom du fabricant : Pentair Flow Technologies, LLC Adresse du fabricant : 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, É.-U. Déclare que les machines partiellement achevées décrites ci-dessous sont conformes aux exigences de la directive 2006/42/ CE relative aux machines, partie 1, annexe I.
Veuillez emballer soigneusement tous les produits retournés. Tous les produits retournés pour réparation au titre de la garantie doivent être expédiés frais d’expédition prépayés à l’adresse : HYPRO / PENTAIR Attention : Service Department 375 Fifth Avenue NW New Brighton, MN 55112 Pour obtenir de l’assistance technique ou de l’aide en lien avec une application, composez le numéro du service technique et des...