Page 1
AD 7723 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 14 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24 (HU) felhasználói kézikönyv - 31...
Page 2
Model identifier / Identyfikator modelu: AD7723 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
Page 6
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 7
19. Place the fan heater only on flat, stable surface 20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
Page 8
SAFERTY PROTECTION 1.OVERHEAT PROTECTION This device is protected with an overheat protection that switches off the device automatically in case of overheat, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids (6). In this case, unplug the appliance, wait about 30 minutes for it to cool and remove the object which is obstructing the grids.
Page 9
beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
Page 10
27. Die Heizoberflächen können bis über +60 °C erhitzt werden. Man soll den Zugang zum Thermoventilator den Kindern und Tieren nicht zulassen. 28. Das Gerät darf nicht in Fahrzeugen installiert und verwendet werden. 29. Im Innenraum des Gerätes befinden sich Teile, die heiß werden oder das Funken verursachen können.
Page 11
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist. 2. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose. 3. Halten Sie die Lufteinlass- und -auslassöffnungen sauber. Lassen Sie keinen Staub auf den Öffnungen sammeln. So reinigen Sie den Luftfilter: Entfernen Sie das Lufteinlassgitter wie in Abbildung (1) gezeigt.
Page 12
Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à...
Page 13
33. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le fabricant AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
Page 14
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
Page 15
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua. 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17.
Page 16
D. Botón del temporizador E., F. Ajuste de temperatura ambiente + / - botones UTILIZAR AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE: Al presionar los botones (E o F) aumentará o disminuirá la temperatura ambiente deseada. Después de configurar la temperatura deseada, el calentador en el dispositivo se encenderá o apagará para mantener la temperatura ambiente deseada.
Page 17
PORTUGUÊS instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à...
Page 18
19. O presente termoventilador deve ser posto em superfícies planas e estáveis. 20. Antes de desconectar a ficha da tomada é necessário desligar o aparelho e ajustar o botão de regulação na posição mínima. 21. O termoventilador não pode ser utilizado em locais com grande humidade, ou seja, casas de banho, duches, piscinas, etc.
Page 19
A operação do controle remoto (8) é igual à operação manual dos botões no painel de controle. Para usar o dispositivo com o controle remoto (8) fornecido, remova o pequeno compartimento da bateria localizado na base do controle remoto. Para remover o compartimento da bateria, basta apertar a aba pequena e puxar. Insira 1 bateria de lítio CR2025 (3V) na pequena fenda, conforme ilustrado (figura 3).
Page 20
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai.
Page 21
jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra. ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro riziką, tekstilę, užuolaidas ar kitas degias medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos. PRODUKTO APRAŠYMAS: KERAMINIS VENTILIATORIAUS ŠILDYTUVAS SU Nuotolinio valdymo pultu (1 ir 2 paveikslai) 1.
Page 22
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā...
Page 23
baseini u.c. Mitrums var radīt īssavienojumu un sabojāt ierīci. 22. Ieslēgtam termoventilatoram nemitīgi jāuzrauga un to nedrīkst izlaist no acīm. Izejot no telpas, ieslēgto termoventilatoru ir jāizslēdz. Ja termoventilator netiek ieslēgts, vienmēr izņemiet kontaktdakšu no elektrības padeves tīkla. 23. Nepieslēdziet termoventilatoru automātiskās izslēgšanas ierīcei, piemēram, termiskās vai laika kontroles iekārtai.
Page 24
piem. pilnīga vai daļēja režģu aizsprostojuma dēļ (6). Šajā gadījumā atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pagaidiet apmēram 30 minūtes, līdz tā atdziest un noņemiet priekšmetu, kas aizsprosto režģus. Pēc tam to atkal ieslēdziet, kā aprakstīts iepriekš. Ierīcei jādarbojas normāli. Ja problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas dienestu. 2.AIZSARDZĪBA AR PADOMI Šī...
Page 25
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12.
Page 26
materjale kütteseadme õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m. kaugusel. TOOTE KIRJELDUS: KAUGJUHTIMISEGA KERAAMIKAVAHENDI KÜTTEPUUM (pilt 1 ja 2) 1. Juhtpaneel 2. Digitaalne ekraan 3. Soojusväljavool 4. Alus 5. Toitelüliti 6. Tolmuvõrgu filtriga õhu sisselaskevõre 7. Ümberlüliti (asub alusel) 8. Kaugjuhtimispult: A. Toitenupp B.
Page 27
ROMÂNĂ 3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V ~50Hz. În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află...
Page 28
21. Nu folosiți termoventilatorul în încăperi cu umiditate ridicată - băi, duşuri, piscine, etc. Umiditatea poate provoca scurtcircuit sau defecțiune. 22. Termoventilatorul în stare de funcţionare întotdeauna și trebuie să fie sub supravegherea şi la vedere. În momentul ieşirii din încăperea în care funcţionează termoventilatorul acesta întotdeauna trebuie oprit.
Page 29
Funcționarea telecomenzii (8) este aceeași cu funcționarea manuală a butoanelor de pe panoul de control. Pentru a utiliza dispozitivul cu telecomanda (8) furnizat, scoateți micul compartiment al bateriei situat la baza telecomenzii. Pentru a scoate compartimentul bateriei, pur și simplu strângeți fila mică și trageți. Introduceți 1 x baterie de litiu CR2025 (3V) în puțul mic, așa cum este ilustrat (imaginea 3).
Page 30
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9.
Page 31
proizvođač. UPOZORENJE: Ne koristite ovaj grijač u malim prostorijama u kojima ima ljudi koji ih ne mogu sami ostaviti, osim ako nije osiguran stalni nadzor. UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od požara, držite tekstil, zavese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od izlaza za vazduh iż grejača. OPIS PROIZVODA: KERAMIČKI VENTILATOR SA DALJINSKOM UPRAVOM (slika 1 i 2) 1.
Page 32
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
Page 33
meghibásodását okozhatja. 22. A működő termoventilátor legyen mindig felügyelet alatt és látótávolságban. A helyiségből – ahol a termoventilátor működik – kimenve, mindig kapcsolja ki azt. Ha a termoventilátor nem működik, mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból. 23. Ne kapcsolja a termoventilátort automatikus kikapcsoló berendezéshez, pl. hőmérséklet ellenőrző...
Page 34
BIZTONSÁGI VÉDELEM 1.FŰTŐFŰTÉS VÉDELME Ezt az eszközt túlmelegedés-védelemmel védik, amely túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsolja az eszközt, pl. a rácsok teljes vagy részleges elzáródása miatt (6). Ebben az esetben húzza ki a készüléket a konnektorból, várjon kb. 30 percet, amíg kihűl, és távolítsa el a rácsot akadályozó tárgyat. Ezután kapcsolja be újra a fent leírtak szerint. A készüléknek normál módon kell működnie.
Page 35
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил македонски оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш...
Page 36
31. Не користете го овој грејач ако е испуштен. 32. Не користете ако има видливи знаци на оштетување на грејачот. 33. Користете го грејачот на рамна и стабилна површина или закачете го на wallидот, доколку е предвидено од производителот. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Не користете го овој грејач во мали простории каде што има луѓе кои...
Page 37
Моќност: 2000W Батерија: вклучена литиумска батерија 1 x CR2025 (3V) Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи...
Page 38
16. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, καθώς η εγγύτητα του νερού, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο, ακόμη και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 17. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό να βραχούν. Αν η συσκευή πέσει σε νερό, τραβήξτε...
Page 39
7. Πίσω διακόπτης (βρίσκεται στη βάση) 8. Τηλεχειριστήριο: A. Κουμπί λειτουργίας Β. Κουμπί χαμηλής / υψηλής θέρμανσης Γ. Κουμπί ταλάντωσης D. Κουμπί χρονοδιακόπτη E., F. Πλήκτρα + / - ρύθμισης θερμοκρασίας δωματίου ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ: Με τα πλήκτρα (E ή F) αυξάνεται ή μειώνεται η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Μετά τη ρύθμιση της...
Page 40
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50Hz. Z bezpečnostních důvodů...
Page 41
20. Před vytažením zástrčky ze zásuvky termoventilátor vypněte a otočný knoflík termostatu přetočte do pozice minimum. 21. Termoventilátor nepužívejte v místnostech s vysokou vlhkostí vzduchu – koupelny, sprchy, bezény apod. Vysoká vlhkost může způsobit zkrat a poškodit zařízení. 22. Zapnutý termoventilátor musí být vždy pod dozorem a v dohledu zraku. Pokud odcházíte z místnosti, ve které...
Page 42
Chcete-li přístroj používat s dodaným dálkovým ovladačem (8), vyjměte malý prostor pro baterii umístěný na základně dálkového ovladače. Chcete-li vyjmout bateriový prostor, jednoduše stlačte malou západku a zatáhněte. Vložte 1 x lithiovou baterii CR2025 (3V) do malé štěrbiny podle obrázku (obrázek 3). DŮLEŽITÉ: Symbol + na vložené...
Page 43
het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
Page 44
Zet de verwarmer niet aan op een plaats waar materialen zoals benzine, verf, of andere brandbare stoffen worden opgeslagen. 30. Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een badkuip, douche of zwembad. 31. Gebruik deze kachel niet als hij is gevallen. 32.
Page 45
TECHNISCHE DATA Voltage: 220-240V ~ 50Hz Vermogen: 2000 W Batterij: 1 x CR2025 (3V) lithiumbatterij inbegrepen Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Page 46
17. Ne dovolite, da se naprava namaka. Če naprava pade v vodo, takoj potegnite vtič iz vtičnice. Ne vstavljajte roke v vodo, ko je naprava vključena v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar. 18. Ne držite naprane ali napajalnik z mokrimi rokami. 19.
Page 47
Upravljanje z daljinskim upravljalnikom (8) je isto kot ročno upravljanje gumbov na nadzorni plošči. Če želite uporabiti napravo s priloženim daljinskim upravljalnikom (8), odstranite majhen predalček za baterije, ki se nahaja na dnu daljinskega upravljalnika. Če želite odstraniti predal za baterijo, preprosto stisnite majhen jeziček in potegnite. V majhno vrzel vstavite litijevo baterijo 1 x CR2025 (3V), kot je prikazano (slika 3).
Page 48
избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки...
Page 49
30. Не используйте обогреватель в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна. 31. Не используйте обогреватель, если его уронили. 32. Не использовать, если есть видимые признаки повреждения обогревателя. 33. Используйте обогреватель на ровной и устойчивой поверхности или прикрепите его к стене, если это предусмотрено производителем. ВНИМАНИЕ: Не...
Page 50
влажный фильтр, так как это может повредить устройство. 4. Очистите корпус, используя только сухую или влажную ткань. 5. Не погружайте прибор в воду! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение: 220-240 В ~ 50 Гц Мощность: 2000 Вт Батарея: 1 х CR2025 (3 В) литиевая батарея в комплекте Заботясь...
Page 51
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13.
Page 52
blæseren i steder, hvor benzin, maling eller andre brændbare materialer anvendes eller opbevares. 30. Brug ikke dette varmelegeme i umiddelbar nærhed af et badekar, brusebad eller swimmingpool. 31. Brug ikke denne varmelegeme, hvis den er faldet. 32. Må ikke bruges, hvis der er synlige tegn på beskadigelse af varmelegemet. 33.
Page 53
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Sørg for, at enheden ikke er varm. 2. Fjern stikket fra stikkontakten før rengøring af enheden. 3. Hold luftindtag og udløbsåbninger rene. Lad ikke støv samles på åbningerne. Sådan renses luftfilteret: Fjern luftindløbsgitteret som vist på billede (1). Placeret bag gitteret er støvmaskefilter (6), fjern det og skyl under rent rindende vand. Brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler til at rengøre filteret.
Page 54
тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8.Періодично перевірте стан живлення кабелю. Якщо кабель живлення пошкоджений, продукт повинен бути повернутий до професійного місця служби, щоб його замінити, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9. Ніколи не використовуйте виріб з пошкодженим кабелем живлення або якщо він був скинутий...
Page 55
залишають кімнату з опалювачем вентилятора, завжди вимикайте вентилятор. Якщо є опалювальний вентилятор Не використовується, вилка живлення повинна бути виймана з розетки. 23. Не підключайте нагрівач вентилятора, наприклад, до автоматичного комутаційного пристрою пристрій регулювання температури або перемикач часу. 24. Легкозаймисті матеріали, наприклад, меблі, постільна білизна, папір, одяг, штори повинні...
Page 56
E., F. Регулювання кімнатної температури + / - кнопки ВИКОРИСТАННЯ РЕГУЛЯЦІЯ ТЕМПЕРАТУРИ У КОМАНДІ: Натискання кнопок (E або F) підвищить або знизить потрібну кімнатну температуру. Після встановлення потрібної температури нагрівач у пристрої увімкнеться або вимкнеться для підтримки бажаної кімнатної температури. Пристрій дозволяє встановити температуру від 10-35 градусів Цельсія. Коли температура в приміщенні нижче на 4 ℃, ніж...
Page 57
3. Утримуйте отвори для входу та виходу повітря. Не дозволяйте пилу збиратися на отворах. Для очищення повітряного фільтра: Зніміть сітку для подачі повітря, як показано на малюнку (1). За сіткою розташований фільтруючий сітчастий шар (6), видаліть його та промийте під чистою проточною водою. Не використовуйте миючі чи розчинники для очищення фільтра. Залиште повністю висохнути...
Page 58
Никада не користите производ у влажним условима. 8.Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити како би се избегле опасне ситуације. 9. Не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен...
Page 59
24. Запаљиви материјали, на пример намештај, постељина, папир, одећа, завесе држати барем један метар од грејача вентилатора. 25. Немојте прекривати уређај нити постављати предмете на њега док ради. Не користите уређај за сушење одеће. 26. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад гријача вентилатора и не би требало...
Page 60
Руковање даљинским управљачем (8) исто је као и ручни рад тастера на управљачкој плочи. Да бисте користили уређај са испорученим даљинским управљачем (8), уклоните мали претинац за батерије смјештен на дну даљинског управљача. Да бисте уклонили одељак за батерију, једноставно стисните мали језичак и повуците. Убаците литијумску батерију...
Page 61
de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
Page 62
inte används, måste strömkontakten tas bort från vägguttaget. 23. Anslut inte fläkten till exempelvis den automatiska omkopplaren temperaturkontrollanordning eller tidbrytare. 24. Brännbara material, till exempel möbler, sängkläder, papper, kläder, gardiner ska hållas minst en meter från fläkten. 25. Täck inte över enheten eller sätt några föremål på den medan den är i drift. Använd inte enhet för att torka kläder.
Page 63
Fjärrkontroll (8) är samma som manuell manövrering av knappar på kontrollpanelen. Om du vill använda enheten med den medföljande fjärrkontrollen (8) tar du bort det lilla batterifacket som finns på basen på fjärrkontrollen. För att ta bort batterifacket klämmer du helt enkelt in den lilla fliken och drar. Sätt i 1 x CR2025 (3V) litiumbatteri i den lilla sprickan som illustrerat (bild 3).
Page 64
prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite opatrne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorá...
Page 65
22. Prevádzkový ohrievač ventilátora musí byť pod dozorom a stále viditeľný. Ak ty opúšťajú miestnosť ohrievačom ventilátora, vždy vypnite ohrievač ventilátora. Ak je ohrievač ventilátora. Nepoužívajte, musí sa zástrčka vytiahnuť zo zásuvky. 23. Nepripojujte napríklad ohrievač ventilátora k automatickému spínaciemu zariadeniu regulátor teploty alebo časový...
Page 66
OSCILLATION: Stlačením tlačidla (C) nastavíte zariadenie tak, aby zapínalo základňu (4) zľava doprava, celkom 45 stupňov. LOW HEAT / HIGH HEAT: Stlačením tlačidla (B) prepínate medzi úrovňami výkonu: • Nízka teplota = 1 000 W • Vysoké teplo = 2000 W SPÍNAČ...
Page 67
5.VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen suorituskyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia toiminnasta aiheutuvista vaaroista.
Page 68
suihkuhuone, uima-altaat jne. Kosteus voi aiheuttaa oikosulun ja vaurioittaa laitetta. 22. Käyttöpuhaltimen lämmitin on valvottava ja näkyvä koko ajan. Jos poistut huoneesta puhaltimella, käännä aina tuulettimen lämmitin pois päältä. Jos puhaltimen lämmitintä ei käytetä, virtapistoke on irrotettava pistorasiasta. 23. Älä kytke tuulettimen lämmitintä automaattiseen kytkinlaitteeseen, esimerkiksi lämpötilan säätölaitteeseen tai ajastimeen.
Page 69
AJASTIN: Painikkeen (D) painaminen asettaa ajastimen yhden tunnin välein - 8 tuntiin. Asetetun ajan kuluttua laite sammuu. VALMISTUS: Painamalla painiketta (C) laite asettaa kääntymään jalustalle (4) vasemmalta oikealle, kokonaan 45 astetta. LOW HEAT / HIGH HEAT: Painamalla painiketta (B) voit vaihtaa tehotasoja: •...
Page 70
bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
Page 71
l'alimentatore dalla presa. Se il dispositivo è alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo dall'elettricista qualificato prima di riutilizzarlo. 18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Posizionare il termoventilatore solo su una superficie piana e stabile 20.
Page 72
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: RISCALDATORE A VENTOLA IN CERAMICA CON TELECOMANDO (foto 1 e 2) 1. Pannello di controllo 2. Display digitale 3. Uscita di calore 4. Base 5. Interruttore di alimentazione 6. Griglia di ingresso dell'aria con filtro a rete antipolvere 7.
Page 73
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 74
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Page 75
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być...
Page 76
UŻYTKOWANIE REGULACJA TEMPERATURY POKOJOWEJ: Naciśnięcie przycisków (E lub F) spowoduje zwiększenie lub zmniejszenie żądanej temperatury pokojowej. Po ustawieniu żądanej temperatury grzałka w urządzeniu będzie włączać się lub wyłączać, aby utrzymać żądaną temperaturę pokojową. Urządzenie umożliwia ustawienie temperatury w zakresie 10-35 stopni Celsjusza. Gdy temperatura w pomieszczeniu będzie niższa o 4 ℃...
Page 77
dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Page 78
plivanju bazeni itd. Vlaga može uzrokovati kratki spoj i utjecati na oštećenje uređaja. 22. Radno grijanje ventilatora mora biti stalno pod nadzorom i na vidiku. Ako ti napuštate sobu s grijačem ventilatora, uvijek isključite grijač ventilatora. Ako je grijač ventilatora ako se ne koristi, utikač...
Page 79
D. Gumb za odbrojavanje E., F. Podešavanje sobne temperature + / - tipke KORISTITI PODEŠAVANJE TEMPERATURE SOBE: Pritiskom na tipke (E ili F) povećat ćete ili smanjiti željenu sobnu temperaturu. Nakon podešavanja željene temperature, grijač se u uređaju uključuje ili isključuje kako bi se održala željena sobna temperatura. Uređaj omogućuje podešavanje temperature od 10-35 Celzijevih stupnjeva.
Page 83
устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната...
Page 84
устройството падне във вода, незабавно извадете щепсела или захранващия адаптер от контакта. Ако устройството се захранва, не пъхайте ръце във водата. Нека устройството бъде проверено от квалифициран електротехник, преди да го използвате отново. 18. Не докосвайте устройството или захранващия адаптер с мокри ръце. 19.
Page 85
32. Не използвайте, ако има видими признаци на повреда на нагревателя 33. Използвайте нагревателя на равна и стабилна повърхност или го прикрепете към стената, ако това е предвидено от производителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този нагревател в малки помещения, където има хора, които...
Page 86
когато устройството падне или е под прекомерен ъгъл от хоризонталата. Това помага да се предотвратят инциденти и устройството ще се върне в режим на готовност, когато бъде поставено обратно в изправено положение, натиснете бутоните (A) на контролния панел или дистанционното управление, за да нулирате устройството. ПОЧИСТВАНЕ...
Page 87
Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...
Page 88
Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...