Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 24
(LV) lietošanas instrukcija - 33
(HU) felhasználói kézikönyv - 51
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41
(RU) инструкция обслуживания - 60
(MK) упатство за корисникот - 109
(SL) navodila za uporabo - 74
(PL) instrukcja obsługi - 120
(HR) upute za uporabu - 70
(DK) brugsanvisning - 83
(SR) Корисничко упутство - 96
(AR) ‫421 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7909
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 18
(LT) naudojimo instrukcija - 29
(EST) kasutusjuhend - 37
(BS) upute za rad - 46
(CZ) návod k obsluze - 79
(GR) οδηγίες χρήσεως - 87
(NL) handleiding - 92
(FI) manwal ng pagtuturo - 56
(IT) istruzioni operative - 65
(SV) instruktionsbok - 101
(UA) інструкція з експлуатації - 105
(SK) Používateľská príručka - 114
(BG)
Инструкция за употреба
- 128

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7909

  • Page 1 AD 7909 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18 (PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 29 (LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 37 (HU) felhasználói kézikönyv - 51...
  • Page 2 PICTURE A 10. 6. PICTURE B 50 cm 50 cm 50 cm 50 cm PICTURE C...
  • Page 3 PICTURE D PICTURE E PICTURE G PICTURE F...
  • Page 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Page 5 electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Page 6 Remote controller – Picture E A. Power button B. Mode button C. Timer / Temperature down button D. Timer / Temperature up button E. Sleep model F. Fan speed button G. Timer button CONTROL PANEL operation – picture D Press button “A” to turn on and turn off the machine, the buzzer will play signal once. The control lamp “O” will switch on the control panel. Press button “B”...
  • Page 7 DRAINAGE INSTRUCTIONS: This machine has two drainage methods: manual drainage and continuous drainage. 1. Manual drainage – picture F1. When the device stops after the water is full, you see on control panel the “M” control lamp is flashing. Turn off the device power and unplug the power plug.
  • Page 8 Reason 2: The remote control is not aligned with the direction of the remote control receiver. So, do as above. Reason 3: Batteries are exhausted. So, replace batteries. Problem VI.: Displays 'E1'. Reason: The pipe temperature sensor is abnormal. So, please contact an authorized service organization. Problem VII.: Displays 'E2' Reason: The room temperature sensor is abnormal.
  • Page 9 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Mobilheime). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 10 f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu installieren. 20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen. 21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
  • Page 11 - Drücken Sie im Kühlmodus beide Tasten „F“ und „D“, um den Ruhemodus einzuschalten. Das Gerät arbeitet dann im Energiespar- und Ruhemodus. Die Kontrollleuchte "N" des Schlafmodells schaltet das Bedienfeld ein. Drücken Sie die Taste “G”, um den Betriebszeitraum auszuwählen. Wenn der LCD-Bildschirm blinkt, drücken Sie die Aufwärts-Taste “D”...
  • Page 12 Wenn das Gerät stoppt, nachdem das Wasser voll ist, sehen Sie auf dem Bedienfeld, dass die Kontrollleuchte „M“ blinkt. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bewegen Sie die Maschine vorsichtig, damit kein Wasser in die Wasserwanne am Boden des Gehäuses gelangt. Stellen Sie den Wasserbehälter unterhalb des Wasserauslasses hinter das Gehäuse.
  • Page 13 Grund 4: Im Kühlmodus ist die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur. Ändern Sie also die eingestellte Temperatur. Grund 5: Im Trockenmodus ist die Umgebungstemperatur zu niedrig. Das Gerät sollte daher in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur von mehr als 62 ° C aufgestellt werden. Problem II .: Die Kühlwirkung ist nicht gut.
  • Page 14 l'appareil ou de son utilisation incorrecte. 2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles prévues. 3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~ 50Hz mise à...
  • Page 15 protection contre la surchauffe allumera l'appareil. 17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux. 18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être atteinte.
  • Page 16 requise (non disponible en mode ventilateur ou déshumidification). - Lors du réglage de l'heure, appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner le temps requis. Appuyez sur le bouton «F» pour sélectionner la vitesse du ventilateur: - En mode de refroidissement et de ventilation, appuyez sur la touche “F” pour sélectionner le fonctionnement en vitesse de vent élevée ou faible.
  • Page 17 Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection au démarrage différé de 3 minutes après la mise hors tension du compresseur. INSTRUCTIONS DE DRAINAGE: Cette machine dispose de deux méthodes de drainage: drainage manuel et drainage continu. 1.
  • Page 18 Raison 4: en mode de refroidissement, la température ambiante est inférieure à la température définie. Alors, changez la température de consigne. Raison 5: En mode sec, la température ambiante est trop basse. L'appareil doit donc être placé dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à...
  • Page 19 uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta. 2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para los fines previstos. 3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra de 220 240V ~ 50Hz.
  • Page 20 encenderla. 16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta, la protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo. 17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al menos 50 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las cortinas. 18.
  • Page 21 Operación del PANEL DE CONTROL - imagen D Presione el botón "A" para encender y apagar la máquina, el timbre reproducirá la señal una vez. La lámpara de control "O" se encenderá en el panel de control. Presione el botón “B” para cambiar de modo, entre modo de enfriamiento → modo de ventilador → modo de deshumidificación.
  • Page 22 es demasiado baja, la máquina entrará automáticamente en estado de protección; Si la temperatura del tubo de escape se eleva a cierta temperatura, puede volver automáticamente al funcionamiento normal. 2. Función de protección de desbordamiento "M": Cuando el agua en la bandeja de agua excede el nivel de advertencia, la máquina hará sonar automáticamente una alarma y la luz indicadora "FULL"...
  • Page 23 Problema I .: El aire acondicionado no funciona. Razón 1: no hay electricidad. Entonces, enciéndalo después de conectarlo a un enchufe con electricidad. Motivo 2: el indicador de desbordamiento muestra "FL". Entonces, descarga el agua. Motivo 3: la temperatura ambiente es demasiado baja o demasiado alta. Por lo tanto, recomendamos utilizar el dispositivo a una temperatura de 7-35 ℃...
  • Page 24 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O FUTURO 1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de operação e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
  • Page 25 12. Use o dispositivo apenas em uma superfície nivelada para evitar que a condensação se espalhe 13. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal que não exceda 30mA.
  • Page 26 Operação do PAINEL DE CONTROLE - foto D Pressione o botão “A” para ligar e desligar a máquina, a campainha tocará o sinal uma vez. A lâmpada de controle “O” acenderá no painel de controle. Pressione o botão “B” para alternar entre o modo de refrigeração → modo de ventilador → modo de desumidificação. Pressione o botão “D / C”...
  • Page 27 Quando a água no reservatório de água excede o nível de aviso, a máquina emite um alarme automaticamente e a luz indicadora "FULL" "M" pisca. Neste momento, drene a água de acordo com as instruções de drenagem. Depois que a água é esvaziada, a máquina retornará automaticamente ao estado original. 3.
  • Page 28 Razão 1: Não há eletricidade. Então, ligue-o depois de conectá-lo a um soquete com eletricidade. Razão 2: O indicador de estouro exibe "FL". Então, descarregue a água. Razão 3: a temperatura ambiente está muito baixa ou muito alta. Portanto, recomenda-se usar o dispositivo na temperatura de 7-35 ℃...
  • Page 29 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai 1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.
  • Page 30 16. Nenaudokite prietaiso saulėtose vietose. Kai prietaisas perkaista, apsauga nuo perkaitimo įjungs įrenginį. 17. Kad būtų užtikrintas efektyvus aušinimas, tarp prietaiso šoninių sienelių ir sienos, baldų ar užuolaidų turėtų būti laikomas ne mažesnis kaip 50 cm atstumas. 18. Dėl riboto prietaiso veikimo, jei tikslinės ir aplinkos temperatūros skirtumas yra per didelis, tikslinė...
  • Page 31 Paspauskite mygtuką „F“, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį: - Vėsinimo ir ventiliatoriaus režime paspauskite mygtuką „F“, kad pasirinktumėte veikimą dideliu ar mažu vėjo greičiu. Per šaltomis sąlygomis jis gali važiuoti ne pagal nustatytą vėjo greitį. - Sausinimo režime paspausti mygtuką „F“ yra neteisinga, o ventiliatorius priverstinai pasirenka mažo vėjo greičio režimą.
  • Page 32 Kai prietaisas sustos, kai vanduo pilnas, valdymo pulte pamatysite, kad mirksi „M“ kontrolinė lemputė. Išjunkite įrenginio maitinimą ir atjunkite maitinimo kištuką. Atsargiai judėkite mašina, kad vandens apačioje, esančioje kūno apačioje, nepatektų vandens. Vandens talpyklą pastatykite žemiau vandens išleidimo angos už korpuso. Atsukite apatinę...
  • Page 33 kad sumažintumėte triukšmą. IV problema: kompresorius neveikia. Priežastis: Prasideda apsauga nuo perkaitimo. Taigi palaukite 3 minutes, kol sumažės temperatūra, tada paleiskite mašiną iš naujo. V problema. Nuotolinio valdymo pultas neveikia. 1 priežastis: atstumas tarp mašinos ir nuotolinio valdymo pulto yra per didelis. Taigi, leiskite nuotolinio valdymo pultui priartėti prie įrenginio ir įsitikinkite, kad nuotolinio valdymo pultas tiesiogiai nukreiptas į...
  • Page 34 vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6.
  • Page 35 Ierīces apraksts - A attēls 1. Vadības panelis 2. Aukstā gaisa izvads 3. Tālvadības pults (attēls E) 4. Transportēšanas rokturis 5. Iztvaicētāja ieplūde ar EVA filtru. 6. Gaisa izplūdes caurule 7. Augšējā dzesētāja notekas caurums 8. Dzesētāja drenāžas atvere lejā 9.
  • Page 36 AIZSARDZĪBAS IERĪCES 1. Aizsardzība pret salu: Dzesēšanas, sausināšanas vai ekonomiskā enerģijas taupīšanas režīmā, ja izplūdes caurules temperatūra ir pārāk zema, mašīna automātiski nonāk aizsardzības statusā; ja izplūdes caurules temperatūra paaugstinās līdz noteiktai temperatūrai, tā var automātiski atgriezties normālā darbībā. 2. Pārplūdes aizsardzības funkcija “M”: Kad ūdens ūdens tvertnē...
  • Page 37 Iemesls: ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas. Tātad, novietojiet ierīci uz līdzenas un cietas vietas, lai samazinātu troksni. IV problēma: Kompresors nedarbojas. Iemesls: Sākas aizsardzība pret pārkaršanu. Tāpēc pagaidiet 3 minūtes, līdz temperatūra tiek pazemināta, un pēc tam restartējiet mašīnu. V problēma: Tālvadības pults nedarbojas.
  • Page 38 7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu). 8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, peaks selle ohu vältimiseks välja vahetama spetsialiseeritud remonditöökojas.
  • Page 39 C. Taimeri / temperatuuri alandamise nupp D. Taimer / temperatuuri tõstmise nupp E. Unerežiimi nupud ( D & F jahutusrežiimil vajutatakse koos) F. Ventilaatori kiiruse nupp G. Taimerinupp H. LED-ekraan I. Kaugjuhtimispuldi signaalide vastuvõtja J. Jahutusrežiimi kontrolltuli K. Kuiva režiimi kontrollamp L.
  • Page 40 Kaitseseadmed 1. Külmakaitsefunktsioon: Jahutus-, õhukuivatus- või ökonoomse energiasäästu režiimis, kui väljalasketoru temperatuur on liiga madal, saab masin automaatselt kaitse oleku; kui väljalasketoru temperatuur tõuseb teatud temperatuurini, võib see automaatselt normaliseeruda. 2. Ülevoolu kaitsefunktsioon “M”: Kui vesi veepaagis ületab hoiatustaset, kostab masin automaatselt alarmi ja vilgub "FULL" märgutuli "M". Sel ajal tühjendage vesi vastavalt drenaažijuhistele.
  • Page 41 Ärge parandage seadet ise. Kvalifitseeritud remont tühistab garantii. I probleem: kliimaseade ei tööta. Põhjus 1: elektrit pole. Niisiis, lülitage see sisse pärast elektri pistikupessa ühendamist. Põhjus 2: ülevoolu indikaator näitab "FL". Niisiis, tühjendage vesi. Põhjus 3: ümbritseva õhu temperatuur on liiga madal või liiga kõrge. Seega soovitage seadet kasutada temperatuuril 7–35 ℃...
  • Page 42 de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia. 2. Aparatul este numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri care nu sunt destinate scopului său. 3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză de curent alternativ cu o masă de pământ 220 240V ~ 50Hz.
  • Page 43 15. După ce opriți mașina, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a o porni din nou. 16. Nu folosiți dispozitivul în locuri însorite. Când dispozitivul se supraîncălzește, protecția de supraîncălzire va porni dispozitivul. 17. Pentru a asigura o răcire eficientă, trebuie să existe o distanță de cel puțin 50 cm între pereții laterali ai dispozitivului și peretele sau mobilierul sau perdelele.
  • Page 44 în modul ventilator sau dezumidificare). - În timp ce setați ora, apăsați butonul sus sau butonul jos pentru a selecta timpul necesar. Apăsați butonul „F” pentru a selecta viteza ventilatorului: - În modul răcire și ventilator, apăsați butonul „F” pentru a selecta funcționarea vitezei mari sau mici a vântului. În condiții prea reci, este posibil să...
  • Page 45 INSTRUCȚIUNI DE DRAINAGE: Această mașină are două metode de drenare: drenare manuală și drenare continuă. 1. Drenaj manual - imaginea F1. Când dispozitivul se oprește după ce apa este plină, vedeți pe panoul de control lampa de control „M” clipește. Opriți dispozitivul și deconectați mufa de alimentare.
  • Page 46 Motivul 1: Există lumina directă a soarelui. Deci, trage perdeaua. Motivul 2: Usile sau ferestrele sunt deschise; Este multa lume; sau în regim de răcire, există alte surse de căldură. Deci, închideți ușile și ferestrele și adăugați aer condiționat nou. Motivul 3: Filtrul EVA este murdar.
  • Page 47 se povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti povezano na jedan strujni krug. 4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.
  • Page 48 b) Ne uklanjajte uzemljenje. c) Nemojte koristiti adapter. d) Ne koristite produžni kabel. e) Isključite klima uređaj prije servisiranja. f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja. 20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili čišćenja drugačija od onih koje je preporučio proizvođač.
  • Page 49 Pritisnite tipku „G“ za odabir perioda rada, kada LCD zaslon treperi, pritisnite tipku gore „D“ ili tipku za dolje „C“ za odabir željenog vremenskog raspona. Vremensko podešavanje vremena 1-24 sata i može se podesiti gore ili dolje za jedan sat. Treperenje će brzo prestati i LED ekran će se vratiti kako bi pokazao očekivanu temperaturu okoline. Funkcija odgode pokretanja: - podešavanje odlaganja uključivanja: Isključite uređaj, a zatim pritisnite tipku "G", zatim pritisnite tipku gore "D"...
  • Page 50 Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u protivnom će se površina uređaja oštetiti ili čak cijela mašina biti oštećena. b) Čišćenje EVA filtera Ako je zaslon filtra začepljen prašinom, a učinkovitost uređaja je smanjena, budite sigurni da očistite filterski zaslon jednom u dvije sedmice.
  • Page 51 Problem VII .: Prikazuje "E2" Razlog: Senzor sobne temperature je nenormalan. Zato se obratite ovlašćenoj servisnoj organizaciji. Napomena: Ako se problemi koji nisu navedeni u tablici pojave ili preporučena rješenja ne funkcionišu, obratite se profesionalnoj servisnoj organizaciji. TEHNIČKI PODACI: Kapacitet hlađenja na BTU: 7000 BTU / sat 1900W Kapacitet hlađenja u vatima: Potrošnja energije (hlađenje) W: 792 W...
  • Page 52 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült, vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az áramütés veszélye.
  • Page 53 C. Időzítő / hőmérséklet le gomb D. Időzítő / hőmérséklet fel gomb E. Alvó modell gombok ( D & F hűtés üzemmódban együtt nyomva) F. Ventilátor sebesség gomb G. Időzítő gomb H. LED képernyő I. A távirányító jelfogadója J. Hűvös üzemmódú ellenőrző lámpa K.
  • Page 54 "A" gomb - a készülék bekapcsol, ha feszültség alatt áll, vagy működés közben leáll, ha ezt a gombot megnyomja. "B" gomb - nyomja meg ezt az üzemmód kiválasztásához: hűvös üzemmód → száraz üzemmód → ventilátor üzemmód. "C" / "D" gomb - nyomja meg a gombot a szobahőmérséklet és az időzítő beállításához. "E"...
  • Page 55 2. Kapcsolja be a készüléket, állítsa alacsony fordulatszámú ventilátor üzemmódba, és tartsa ezt az állapotot mindaddig, amíg a vízelvezető cső (nem tartozék a készletbe) kiszárad, hogy a ház belseje száraz állapotban maradjon, és megakadályozzák, hogy az megfodródjon. . 3. Kapcsolja ki az eszközt, vegye ki a dugót az aljzatból, helyezze be a dugót és a leeresztő fedelet. 4.
  • Page 56 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA 1. Lue käyttöohjeet ja noudata niiden ohjeita ennen laitteen käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoitukseen.
  • Page 57 huonekalujen tai verhojen välillä on pidettävä vähintään 50 cm: n etäisyys. 18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelämpötilan ja ympäristön lämpötilan välinen ero on liian suuri, tavoitelämpötilaa ei ehkä saavuteta. 19. Tulipalo-, sähköisku- tai loukkaantumisriskin vähentämiseksi ilmastointilaitetta käytettäessä noudata seuraavia perusvarotoimia: a) Kytke maadoitettuun pistorasiaan 3 tapilla.
  • Page 58 - Kosteudenpoistotilassa painikkeen “F” painaminen on virheellinen, ja tuuletin valitsee väkisin tuulen nopeuden. Valitse lepotila painamalla painiketta “E”: - Kytke lepotila päälle jäähdytystilassa molemmat painikkeet “F” ja “D”, jolloin yksikkö toimii energiansäästö- ja hiljaisen tyyppisenä. Unimallimallin hallintalamppu “N” syttyy ohjauspaneeliin. Valitse toimintajakso painikkeella “G”.
  • Page 59 Kytke tyhjennysputki kauhaan. PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdistus: Sammuta kone ennen puhdistamista ja huoltoa ja irrota pistoke pistorasiasta. a) Kotelon puhdistus Puhdista laitteen pinta märällä pehmeällä liinalla. Älä käytä kemikaaleja, kuten bentseeniä, alkoholia, bensiiniä, muuten laitteen pinta vaurioituu tai koko kone vaurioituu. b) EVA-suodattimen puhdistus Jos suodattimen näyttö...
  • Page 60 Syy 3: Paristot ovat tyhjät. Joten vaihda paristot. Tehtävä VI: Näyttää 'E1'. Syy: Putken lämpötila-anturi on epänormaali. Ota siis yhteyttä valtuutettuun huolto-organisaatioon. Tehtävä VII: Näyttää 'E2' Syy: Huoneenlämpötila-anturi on epänormaali. Ota siis yhteyttä valtuutettuun huolto-organisaatioon. Huomaa: Jos ilmenee ongelmia, joita ei ole lueteltu taulukossa tai suositellut ratkaisut eivät toimi, ota yhteyttä valtuutettuun huolto-organisaatioon.
  • Page 61 6. Всегда отсоединяйте штепсельную вилку, придерживая розетку рукой после использования. НЕ тяните за шнур питания. 7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т. Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные...
  • Page 62 г) Не используйте удлинитель. e) Отключите кондиционер перед обслуживанием. f) Для перемещения и установки кондиционера используйте двух или более человек. 20. Не используйте средства, ускоряющие процесс размораживания или очистки, кроме тех, которые рекомендованы производителем. 21. Устройство следует хранить в помещении без постоянно работающих источников возгорания, например: открытого...
  • Page 63 Выключите устройство и затем нажмите кнопку «G», затем нажмите кнопку «D» вверх или кнопку «C» вниз, чтобы выбрать нужное значение времени. Максимальное время задержки включения питания составляет 24 часа. Устройство будет включено по истечении времени задержки. - Задержка выключения питания: Включите...
  • Page 64 дренажная труба (не входит в комплект) станет сухой, чтобы внутренняя часть корпуса находилась в сухом состоянии и не допускала плесени. , 3. Выключите устройство, выньте вилку из розетки, установите пробку и крышку сливного отверстия. 4. Снимите элементы выхлопной трубы. 5. Накройте кондиционер полиэтиленовым пакетом. Разместите кондиционер в сухом месте, держите его в недоступном для детей месте...
  • Page 65 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE PER IL FUTURO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
  • Page 66 13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo. 14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia dell'aria.
  • Page 67 C. Pulsante timer / temperatura su D. Pulsante timer / temperatura su E. Modello sonno F. Pulsante velocità ventilatore G. Pulsante timer Funzionamento del PANNELLO DI CONTROLLO - figura D Premere il pulsante "A" per accendere e spegnere la macchina, il buzzer riprodurrà il segnale una volta. La spia di controllo "O"...
  • Page 68 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE 1. Funzione di protezione antigelo: In modalità di raffreddamento, deumidificazione o risparmio energetico, se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa, la macchina entrerà automaticamente nello stato di protezione; se la temperatura del tubo di scarico sale a una certa temperatura, può...
  • Page 69 fuori dalla portata dei bambini e adottare misure di controllo della polvere. 6. Rimuovere le batterie del telecomando e conservarle correttamente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non riparare il dispositivo da soli. La riparazione qualificata annullerà la garanzia. Problema I .: L'aria condizionata non funziona. Motivo 1: non c'è...
  • Page 70 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE SE ZA BUDUĆNOST 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu. 2.
  • Page 71 16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, uključit će se zaštita od pregrijavanja. 17. Da bi se osiguralo učinkovito hlađenje, treba se držati razmak od najmanje 50 cm između bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa. 18.
  • Page 72 - Dok postavljate vrijeme, pritisnite tipku za gore ili dolje za odabir željenog vremena. Pritisnite tipku „F“ za odabir brzine ventilatora: - U načinu hlađenja i ventilatora, pritisnite tipku "F" za odabir rada s visokom ili niskom brzinom vjetra. U previše hladnim uvjetima možda neće raditi u skladu s postavljenom brzinom vjetra.
  • Page 73 Isključite napajanje uređaja i iskopčajte utikač iz napajanja. Pažljivo pomičite stroj kako ne biste prosuli vodu u posudu s vodom po dnu tijela. Postavite spremnik za vodu ispod izlaza za vodu iza kućišta. Odvijte otvor za odvod dolje hladnjaka (8) i odvojite utikač iz vode, voda će automatski teći u spremnik za vodu. Držite poklopac za odvod i vodni utikač...
  • Page 74 III problem: veliki šum Razlog: Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Dakle, stavite uređaj na ravno i tvrdo mjesto kako biste smanjili buku. Problem IV .: Kompresor ne radi. Razlog: Počinje zaštita od pregrijavanja. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura ne spusti, a zatim ponovno pokrenite stroj.
  • Page 75 odobreni podatki o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6.
  • Page 76 Opis naprave - Slika A 1. Nadzorna plošča 2. Odvod hladnega zraka 3. Daljinski upravljalnik (slika E) 4. Transportni ročaj 5. Dovod uparjalnika z EVA filtrom 6. Izpušna cev za zrak 7. Zgornja odprtina za odtok hladilnika 8. Dolina za odtok hladilnika navzdol 9.
  • Page 77 Delovanje DALJINSKEGA KONTROLA - slika E Daljinski upravljalnik odda signale v sistem. Gumb "A" - aparat se bo zagnal, ko je vklopljen, ali pa se bo ustavil, ko deluje, če pritisnete ta gumb. Gumb "B" - pritisnite, da izberete način delovanja: hladen način → suhi način → način ventilatorja. Gumb "C"...
  • Page 78 ni priložena kompletu) ne posuši, da ohranite notranjost ohišja v suhem stanju in preprečite, da bi plesen zavrela. . 3. Izklopite napravo, odstranite vtič iz vtičnice, namestite vtič in pokrov za odvajanje. 4. Odstranite elemente izpušnih cevi za zrak. 5. Klimatsko napravo pokrijte s plastično vrečko. Klimatsko napravo postavite na suh prostor, hranite jo izven dosega otrok in izvedite ukrepe za nadzor prahu.
  • Page 79 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Page 80 Požádejte o to elektrikáře. 14. Pravidelně čistěte vzduchový filtr. Četnost čištění závisí na čistotě vzduchu. 15. Po vypnutí zařízení vyčkejte alespoň 5 minut, než jej znovu zapnete. 16. Nepoužívejte zařízení na slunných místech. Když se zařízení přehřeje, zapne se ochrana proti přehřátí.
  • Page 81 Stisknutím tlačítka „D / C“ nahoru / dolů změníte nastavenou teplotu nebo čas nastavení, postupujte takto: - Při nastavování teploty stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů a vyberte požadovanou teplotu (není k dispozici v režimu ventilátoru nebo odvlhčování). - Při nastavování času stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte požadovaný čas. Stisknutím tlačítka „F“...
  • Page 82 Když se zařízení po naplnění vody zastaví, na ovládacím panelu se rozsvítí kontrolka „M“. Vypněte napájení zařízení a odpojte napájecí zástrčku. Pohybujte strojem opatrně, aby se voda nevysypala do vodní nádoby na dně těla. Umístěte nádobu na vodu pod výtok vody za kryt. Odšroubujte vypouštěcí otvor chladiče (8) a odpojte vodní zátku, voda automaticky vytéká...
  • Page 83 Důvod: Zařízení není umístěno na rovném povrchu. Umístěte zařízení na rovné a tvrdé místo, aby se snížil hluk. Problém IV .: Kompresor nefunguje. Důvod: Ochrana proti přehřátí začíná. Počkejte 3 minuty, až se teplota sníží, a poté stroj restartujte. Problém V .: Dálkové ovládání nefunguje. Důvod 1: Vzdálenost mezi strojem a dálkovým ovládáním je příliš...
  • Page 84 6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i netledningen. 7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes).
  • Page 85 3. Fjernbetjening (billede E) 4. Transporthåndtag 5. Fordamperindgang med EVA-filter 6. Luftudstødningsrør 7. Øvre køler afløbshul 8. Nedkøler drænhul 9. Vinduesudstødningsadapter 10. Tilslutning af luftudstødningsrør Betjeningspanel Beskrivelse - Billede D. A. Tænd / sluk-knap B. Mode-knap C. Timer / temperatur ned-knap D.
  • Page 86 Fjernbetjening - billede E Fjernbetjeningen sender signaler til systemet. Knap "A" - apparatet startes, når det er tændt eller stoppes, når det er i drift, hvis du trykker på denne knap. Knap "B" - tryk på den for at vælge driftsfunktion: kølig tilstand → tør tilstand → ventilatortilstand. Knap "C"...
  • Page 87 FEJLFINDING Reparer ikke enheden selv. Kvalificeret reparation annullerer garantien. Problem I .: Klimaanlægget fungerer ikke. Årsag 1: Der er ingen elektricitet. Så tænd den, når du har tilsluttet den til en stikkontakt med elektricitet. Årsag 2: Overløbsindikatoren viser "FL". Så udledes vandet. Årsag 3: Den omgivende temperatur er for lav eller for høj.
  • Page 88 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τα χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω...
  • Page 89 18. Λόγω της περιορισμένης απόδοσης της συσκευής, εάν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας στόχου και της θερμοκρασίας περιβάλλοντος είναι πολύ μεγάλη, η θερμοκρασία στόχος ενδέχεται να μην είναι εφικτή. 19. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση του...
  • Page 90 - Στη λειτουργία ψύξης και ανεμιστήρα, πατήστε το πλήκτρο "F" για να επιλέξετε υψηλή ή χαμηλή λειτουργία ταχύτητας ανέμου. Σε πολύ κρύες συνθήκες, μπορεί να μην λειτουργεί σύμφωνα με την καθορισμένη ταχύτητα ανέμου. - Στη λειτουργία αφύγρανσης, πατώντας το πλήκτρο "F" είναι άκυρη και ο ανεμιστήρας θα επιλέξει βίαια χαμηλή λειτουργία ταχύτητας ανέμου.
  • Page 91 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις. α) Καθαρισμός σπιτιών Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, αλλιώς η...
  • Page 92 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Χωρητικότητα ψύξης σε BTU: 7000 BTU / ώρα Ικανότητα ψύξης σε watt: 1900W Κατανάλωση ενέργειας (ψύξη) W: 792 W Επίπεδο θορύβου: <= 65dB Ροή αέρα: 300 m3 / h Ενεργειακή κλάση: A Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρονοδιακόπτης: 24 ώρες ΜΗΝ...
  • Page 93 voorkomen. 9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, want er bestaat een risico op elektrische schokken. Breng het beschadigde apparaat naar een geschikt servicecentrum voor controle of reparatie.
  • Page 94 7. Afvoeropening bovenste koeler 8. Afvoeropening onderste koeler 9. Raamuitlaatadapter 10. Connector van luchtuitlaatpijp Beschrijving van het bedieningspaneel - Afbeelding D. A. Aan / uit-knop B. Modusknop C. Timer / temperatuur omlaag-knop D. Timer / temperatuur omhoog-knop E. Knoppen voor het slaapmodel ( D &...
  • Page 95 AFSTANDSBEDIENING bediening - afbeelding E De afstandsbediening verzendt signalen naar het systeem. Knop "A" - het apparaat wordt gestart wanneer het wordt ingeschakeld of wordt gestopt wanneer het in werking is, als u op deze knop drukt. Knop "B" - druk erop om de werkingsmodus te selecteren: koelmodus → droge modus → ventilatormodus. Knop "C"...
  • Page 96 6. Verwijder de batterijen van de afstandsbediening en bewaar ze op de juiste manier. PROBLEEMOPLOSSEN Repareer het apparaat niet zelf. Gekwalificeerde reparatie maakt de garantie ongeldig. Probleem I .: De airconditioning werkt niet. Reden 1: Er is geen elektriciteit. Dus schakel het in nadat u het hebt aangesloten op een stopcontact met elektriciteit. Reden 2: de overloopindicator geeft "FL"...
  • Page 97 нису предвиђене. 3. Уређај треба да буде повезан на наизменичну струју са уземљеним 220 240В ~ 50Хз. Да би се повећала оперативна сигурност, више електричних уређаја не би требало истовремено да буде повезано на један струјни круг. 4. Будите изузетно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите...
  • Page 98 17. Да би се осигурало ефикасно хлађење, између бочних зидова уређаја и зида или намештаја или завеса треба да се задржи најмање 60 цм. 18. Због ограничених перформанси уређаја, ако је разлика између циљне температуре и температуре околине превелика, циљна температура можда неће бити достигнута. 19.
  • Page 99 хладним условима се можда неће одвијати у складу са постављеном брзином ветра. - У режиму одвлаживања влаге, притисак на дугме "Ф" је неважећи и вентилатор ће силом изабрати рад са ниском брзином ветра. Притисните дугме „Е“ да бисте изабрали режим спавања: - У...
  • Page 100 - Отпустите један вијак на задњем поклопцу и уклоните ЕВА мрежицу филтера (5). - Ставите филтер у топлу воду са неутралним детерџентом (око 40 ℃ / 104 ℉) и осушите га у хладу након што сте га испрали чистим. СКЛАДИШТЕ 1.
  • Page 101 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID 1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning. 2.
  • Page 102 17. För att säkerställa effektiv kylning bör ett avstånd på minst 50 cm hållas mellan enhetens sidoväggar och väggen eller möbler eller gardiner. 18. På grund av anordningens begränsade prestanda, om skillnaden mellan måltemperaturen och omgivningstemperaturen är för stor, kanske måltemperaturen inte uppnås.
  • Page 103 Tryck på knappen "F" för att välja fläkthastighet: - I kyl- och fläktläge, tryck på knappen "F" för att välja hög eller låg vindhastighetsdrift. Under för kalla förhållanden kanske det inte går enligt den inställda vindhastigheten. - I avfuktningsläge är att trycka på knappen “F” ogiltig, och fläkten väljer med kraft vind med låg vindhastighet. Tryck på...
  • Page 104 och vattenpluggen ordentligt. Under dränering kan kroppen lutas något bakåt. Om vattenbehållaren inte kan hålla i allt vatten innan vattenbehållaren är full, fyll vattenuttaget så snart som möjligt för att förhindra att vatten rinner till golvet eller mattan. När vattnet släpps ut, fyll i vattenpluggen och dra åt dräneringsskyddet. 2.
  • Page 105 Problem V .: Fjärrkontrollen fungerar inte. Orsak 1: Avståndet mellan maskinen och fjärrkontrollen är för långt. Så låt fjärrkontrollen komma nära enheten och se till att fjärrkontrollen vetter direkt mot signalreceptorn (I) på kontrollpanelen. Orsak 2: Fjärrkontrollen är inte i linje med fjärrkontrollens mottagares riktning. Så gör som ovan. Skäl 3: Batterierna är slut.
  • Page 106 користування пристроєм та знають про небезпеку його використання. Діти не повинні грати з обладнанням. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом. 6. Завжди від'єднуйте шнур живлення, тримаючи розетку рукою після використання. НЕ тягніть...
  • Page 107 f) Використовуйте двох або більше людей для переміщення та встановлення кондиціонера. 20. Не використовуйте засоби, що прискорюють процес розморожування чи очищення, крім тих, які рекомендовані виробником. 21. Пристрій слід зберігати в приміщенні без постійно діючих джерел займання, наприклад: відкритого вогню, газових приладів або електричних нагрівачів. .Опис...
  • Page 108 часу. Максимальна потужність при затримці - 24 години. Пристрій увімкнеться після закінчення часу затримки. - налаштування затримки вимкнення живлення: Увімкніть пристрій, а потім натисніть кнопку "G", потім натисніть кнопку "D" або кнопку "C" вниз, щоб вибрати необхідне значення часу. Максимальний час затримки відключення електроенергії - 24 години. Пристрій вимкнеться після закінчення часу затримки. Робота...
  • Page 109 ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Не ремонтуйте пристрій самостійно. Кваліфікований ремонт позбавить гарантії. Проблема І .: Кондиціонер не працює. Причина 1: електрики немає. Отже, увімкніть його після підключення до розетки з електрикою. Причина 2. Індикатор переливу відображає "FL". Отже, скидайте воду. Причина 3: Температура навколишнього середовища занадто низька або занадто висока. Тож рекомендуємо використовувати пристрій...
  • Page 110 упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за наменетата цел. 3. Уредот треба да се поврзе само со штекер за напојување со заземјен 220 240V ~ 50Hz.
  • Page 111 чистотата на воздухот. 15. Откако ќе ја исклучите машината, почекајте најмалку 5 минути пред да ја вклучите повторно. 16. Не користете го уредот на сончеви места. Кога уредот се прегрее, заштитата од прегревање ќе се вклучи уредот. 17. За да се обезбеди ефикасно ладење, треба да се чува растојание од најмалку 50 см...
  • Page 112 Притиснете го копчето „B“ за да го вклучите режимот, помеѓу режимот на ладење mode режимот на вентилаторот mode режимот на дехидрирање. Притиснете го копчето „Д / Ц“ нагоре / надолу за да ја промените температурата или времето за поставување, поставете го следново: - Додека...
  • Page 113 за вода. Чувајте го капакот за одводнување и приклучокот за вода правилно. За време на дренажата, телото може да се навали малку наназад. Ако садот за вода не може да ја задржи целата вода, пред да се наполни садот за вода, пополнете го штекерот за вода...
  • Page 114 Причина: Сензорот за температура на цевката е ненормален. Затоа, контактирајте со овластена организација за услуги. Проблем VII: Прикажува 'E2' Причина: Сензорот за температура во просторијата е ненормален. Затоа, контактирајте со овластена организација за услуги. Забелешка: Ако се појават проблеми што не се наведени во табелата или препорачаните решенија не функционираат, ве молиме контактирајте...
  • Page 115 poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Neopravujte prístroj sami, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10.
  • Page 116 automaticky vrátiť k normálnej prevádzke. 2. Funkcia ochrany proti prepadu „M“: Keď voda vo vodnej vani prekročí výstražnú úroveň, zariadenie automaticky vydá výstražný signál a kontrolka „FULL“ začne blikať „M“. V tomto okamihu vypustite vodu podľa pokynov na odvodnenie. Po vyprázdnení vody sa zariadenie automaticky vráti do pôvodného stavu.
  • Page 117 O. Kontrolka zapnutia / vypnutia P. Kontrolka času Q, kontrolka teploty Diaľkový ovládač - Obrázok E A. Vypínač B. Tlačidlo režimu C. Tlačidlo na zníženie času / teploty D. Tlačidlo časovača / zvýšenia teploty E. Spánkový model F. Tlačidlo rýchlosti ventilátora G.
  • Page 118 Dôvod 4: V režime chladenia je teplota v miestnosti nižšia ako nastavená teplota. Zmeňte tak nastavenú teplotu. Dôvod 5: V suchom režime je okolitá teplota príliš nízka. Preto by malo byť zariadenie umiestnené v miestnosti s okolitou teplotou vyššou ako 17 ℃ (62 ℉). Problém II .: Chladiaci účinok nie je dobrý.
  • Page 119 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 120 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 121 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Page 122 Pilot zdalnego sterowania - rysunek E A. Przycisk zasilania B. Przycisk trybu C. Przycisk timera / obniżania temperatury D. Przycisk timera / podwyższania temperatury E. Model uśpienia F. Przycisk prędkości wentylatora G. Przycisk timera Obsługa PANELU STERUJĄCEGO - rysunek D Naciśnij przycisk „A”, aby włączyć...
  • Page 123 Gdy woda w zbiorniku na wodę przekroczy poziom ostrzegawczy, urządzenie automatycznie włączy alarm, a lampka kontrolna „FULL” „M” zacznie migać. W tym momencie należy opróżnić wody (szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji odprowadzania wody). Po opróżnieniu wody urządzenie automatycznie powróci do pierwotnego stanu. 3.
  • Page 124 Powód 1: Odległość między urządzeniem, a pilotem zdalnego sterowania jest zbyt duża. Pozwól więc, aby pilot zbliżył się do urządzenia i upewnij się, że pilot jest skierowany bezpośrednio na receptor sygnału (I) na panelu sterowania. Powód 2: Pilot nie jest ustawiony w jednej linii z kierunkiem odbiornika pilota. Więc zrób jak wyżej. Powód 3: Baterie są...
  • Page 125 ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺗﺎﻟف إﻟﻰ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻔﺣﺻﮫ أو إﺻﻼﺣﮫ. ﻻ ﯾﺟوز إﺟراء ﺟﻣﯾﻊ اﻹﺻﻼﺣﺎت إﻻ ﻣن‬ ‫ﺧﻼل ﻧﻘﺎط اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة. ﯾﻣﻛن أن ﺗﺗﺳﺑب اﻹﺻﻼﺣﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم إﺟراؤھﺎ ﺑﺷﻛل ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ ﻓﻲ ﺧطر‬ ‫.ﻛﺑﯾر ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ 10. ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺑﺎرد وﺛﺎﺑت ، ﺑﻌﯾ ً دا ﻋن أﺟﮭزة اﻟﻣطﺑﺦ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﻣﺛل: اﻟﻣوﻗد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ، وﻣوﻗد‬ ‫.اﻟﻐﺎز...
  • Page 126 E. ‫ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ) أزرار ﻧﻣوذج اﻟﺳﻛون‬D & F ‫)ﻣﻌﺎ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد‬ ً F. ‫زر ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬ ‫زر اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ ﺷﺎﺷﺔ‬LED I. ‫ﻣﺳﺗﻘﺑل إﺷﺎرة ﻟوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ J. ‫ﻣﺻﺑﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد‬ K. ‫ﻣﺻﺑﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‬ ‫ﻣﺻﺑﺎح...
  • Page 127 1. ‫:وظﯾﻔﺔ ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد أو إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ أو ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ اﻻﻗﺗﺻﺎدي ، إذا ﻛﺎﻧت درﺟﺔ ﺣرارة أﻧﺑوب اﻟﻌﺎدم ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﺟ ً دا ، ﻓﺳوف ﺗدﺧل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫.اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ؛ إذا ارﺗﻔﻌت درﺟﺔ ﺣرارة أﻧﺑوب اﻟﻌﺎدم إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﻌﯾﻧﺔ ، ﻓﯾﻣﻛن أن ﯾﻌود ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ إﻟﻰ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدي‬ 2.
  • Page 128 ‫اﻟﺴﺒﺐ 1: اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﺠﮭﺎز وﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻌﯿﺪة ﺟ ﺪ ًا. ﻟﺬﻟﻚ ، دع ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﯾﻘﺘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز ، وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﯾﻮاﺟﮫ‬ ‫( ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻹﺷﺎرة‬I) ‫.ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫.اﻟﺴﺒﺐ 2: ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻏﯿﺮ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﺗﺠﺎه ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ. ﻟﺬا ، اﻓﻌﻞ ﻣﺎ ورد أﻋﻼه‬ ‫.اﻟﺴﺒﺐ...
  • Page 129 прави под наблюдението на отговорно лице за тяхната безопасност или им е била предоставена информация за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите от използването му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършва от деца, освен...
  • Page 130 климатика, спазвайте следните основни предпазни мерки: а) Свържете към заземен контакт с 3 щифта. б) Не отстранявайте заземителния щифт. в) Не използвайте адаптер. г) Не използвайте удължителен кабел. д) Изключете климатика преди сервизиране. е) Използвайте двама или повече души за преместване и инсталиране на климатика. 20.
  • Page 131 Натиснете бутона „G“, за да изберете период на работа, когато LCD екранът мига, натиснете бутона „D“ или бутона „C“ надолу, за да изберете необходимия интервал от време. Диапазона на настройка на времето е 1-24 часа и може да се регулира нагоре или...
  • Page 132 1. Развийте дренажния капак, извадете тапата от изхода за водата и изсипете в съд за вода или директно наклонете корпуса, за да изсипете водата. 2. Включете устройството, настройте го в режим на вентилатор с ниска скорост и поддържайте това състояние, докато дренажната...