Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 43
(HR) upute za uporabu - 24
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 48
(AR) ‫36 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7702
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 53
(SV) instruktionsbok - 55
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 61
(BG)
Инструкция за употреба
- 66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7702

  • Page 1 AD 7702 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 26...
  • Page 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
  • Page 4 AD7702 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Heat output / Moc cieplna miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Page 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 6 19. Place the fan heater only on flat, stable surface 20. Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 21. Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
  • Page 7 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
  • Page 8 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
  • Page 9 gewährleistet. WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Thermostat-Drehknopf 2. Heizleistungsstufenschalter (a) – Kaltgebläse (b) – 750W (c) – 1500W BENUTZUNG DES GERÄTES Thermoventilator besitzt zwei Heizleistungsstufen.
  • Page 10 Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
  • Page 11 animaux. 28. Il ne peut être installé ni utilisé dans des véhicules. 29. A l'intérieur de l'appareil il y a des pièces susceptibles d'être très chaudes ou de faire des étincelles. Ne pas allumer l'appareil dans des endroits où sont utilisés ou entreposés des matériaux comme l'essence, les peintures ou toute autre substance inflammable.
  • Page 12 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Page 13 22. El termoventilador durante el trabajo todo el tiempo debe ser supervisado y debe estar al alcance de la vista. Al salir de la habitación en la que el termoventilador está funcionando, siempre debe apagarlo. Si el calentador no está funcionando, siempre debe desconectarlo de la toma de corriente.
  • Page 14 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Page 15 tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado. 17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada.
  • Page 16 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Assegure-se de que o termoventilador não está quente. 2. Antes de iniciar a limpeza, retirar a ficha do cabo de alimentação da tomada. 3. Mantenha os buracos de entrada e saída de ar limpos. Evite a acumulação de pó nos mesmos. 4.
  • Page 17 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu. 16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas. 17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką...
  • Page 18 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Įsitikinti, kad termoventiliatorius nėra karštas. 2. Prieš pradedant valyti prietaisą kištuką ištraukti iš lizdo. 3. Įėjimo ir išėjimo angas laikyti švarias. Neleisti, kad ant jų kauptųsi dulkės. 4. Korpusui valyti naudoti sausą ar šiek tiek drėgną šluostuką. 5.
  • Page 19 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni. 16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta. 17.
  • Page 20 TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA 1. Pārliecinieties, ka termoventilators nav karsts. 2. Pirms uzsākt tīrīšanu, atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 3. Uzturiet gaisa ieplūdes un izplūdes atveres tīras. Nepieļaujiet putekļu nosēšanos uz atverēm. Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst 4.
  • Page 21 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis kraanikausi kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17.
  • Page 22 Mõlema võisuse juures saab reguleerida temperatuuri termostaadi nupu (1) abil. Ülekuumenemise vältimiseks on soojapuhuril kaitse, mis võib seadme mingi aja tagant välja lülitada. Kui see juhtub, eemaldage seade vooluvõrgust ja oodake paar minutit. Selle aja möödudes võite soojapuhuri kasutamist jätkata. Termoventilaator on varustatud turvalülitiga, mis lülitab toite välja, kui seade ümber kukub.
  • Page 23 şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
  • Page 24: Descrierea Dispozitivului

    33. Utilizați încălzitorul pe o suprafață plană și stabilă sau atașați-l la perete, dacă este prevăzut de producător AVERTISMENT: Nu utilizați acest încălzitor în încăperi mici în care există persoane care nu pot să le părăsească singure, cu excepția cazului în care este asigurată o supraveghere constantă.
  • Page 25 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne”...
  • Page 26 30. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 31. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 32. Ne upotrebljavajte ako postoje vidljivi znakovi oštećenja grijalice 33. Koristite grijač na ravnoj i stabilnoj površini ili ga pričvrstite na zid, ako to predviđa proizvođač...
  • Page 27 játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
  • Page 28 29. A készülék belsejében vannak olyan alkatrészek, melyek forrók lehetnek, vagy szikrázást okozhatnak. Ne kapcsolja be a termoventilátort olyan helyen, ahol használva vagy tárolva vannak olyan anyagok, mint benzin festékek vagy más gyúlékony anyagok 30. Ne használja ezt a fűtőtestet fürdőkád, zuhanyzó vagy uszoda közvetlen közelében 31.
  • Page 29 недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат...
  • Page 30: Технички Податоци

    24. Лесно запаливи материјали, како мебел, постелнина, алишта, завеси итн. треба да се држат барем на еден меатар одалеченост од термовентилаторот. 25. Не треба да се прекрива уредот додека работи, ниту да се ставаат други предмети на него. Да не се користи уредот за сушење алишта. 26.
  • Page 31 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές.
  • Page 32: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    και γυρίζετε το διακόπτη του θερμοστάτη στην ελάχιστη θέση. 21. Μην χρησιμοποιείτε το αερόθερμο σε χώρους με υψηλή υγρασία - μπάνια, ντουζιέρες, πισίνες κλπ. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή δυσλειτουργία. 22. Όταν το αερόθερμο λειτουργεί όλη την ώρα, πρέπει ανά πάσα στιγμή να βρίσκεται υπό εποπτεία...
  • Page 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Η συσκευή είναι φτιαγμένη στην δεύτερη κλάση μόνωσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η συσκευή συμμορφώνεται με κανόνες των Οδηγιών: Τάση: 220-240V 50/60Hz Ηλεκτρικές συσκευές χαμηλής τάσης (LVD) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) Ισχύς: 1500W Το προϊόν φέρνει σήμα CE στον πίνακα. Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση. Τις...
  • Page 34 chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad umývadlem s vodou. 16. Pokud zařízení používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odložte, protože jeho umístění...
  • Page 35: Technické Údaje

    Pro případ přehřátí má zařízení věstavěnou pojistku, která je na určitou dobu vypne. V takovém případě je nutné zařízení odpojit od napájecí sítě a několik minut počkat. Po jejich uplynutí je možné zařízení opět zapnout. Termoventilátor je rovněž vybaven bezpečnostní pojistkou, která...
  • Page 36 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Page 37: Reinigen En Onderhoud

    brandbare materialen op minstens 1 m afstand van de luchtuitlaat van de verwarming. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Draaiknop thermostaat 2. Schakelaar/keuze verwarmingsvermogen (a) - koude lucht (b) – 750W (c) – 1500W GEBRUIK MAKEN VAN HET APPARAAT De verwarmer heeft twee verwarmingsvermogens Positie 0 –...
  • Page 38 lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
  • Page 39 OPIS NAPRAVE 1. Bunka termostat 2. Vklop/ izbiro ogrevalne moči (a) – hladno razpihavanje (b) – 750W (c) – 1500W UPORABA NAPRAVE Termoventilator ima dve stopenj moč ogrevanja. Položaj 0 – naprava izklopljena Položaj – razpihavanje neogrevano zrakom Položaj – 750 W razpihavanje topel zrakom Položaj –...
  • Page 40 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только...
  • Page 41: Описание Устройства

    бассейна. 31. Не используйте обогреватель, если его уронили. 32. Не использовать, если есть видимые признаки повреждения обогревателя. 33. Используйте обогреватель на ровной и устойчивой поверхности или прикрепите его к стене, если это предусмотрено производителем. ВНИМАНИЕ: Не используйте этот обогреватель в небольших помещениях, где есть люди, которые...
  • Page 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 43 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 44 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego.
  • Page 45 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Termowentylator posiada dwa stopnie mocy grzania. Pozycja 0 – urządzenie wyłączone Pozycja – nadmuch nieogrzanym powietrzem Pozycja – 750 W nadmuch ciepłym powietrzem Pozycja – 1500 W nadmuch gorącym powietrzem W obu zakresach możliwa jest regulacja temperatury grzania za pomocą pokrętła termostatu (1). Na wypadek przegrzania urządzenie posiada bezpiecznik, który może je na jakiś...
  • Page 46 beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede enhed til et professionelt servicested for at reparere det. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale.
  • Page 47 placeres i nærheden af varmefladerne på ventilatorvarmeren. Placer ikke blæseren direkte under stikkontakten. 27. Varmefladerne kan opvarme op til 60 ° C eller højere. Ventilatorvarmeren bør være på et sted, hvor børn og dyr ikke har adgang til. 28. Enheden er ikke beregnet til at blive installeret eller brugt i køretøjer. 29.
  • Page 48 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Page 49 14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се уградња уређаја за преосталу струју (РЦД) у струјном кругу, са преосталом струјном снагом не већом од 30 мА. Обратите се професионалном електричару по овом питању. 15.Никад немојте користити овај уређај у близини воде, нпр .: Под тушем, у кади, или...
  • Page 50: Технички Подаци

    УПОЗОРЕЊЕ: Не користите овај грејач у малим просторијама у којима има људи који не могу сами да их напусте, осим ако није осигуран стални надзор. УПОЗОРЕЊЕ: Да бисте смањили ризик од пожара, држите текстил, завесе или друге запаљиве материјале најмање 1 м од излаза за ваздух грејача. ОПИС...
  • Page 51 vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät ne ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet toteutetaan valvonnan alaisina. 6.Kun olet lopettanut laitteen käytön, muista aina irrottaa pistoke pistorasiasta, jossa pistorasia on kädellä. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7.
  • Page 52: Laitteen Käyttö

    pidettävä vähintään yhden metrin päässä tuulettimen lämmittimestä. 25. Älä peitä laitetta tai aseta siihen mitään esineitä sen ollessa toiminnassa. Älä käytä laite kuivaa vaatteita. 26. Virtajohtoa ei saa asettaa tuulettimen lämmittimen yläpuolelle, eikä se saa koskettaa tai sijoitettava tuulettimen lämmittimen kuumien pintojen lähelle. Älä aseta tuulettimen lämmitintä...
  • Page 53 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI...
  • Page 54 cucina come forno elettrico o bruciatore a gas. 11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del contatore o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Page 55 30. Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina 31. Non utilizzare questo riscaldatore se è caduto 32. Non utilizzare se sono presenti segni visibili di danneggiamento del riscaldatore 33. Utilizzare la stufa su una superficie piana e stabile o fissarla alla parete, se previsto dal produttore ATTENZIONE: Non utilizzare questa stufa in stanze piccole dove ci sono persone che non possono lasciarla da sole, a meno che non sia assicurata una supervisione costante.
  • Page 56 3. Den aktuella spänningen är 220-240V ~ 50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4.Var försiktig när du använder runt barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5.WARNING: Denna enhet kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner...
  • Page 57: Beskrivning Av Enheten

    20. Slå alltid av värmeelementet och sätt termostatvredet till minimum innan det tas bort Stickkontakten från uttaget. 21. Använd aldrig fläkten i hög luftfuktighet rum - badrum, duschrum, simning pooler etc. Luftfuktigheten kan orsaka kortslutning och skadar enheten. 22. Driftfläktens värmare måste vara under övervakning och i sikte hela tiden. Om du De lämnar rummet med en fläktvärmare, stäng alltid av värmeelementet.
  • Page 58: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Se till att fläkten inte är varm. 2. Ta ur kontakten ur eluttaget innan du rengör det. 3. Håll luftinlopps- och utloppsöppningarna rena. Låt inte damm samlas på öppningarna. 4. Rengör huset med endast torr eller fuktig trasa. 5.
  • Page 59 пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у професійне місце для обслуговування. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт...
  • Page 60: Опис Пристрою

    24. Займисті матеріали, наприклад, меблі, постільна білизна, папір, одяг, штори зберігати принаймні один метр від нагрівача вентилятора. 25. Не закривайте пристрій і не кладіть на нього об'єкти під час його роботи. Не використовуйте пристрій для сушіння одягу. 26. Шнур живлення не слід розміщувати над нагрівачем вентилятора і він не повинен торкатися...
  • Page 61: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц Потужність: 1500 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Page 62 12.Nemovajte kábel visieť nad hranou počítadla alebo dotýkajte sa horúcich plôch. 13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dohľadu. Aj keď sa používanie krátko preruší, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie. 14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať prístroj na zvyškové prúdenie (RCD) do napájacieho obvodu so zvyškovým prúdom menším ako 30 mA.
  • Page 63: Opis Zariadenia

    31. Nepoužívajte tento ohrievač, ak spadol 32. Nepoužívajte, ak sú na ohrievači viditeľné známky poškodenia 33. Ohrievač používajte na rovnom a stabilnom povrchu alebo ho pripevnite k stene, ak to ustanovuje výrobca UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, kde sú ľudia, ktorí ich nemôžu opustiť...
  • Page 64 5- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬ ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم ، أو إذا ﺗم إرﺷﺎدھم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫وﻛﺎﻧوا...
  • Page 65 24- ‫اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ، ﻣﺛل اﻷﺛﺎث وأﻏطﯾﺔ اﻷﺳرة واﻟورق واﻟﻣﻼﺑس واﻟﺳﺗﺎﺋر‬ ‫.ﺗﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﺑﻌد ﻣﺗر واﺣد ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﺳﺧﺎن اﻟﻣروﺣﺔ‬ 25. ‫ﻻ ﺗﻐطﻲ اﻟﺟﮭﺎز أو ﺗﺿﻊ ﻋﻠﯾﮫ أي أﺷﯾﺎء أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫.ﺟﮭﺎز ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس‬ 26. ‫ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ وﺿﻊ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻓوق ﺳﺧﺎن اﻟﻣروﺣﺔ ، وﻻ ﯾﺟب أن ﺗﻠﻣس أو‬ ‫ﺗوﺿﻊ...
  • Page 66: (Bg) Български

    ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ إﺧﺮاﺟﮭﺎ وإﻋﻄﺎﺋﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ.، إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ. إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك ﺑﻄﺎرﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ (BG) БЪЛГАРСКИ...
  • Page 67 да доведе до опасни ситуации за потребителя. 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещите или топли повърхности или кухненските уреди като електрическата фурна или газовата горелка. 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности.
  • Page 68: Описание На Устройството

    работи. Не използвайте устройство за сушене на дрехи. 26. Захранващият кабел не трябва да се поставя над нагревателя на вентилатора и не трябва да докосва или да се поставят близо до горещи повърхности на нагревателя на вентилатора. Не поставяйте нагревателя на вентилатора директно под него контакта.
  • Page 69: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Уверете се, че нагревателят на вентилатора не е горещ. 2. Преди почистване на устройството извадете щепсела от електрическия контакт. 3. Поддържайте отворите за вход и изход на въздуха чисти. Не позволявайте прахът да се събира по отворите. 4.
  • Page 70 Electric heating pad Electric Kettle Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Page 71 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...
  • Page 72 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...

Table des Matières