Télécharger Imprimer la page
Adler europe AD 7432 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AD 7432:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
AD 7432
3
(BIH) upute za rad
5
(H) felhasználói kézikönyv
9
(FIN) käyttöopas
11
(NL) handleiding
14
(HR) upute za uporabu
16
(RUS) инструкция обслуживания 51
19
(SLO) navodila za uporabo
22
(I) istruzioni per l'uso
24
(DK) brugsanvisning
27
(UA) інструкція з експлуатації
30
(SR) kорисничко упутство
33
(S) instruktionsbok
35
(PL) instrukcja obsługi
39
40
43
45
47
53
57
59
63
65
69
74

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7432

  • Page 1 AD 7432 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 51 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Page 4 14. Do not handle the device or adapter with wet hands. 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water.
  • Page 5 USAGE 1. Ensure there is a mains supply is nearby and that when in use, the mains lead will not be in a position that could cause people to trip over it. When plugged into the mains supply, the controller (3) must be within easy reach of the user. 2.
  • Page 6 eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren.
  • Page 7 Geräte nicht ordnungsgemäß verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, bevor Sie sie weiter verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschaltetem Gerät ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 8 de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas sensibles à la chaleur et des personnes très sensibles à la chaleur, qui sont incapables de répondre à...
  • Page 9 REINIGUNG & WARTUNG 1. Trennen Sie den Fußwärmer bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen vom Stromnetz. 2. Tauchen Sie den Regler (3) NICHT in Wasser und machen Sie ihn nicht nass. 3. Reinigen Sie die Oberfläche des Kabels mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und wischen Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
  • Page 10 plis ou de plis. 25. Ne repassez pas l'appareil! 26. Cet équipement n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28. L'appareil doit refroidir avant le stockage. 29. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les types d'éléments amovibles spécifiés dans le marquage de l'équipement.
  • Page 11 7. Laissez le chauffe-pieds sécher naturellement. 8. Si le cordon d'alimentation ou le contrôleur est endommagé, ne l'ouvrez pas et n'essayez pas de le réparer car ils doivent être réparés par une personne qualifiée. ESPACE DE RANGEMENT 1. Lorsqu'il n'est pas utilisé, laissez l'appareil refroidir avant de le plier. 2.
  • Page 12 humedad (baños, campings húmedos). 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar riesgos. 9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona correctamente.
  • Page 13 dispara el fusible, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al fabricante o su representante para su reparación. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS (figura 2) 1.Lea las instrucciones de uso. 2.No usar lejía. 3. No secar en secadora. 4.No planchar. 5.No lavar en seco.
  • Page 14 DATOS TÉCNICOS Entrada de potencia nominal: 100 W Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50Hz IPX1 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Page 15 11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem vigilância. 12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA no circuito elétrico. Nesse sentido, entre em contato com um eletricista. 13.
  • Page 16 2. Quando estiver em uso, verifique se os cabos de alimentação não ficam presos. 3. Certifique-se de não adormecer durante o uso. 4. Se você ficar muito cansado durante o uso, selecione o nível de temperatura 1 por segurança. 5. O comutador ou a unidade de controle não deve se molhar durante a lavagem e, durante a secagem, o cabo deve ser posicionado para garantir que a água não flua para o comutador ou controlador.
  • Page 17 paskirtį arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems numatyto naudojimo. 3. Prijunkite įrenginį tik prie 220–240 V ~ 50 Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą, nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę. 4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie jo nepažįsta, ja naudotis.
  • Page 18 19. Nenaudokite prietaiso, jei jis drėgnas ar drėgnas. Palikite prietaisą laisvai pakabintą vėdinamoje vietoje, kol jis visiškai išdžius. 20. Nedėkite maitinimo laido ant pašildyto prietaiso. Sandėliavimo metu nelankstykite įrangos, kai ji dedama ant viršaus. Periodiškai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimų. Jei tokie ženklai ar įranga yra naudojami netinkamai, prieš...
  • Page 19 2. NENUNIKITE reguliatoriaus (3) į vandenį ir nesušlapkite jo. 3. Jei laidas nešvarus, nuvalykite laido paviršių neutraliu plovikliu ir sausai nuvalykite minkštu skudurėliu. 4. Neišdžiovinkite kojų šilčiau, nes tai gali sugadinti kaitinimo elementus. 5. Nušluostykite pėdų šildytuvo išorinę dangą (1) minkšta drėgna šluoste su labai švelniu plovikliu. Prieš naudodami ar laikydami leiskite jam gerai išdžiūti.
  • Page 20 apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas). 8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, jo ierīce nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai remontam attiecīgajā...
  • Page 21 4.Negludiniet. 5.Neveiciet ķīmisko tīrīšanu. 6. Neievietojiet tapas. 7. Nemazgājiet pēdu sildītāja ārējo pārklājumu un regulatoru, iegremdējot ūdenī. 8. Nelietojiet salocītus vai sagrabētus. 9.Neizmanto ļoti maziem bērniem (no 0 līdz 3 gadiem). 10. TIKAI iekšējo noņemamo sintētiskās vilnas oderi var mazgāt ar rokām ūdenī. Ieteicamā ūdens temperatūra 40 ° C. DROŠĪBAS PIEZĪMES PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1.
  • Page 22 EESTI PALUN LUGEGE ETTEVAATUST. OLULISED JUHISED, HOIDA HILJEM KASUTAMISEKS. 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest selle otstarbekohase kasutamise või vale kasutamise korral. 2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muul otstarbel, mis ei vasta selle otstarbele.
  • Page 23 18. Ärge kasutage seadet volditud olekus. Ärge pange plekile tihvte, nõelu ja muid metallesemeid. 19. Ärge kasutage seadet, kui see on märg või niiske. Jätke seade õhukindlalt õhutatud kohta riputatud, kuni see on täielikult kuiv. 20. Ärge pange toitejuhet soojendatud seadmele. Ärge pange seadet ladustamise ajal kokku.
  • Page 24 2. ÄRGE kastke kontrollerit (3) vette ega märjaks. 3. Kui juhe on määrdunud, puhastage juhtme pind neutraalse puhastusvahendiga ja pühkige see pehme lapiga kuivaks. 4. Ärge kuivatage seda jalgade soojemat keemiliselt, kuna see võib kuumutuselemente kahjustada. 5. Pühkige jalasoojendaja väliskate (1) pehme niiske lapiga, millel on väga mahe pesuvahend. Enne kasutamist või säilitamist laske sellel korralikult kuivada.
  • Page 25 zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) Ani jej nepoužívejte v podmínkách vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké kempy). 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen odborným servisem, aby nedošlo k nebezpečí. 9. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo zařízení nefunguje správně.
  • Page 26 2. Nebělte. 3. Nesušte v bubnu. 4. Nežehlit. 5.Nechte suchou čistotu. 6. Nevkládejte kolíky. 7. Neoplachujte vnější povlak ohřívače a regulátoru ponořením do vody. 8. Nepoužívejte složené nebo rozbité. 9.Nepoužívejte pro velmi malé děti (0–3 roky). 10. Pouze vnitřní odnímatelnou podšívku ze syntetické vlny lze prát ve vodě ručně. Doporučená teplota vody 40 ° C BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 27 ROMÂNĂ VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI-TE PENTRU UTILIZAREA ULTIMA. 1. Citiți manualul de operare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile conținute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării preconizate sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 28 dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul ar trebui să fie oprit de fiecare dată când îl puneți jos. 16. Nu folosiți dispozitivul lângă apă, de exemplu: în duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă.
  • Page 29 μην ενεργοποιείτε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα. 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην τα αφήνετε να χρησιμοποιούν τα παιδιά ή τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή. Ο εξοπλισμός...
  • Page 30 8. Pantofii și papucii trebuie îndepărtați înainte de utilizare! DESCRIEREA PRODUSULUI (imaginea 1) 1. Învelișul exterior pentru încălzirea picioarelor 2. În interiorul căptușelii amovibile 3. Controler 4. Display LED 5. Buton de alimentare 6. Buton de temperatură UTILIZARE 1. Asigurați-vă că există o rețea de alimentare în apropiere și că, atunci când este în funcțiune, plumbul nu va fi într-o poziție care ar putea determina oamenii să...
  • Page 31 14. Μη χειρίζεστε τη συσκευή ή τον προσαρμογέα με βρεγμένα χέρια. 15. Η συσκευή θα πρέπει να απενεργοποιείται κάθε φορά που την κατεβάζετε. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα: στο ντους, στην μπανιέρα ή πάνω από τη λεκάνη με νερό. 17.
  • Page 32 5. Κατά τη διάρκεια του πλυσίματος, ο διακόπτης ή η μονάδα ελέγχου δεν πρέπει να βρέχεται και κατά τη διάρκεια της ξήρανσης, το καλώδιο πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην ρέει νερό στο διακόπτη ή τον ελεγκτή. 6. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον ελεγκτή που καθορίζεται στη σήμανση εξοπλισμού: KS6-45 / 90. 7.
  • Page 33 SLOVENŠČINA PROSIMO PREBERITE PREVIDNO. POMEMBNA NAVODILA, SPREMLJAJTE SE ZA POSLEDNO UPORABO. 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki so v njej. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave zaradi njene predvidene uporabe ali nepravilnega ravnanja. 2.
  • Page 34 zvišanje temperature in poškodbe naprave. Vedno najprej vtaknite vtič v električno vtičnico v napravi in nato napajalnik v električno vtičnico. 18. Naprave ne uporabljajte v zloženem stanju. V list ne postavljajte zatičev, igel in drugih kovinskih predmetov. 19. Naprave ne uporabljajte, če je mokra ali vlažna. Napravo pustite visečo v prezračenem prostoru, dokler ni popolnoma suha.
  • Page 35 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Kadar ga ne uporabljate in pred čiščenjem toplejšega stopala, ga izključite iz električnega omrežja. 2. Krmilnika (3) NE potapljajte v vodo in ga ne zmočite. 3. Če je kabel umazan, očistite površino kabla z nevtralnim detergentom in ga posušite z mehko krpo. 4.
  • Page 36 осигурачот патува, уредот ќе престане да работи, опремата мора да се врати на производителот или неговиот претставник за поправка. СИМБОЛНО ОБЈАСНУВАЕ (слика 2) 1.Прочитајте ги упатствата за употреба. 2.Не избегнувајте. 3.Не се суши. 4.Не железо. 5.Не се исуши чисто. 6.Не ставајте иглички. 7.Немојте...
  • Page 37 7. Не го потопувајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не го изложувајте го уредот во атмосферски услови (дожд, сонце и др) или не користете во услови на висока влажност (бањи, влажни кампувачки куќи). 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување...
  • Page 38 13. Ne dozvolite da se uređaj ili adapter namoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač ili adapter iz utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uređaj priključen na mrežu. Prije ponovne upotrebe, to mora provjeriti kvalificirani električar. 14.
  • Page 39 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Номиниран влез на моќност: 100W Напон на напојување: 220-240V ~ 50Hz IPX1 Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи...
  • Page 40 OPIS PROIZVODA (slika 1) 1. Vanjski topli premaz za stopala 2. Unutarnja obloga koja se može skinuti 3. Kontroler 4. LED displej 5. Taster za napajanje 6. Dugme za temperaturu UPOTREBA 1. Provjerite da li je u blizini mrežna opskrba i da kad se koristi, mrežni kabel neće biti u položaju koji bi mogao uzrokovati da ljudi prelaze preko nje.
  • Page 41 Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mert a túlmelegedésre nem reagálnak. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy azok a személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt a felelős személy felügyelete alatt végzik.
  • Page 42 21. Tárolja száraz helyen. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. 22. Soha ne aludjon bekapcsolt eszközzel. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. 23. Soha ne takarja le a vezérlőt. 24. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy egyenletesen van-e elosztva, nincsenek- e kinyílások vagy redők.
  • Page 43 4. Ne szárítsa szárazon a lábmelegítőt, mert az károsíthatja a fűtőelemeket. 5. Törölje le a lábmelegítő külső bevonatát (1) puha, nedves ruhával, nagyon enyhe mosószerrel. Használat vagy tárolás előtt hagyja alaposan megszáradni. A tisztításhoz ne használjon ipari oldószereket, például benzolt, kerozint vagy hasonló oldószert. 6.
  • Page 44 9. Älä käytä laitetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai laite ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta itse, koska se voi aiheuttaa iskun. Palauta viallinen laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltoliikkeet. Virheellisesti suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.
  • Page 45 2. Varmista käytön aikana, että verkkojohdot eivät jää loukkuun. 3. Varmista, että et nukahdu käytön aikana. 4. Jos väsyt käytön aikana, valitse turvallisuussyistä lämpötila 1. 5. Kytkimen tai ohjausyksikön ei saa antaa kastua pesun aikana, ja kuivauksen aikana johdon on oltava sijoitettuna sen varmistamiseksi, että...
  • Page 46 zijn met het apparaat het gebruiken. De apparatuur mag niet door jonge kinderen worden gebruikt, tenzij de regelaars vooraf zijn ingesteld door ouders of voogden, of kinderen grondig zijn geïnstrueerd hoe veilig met de regelaars om te gaan. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken vanwege het gebrek aan reactie op oververhitting.
  • Page 47 4. Maak deze voetverwarmer niet chemisch schoon, omdat deze de verwarmingselementen kan beschadigen. 5. Veeg de buitenste laag van de voetenwarmer (1) af met een zachte, vochtige doek met een zeer mild schoonmaakmiddel. Laat het goed drogen voordat u het gebruikt of opbergt. Gebruik geen industriële oplosmiddelen zoals benzeen, kerosine of soortgelijke oplosmiddelen om het schoon te maken.
  • Page 48 contact op met uw leverancier voordat u deze blijft gebruiken. 21. Bewaren op een droge plaats. Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat. 22. Ga nooit slapen met ingeschakeld apparaat. Trek de stekker uit het stopcontact. 23. Dek de controller nooit af. 24.
  • Page 49 zamijenite ga specijalnim uređajem za popravak kako biste izbjegli opasnost. 9. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili uređaj ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami, jer može prouzrokovati šok. Neispravni uređaj vratite u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi.
  • Page 50 для других целей, которые не соответствуют его предполагаемому использованию. 3. Подключайте устройство только к 220-240 В ~ 50 Гц. Чтобы повысить безопасность использования, не включайте много электрических устройств одновременно в одну цепь. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся...
  • Page 51 SIGURNOSNA OPOMENA PRIJE PRIMENE 1. Ne koristite zajedno s drugim grijaćim uređajem. 2. Kad se koristi, osigurajte da mrežni kablovi ne budu zarobljeni. 3. Vodite računa da ne zaspite tijekom upotrebe. 4. Ako tijekom upotrebe postanete jako umorni, za sigurnost odaberite razinu temperature 1. 5.
  • Page 52 15. Устройство должно быть выключено каждый раз, когда вы его кладете. 16. Не используйте устройство рядом с водой, например: в душе, в ванне или над раковиной с водой. 17. Если устройство использует источник питания, не накрывайте его, так как это может...
  • Page 53 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (рисунок 1) 1.На теплом внешнем покрытии 2. Внутри съемная подкладка 3. Контроллер 4. светодиодный дисплей 5. Кнопка питания 6. Кнопка температуры ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Убедитесь, что поблизости есть источник питания и что при использовании сетевой шнур не будет находиться в таком положении, при...
  • Page 54 3. Pripojte zariadenie iba k 220-240 V ~ 50 Hz. Aby ste zvýšili bezpečnosť používania, nezapínajte súčasne veľa elektrických zariadení do jedného obvodu. 4. Buďte zvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú deti v blízkosti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením, nenechajte ho používať deti ani osoby, ktoré nie sú s prístrojom známe.
  • Page 55 14. Nemanipulujte so zariadením alebo adaptérom mokrými rukami. 15. Zariadenie by ste mali vypnúť vždy, keď ho položíte. 16. Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napríklad: v sprche, vo vani alebo nad umývadlom s vodou. 17. Ak zariadenie používa napájanie, nezakrývajte ho, pretože by mohlo viesť k nebezpečnému zvýšeniu teploty a poškodeniu zariadenia.
  • Page 56 BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Nepoužívajte spolu s iným vykurovacím zariadením. 2. Pri používaní zabezpečte, aby sa sieťové káble nezachytili. 3. Uistite sa, že počas používania nespíte. 4. Ak ste počas používania veľmi unavení, z bezpečnostných dôvodov vyberte úroveň teploty 1. 5.
  • Page 57 1. Ak zariadenie nepoužívate, pred zložením ho nechajte vychladnúť. 2. Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, uložte ho na chladnom a suchom mieste. 3. Pred zložením a zabalením sa uistite, že je nožný ohrievač suchý. Ohrievač nôh by mal byť zavesený na vetranom mieste, aby prirodzene vyschol.
  • Page 58 7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O non utilizzare in condizioni di elevata umidità (bagni, case da campeggio umide). 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 59 5. L'isolamento dello scaldapiedi sarà danneggiato se lo scaldapiedi viene asciugato al sole, stirato o quando vengono utilizzati agenti antitarme. I danni al materiale isolante possono causare problemi di sicurezza. 6. Non piegare l'apparecchio posizionando gli oggetti sopra di esso durante la conservazione. DATI TECNICI Potenza assorbita nominale: 100 W.
  • Page 60 30. Il dispositivo è dotato di un fusibile che protegge dal surriscaldamento, che non dovrebbe funzionare se utilizzato conformemente all'uso previsto dell'attrezzatura. Se il fusibile interviene, il dispositivo smetterà di funzionare, l'apparecchiatura deve essere restituita al produttore o al suo rappresentante per la riparazione. SPIEGAZIONE DEL SIMBOLO (figura 2) 1.
  • Page 61 9. Brug ikke enheden med et beskadiget strømkabel, eller enheden fungerer ikke korrekt. Reparer ikke enheden selv, da det kan forårsage stød. Returner den defekte enhed til det relevante servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter.
  • Page 62 producenten eller dennes repræsentant for reparation. SYMBOLForklaring (billede 2) 1. Læs brugsanvisningen. 2. Bleg ikke. 3. Tør ikke tørretumbler. 4.Stryk ikke. 5. Tør ikke rent. 6. Indsæt ikke stifter. 7. Vask ikke fodvarmerens udvendige belægning og regulator ved at nedsænke i vand. 8.
  • Page 63 5. Isolering af fodvarmeren vil blive beskadiget, hvis fodvarmeren tørres under solen, stryges, eller når der anvendes mothæmpemidler. Skader på isoleringsmaterialet vil medføre sikkerhedsproblemer. 6. Opret ikke apparatet ved at placere genstande ovenpå det under opbevaring. TEKNISK DATA Nomineret effektindgang: 100W Forsyningsspænding: 220-240V ~ 50Hz IPX1 Af hensyn til miljøet .
  • Page 64 прилад атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) і не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі будинки для кемпінгу). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або пристрій не працює...
  • Page 65 ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Якщо не користуєтесь і перед чищенням грілки для ніг, відключіть її від мережі. 2. НЕ занурюйте контролер (3) у воду і не намокайте. 3. Очистіть поверхню шнура нейтральним миючим засобом, якщо шнур забруднений, і протріть його насухо м'якою тканиною. 4.
  • Page 66 немає перегинів і складок. 25. Не прасуйте прилад! 26. Це обладнання не призначене для медичного використання в лікарнях. 28. Пристрій повинен охолонути перед зберіганням. 29. Пристрій може використовуватися лише із типом знімних елементів, зазначених у маркуванні обладнання. 30. Прилад оснащений запобіжником, що захищає від перегріву, який не повинен працювати...
  • Page 67 Деца млађа од три године не могу да користе овај уређај због недостатка реакције на прегревање. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе са ограниченим физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради...
  • Page 68 19. Не користите уређај ако је мокар или влажан. Оставите уређај лагано објешен у вентилираном простору док се потпуно не осуши. 20. Не стављајте кабл за напајање на загрејани уређај. Не стављајте опрему када је постављена на врх током складиштења. Повремено прегледајте опрему да ли има знакова...
  • Page 69 2. Притисните дугме за напајање (5) 3 секунде да бисте га покренули. Пре употребе подесите предгревање на највиши ниво 6 на 10 минута. 3. Када се прво покрене, приказ температуре је на нивоу 3. Притисните тастер за температуру (6) и изаберите температуру између...
  • Page 70 Utrustningen ska inte användas av små barn, såvida inte kontrollerna har förinställts av föräldrar eller vårdnadshavare, eller barn har fått en grundlig instruktion om hur man säkert hanterar regleringsorganen. Barn under tre år kan inte använda den här enheten på grund av bristen på svar på överhettning.
  • Page 71 18. Använd inte enheten i hopfällt skick. Lägg inte stift, nålar och andra metallföremål i arket. 19. Använd inte enheten om den är våt eller fuktig. Låt enheten hängas löst i ett ventilerat område tills den är helt torr. 20. Sätt inte nätsladden på en uppvärmd enhet. Vik inte utrustningen när den placeras ovanpå...
  • Page 72 ANVÄNDANDE 1. Se till att nätspänningen finns i närheten och att nätspänningen inte kan vara i en position som kan leda till att människor snubblar över den när de används. När den är ansluten till nätspänningen måste styrenheten (3) vara inom räckhåll för användaren. 2.
  • Page 73 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 74 POLSKI PROSZĘ CZYTAĆ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, UTRZYMUJ PÓŹNIEJ UŻYTKOWANIA. 1. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj zgodnie z instrukcjami w niej zawartymi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 75 serwisowego w celu kontroli lub naprawy. Wszelkie naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie pozostawiaj urządzenia lub zasilacza podłączonego do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Page 76 przedstawiciela w celu naprawy. OBJAŚNIENIE SYMBOLI (zdjęcie 2) 1. Przeczytaj instrukcję użytkowania. 2. Nie wybielać. 3. Nie suszyć w suszarce. 4. Nie prasować. 5. Nie czyścić chemicznie. 6. Nie wkładaj szpilek. 7. Nie myj zewnętrznej powłoki i sterownika podgrzewacza do stóp poprzez zanurzanie ich go w wodzie. 8.
  • Page 77 8. Jeśli przewód zasilający lub kontroler są uszkodzone, nie otwieraj ani nie próbuj ich naprawiać, ponieważ muszą być serwisowane przez wykwalifikowaną osobę. PRZECHOWYWANIE 1. Gdy nie jest używany, pozwól mu ostygnąć przed złożeniem. 2. Jeśli urządzenie nie będzie używana przez dłuższy czas, przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu. 3.
  • Page 78 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...
  • Page 79 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Page 80 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...