HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
EN 567 szabványnak megfelelő*, kisméretű, golyóscsapágyas visszafutásgátló
csiga (a kompatibilis kötél- és segédkötélátmérőt lásd a 4. pontban).
*RAD LINE segédkötéllel használva a NANO TRAXION megfelel az EN 567
szabvány előírásainak, kivéve a jelölést.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Fix oldalrész, (2) Fogazott nyelv, (3) Csigakerék, (4) Nyitótengely, (5) Nyitható
oldalrész, (6) Csatlakozónyílás, (7) Golyóscsapágy, (8) Nyílás kötélgyűrű befűzésére.
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát
legalább 12 havonta. Figyelem, a használat intenzitásától függően szükség lehet
az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com
honlapon ismertetett felülvizsgálati utasításokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE
nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a csigakerék állapotát és megfelelő működését.
Ellenőrizze a nyitótengelyt és a nyitható oldalrész megfelelő illeszkedését.
Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését. Vigyázat: ha a fogak
kopottak vagy hiányoznak, a NANO TRAXION-t nem szabad tovább használni.
Ellenőrizze, hogy a tisztulást segítő rést ne zárja el idegen test.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
Vigyázat: ügyeljen az eszközbe kerülő idegen testekre (sár, hó, jég, törmelék stb.),
melyek akadályozhatják a nyelv működését.
Figyelem: ügyeljen a felszerelés azon elemeire, melyek a fogazott nyelvbe
beleakadhatnak, és a nyelv kinyílását okozhatják.
Vigyázat, a blokkolás minősége a kötél állapotától (elhasználódás, nedvesség, jég
stb.) függően változhat.
Szemrevételezés: vigyázat, amíg a fogazott nyelv az eszköz testén kívül tisztán
látszik, a visszafutásgátló funkció nincs bekapcsolva.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Kötelek
A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 7 - 11 mm átmérőjű, EN 892
szabvány szerinti dinamikus kötelekkel kompatibilis.
A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 8,5 - 11 mm átmérőjű, EN 1891
szabvány szerinti félstatikus kötelekkel kompatibilis.
Segédkötelek
A NANO TRAXION 8 mm átmérőjű, EN 564 szabvány szerinti segédkötelekkel
kompatibilis. Tájékozódjon a segédkötél használati utasításában.
HDPE alapanyagú segédkötelek
A NANO TRAXION kizárólag a RAD LINE segédkötéllel kompatibilis.
A RAD LINE hiperstatikus segédkötél használatánál minimalizálni kell a
hurokképződés és az esés kockázatát. Tájékozódjon a RAD LINE és a
RAD SYSTEM használati utasításában.
Összekötőelem
Használjon zárható nyelvű, lehetőleg ovális vagy körte alakú összekötőelemet.
Ellenőrizze az összekötőelem kompatibilitását a NANO TRAXION-nal. Ügyeljen arra,
hogy a csatlakoztatott összekötőelem mindig hossztengelye irányában terhelődjön.
5. Működési elv és működőképesség vizsgálata
A NANO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol.
A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és
megállítja.
6. A NANO TRAXION kötélre helyezése
Fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt. Helyezze a kötélre az eszközt a fogazott
nyelv működtetése nélkül: tolja neki a kötélnek úgy, hogy az a fogazott nyelvet
kinyissa. Zárja a nyitható oldalrészt, és akasszon zárható nyelvű összekötőelemet a
csatlakozónyílásba. Ellenőrizze, hogy a csiga a megfelelő irányban blokkol.
Figyelem: a NANO TRAXION csigát úgy kell csatlakoztatni, hogy szabadon
elmozdulhasson.
Levétel a kötélről
Vegye ki az összekötőelemet, és fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt.
Csúsztassa az eszközt felfelé a kötélen, miközben a kötelet húzza kissé
oldalirányba. A kötél magától kilép az eszközből.
A fogazott nyelv pozíciói
A visszafutásgátló funkció deaktiválásához emelje meg a fogazott nyelvet és
hüvelykujjával tartsa azt felső pozícióban.
Vigyázat, a visszafutásgátló funkció deaktiválása a teher lezuhanásának veszélyével
jár.
Leejtés ellen biztosított csiga
A kötélgyűrű számára kialakított nyílásba zsinór fűzhető a NANO TRAXION
leejtésének elkerülése érdekében.
7. Tulajdonságok
Szakítószilárdság csigaként: 15 kN.
Szakítószilárdság visszafutásgátló csigaként: 4 kN.
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION
Emelési hatékonyság húzórendszerben: F = 1,1 M.
Hatékonyság: 91 %.
8. Használati módok
8a. Húzórendszer
8b. Húzórendszer csigasorral
8c. Felmászás a kötélen
Vigyázat, ne másszon a mászóeszköz vagy a kikötési pont fölé, és ügyeljen arra,
hogy a kötél mindvégig feszes maradjon. Lezuhanás megtartásakor az esés
energiáját a kötél nyeli el. A kikötési pont közvetlen közelében az eszközbe nem
szabad beleesni.
9. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőeszközökre vonatkozó
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon
letölthető.
Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való
levételt követően is tájékozódhasson belőle.
Leselejtezés:
FIGYELEM, adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- A termék túllépte megengedett élettartamát.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék
egyik jelölése olvashatatlan).
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések
- D. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H.
Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó
szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőeszközökre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőeszköz gyártását
ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d.
Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h.
Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt
a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Névleges terhelhetőség - n. Kéz - o. A
gyártó címe - p. A használat iránya
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт
Petzl.com, там вы найдете самую актуальную версию данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения
с высоты (ИСУ).
Компактный блок-зажим на шарикоподшипниках EN 567* (с веревками и
репшнурами совместимого диаметра – см. часть 4).
*При использовании с RAD LINE NANO TRAXION отвечает требованиям
стандарта EN 567, за исключением маркировки.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Неподвижная пластина, (2) Кулачок, (3) Ролик, (4) Ось, (5) Подвижная
пластина, (6) Присоединительное отверстие, (7) Шарикоподшипник, (8)
Отверстие для репшнура.
Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь, полиамид.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой
интенсивности использования может потребоваться чаще проводить
детальную проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки
следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Заносите результаты осмотра в
инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и
коррозии и т.д.
Убедитесь, что ролик находится в хорошем состоянии и работает правильно.
Убедитесь, что подвижная пластина правильно открывается и прилегает к
неподвижной.
Убедитесь, что кулачок подвижен и его возвратная пружина работает
правильно. Внимание: если зубцы изношены или отсутствуют, прекратите
использовать ваш NANO TRAXION.
Убедитесь, что в устройстве нет инородных тел.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
Остерегайтесь попадания инородных тел (грязи, снега, льда, мусора и т.д.) в
кулачок; они могли бы помешать его работе.
Остерегайтесь зацепления кулачка за посторонние предметы; оно может
привести к его открытию.
Внимание: эффективность блокировки может меняться в зависимости от
состояния веревки (износа, влажности, наличия обледенения и т.д.).
Визуальная проверка: внимание, если кулачок явно выходит за пределы
корпуса зажима, это означает, что функция блокировки не работает.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Веревки
NANO TRAXION совместим с динамическими веревками/канатами (сердцевина
+ оболочка) диаметром от 7 до 11 мм, отвечающими требованиям стандарта
EN 892.
NANO TRAXION совместим с канатами (веревками) с сердечником низкого
растяжения (сердцевина + оболочка) диаметром от 8,5 до 11 мм, отвечающими
требованиям стандарта EN 1891.
Репшнуры
NANO TRAXION совместим с репшнурами диаметром 8 мм, отвечающими
требованиям стандарта EN 564. Изучите инструкцию по эксплуатации
соответствующего репшнура.
Репшнуры PEHD
NANO TRAXION совместим с репшнуром RAD LINE.
При использовании гиперстатического репшнура RAD LINE максимально
избегайте слабины репшнура и любых рисков падения. Обращайтесь к
инструкциям по эксплуатации RAD LINE и RAD SYSTEM.
Карабин
Используйте карабин с блокировкой; желательно, овальной или грушевидной
формы. Убедитесь, что ваш карабин совместим с устройством NANO TRAXION.
Убедитесь, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси.
5. Принцип работы и функциональная
проверка
NANO TRAXION позволяет веревке скользить в одном направлении и зажимает
ее при движении в противоположном. Зубцы кулачка начинают зажимать
веревку, затем она блокируется за счет прижатия к ролику.
6. Установка NANO TRAXION
Поверните подвижную пластину в открытое положение. Установите веревку
без совершения каких-либо действий над кулачком: надавите на веревку в
направлении открытия кулачка. Закройте подвижную пластину и установите
карабин с блокировкой в присоединительное отверстие. Убедитесь, что
веревка блокируется в правильном направлении.
Внимание: NANO TRAXION должен свободно двигаться.
Снятие с веревки
Снимите карабин, поверните подвижную пластину в открытое положение.
Сдвиньте зажим вверх по веревке, одновременно отодвигая его от нее.
Веревка сама отсоединится от устройства.
Положения кулачка
Для отключения функции блокировки поднимите кулачок и удерживайте его в
этом положении большим пальцем.
Внимание: отключение функции блокировки создает опасность падения груза.
Блок с защитой от потери устройства
Чтобы избежать потери NANO TRAXION, вы можете привязать удерживающий
репшнур к отверстию для репшнура.
7. Характеристики
Разрывная прочность при использовании в качестве блока: 15 кН.
Разрывная прочность при использовании в качестве блока-зажима: 4 кН.
Эффективность при подъеме грузов: F = 1,1 M.
КПД: 91%.
8. Использование
8a. Подъем груза
8b. Техника полиспаста
8c. Подъем по веревке
Внимание: не поднимайтесь выше веревочного зажима или точки анкерного
крепления и держите веревку под нагрузкой. В случае падения энергия
рывка поглощается веревкой. Когда вы находитесь рядом с точкой анкерного
крепления, рывок недопустим.
9. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним
доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения (способ и интенсивность
использования; воздействие окружающей среды: агрессивной или морской
среды; работа с химикатами; экстремальные температуры; контакт с острыми
кромками и т.д.).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за
нечитаемой маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим
- С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт
(запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление;
изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и
плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Диаметр - e. Индивидуальный
номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i.
Индивидуальный идентификатор - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Нагрузка - n. Рука -
o. Адрес производителя - p. Направление использования
P0015600D (310523)
12