Page 3
1. Safety guidelines 1.1 Description du produit ......... 4 1.2 Fabricant .
Page 4
SAfETy gUIDELINES Description du produit L'appareil icoone Medical est un appareil spécialement conçu pour permettre aux cabinets médicaux et aux cliniques de traiter ® efficacement une série de pathologies et de problèmes accessibles et pouvant être améliorés par une approche non invasive. icoone Medical est un corps de la machine fixé sur des roues pivotantes, relié via une structure de support à une série de pièces ® à main équipées de moteurs les micro-stimulateurs, qui sont au cœur de la technologie et qui, convenablement guidés par un opérateur, sont appliqués sur le patient corps. L'action conjointe et synergique entre l'action des microstimulateurs et une pression négative (vide) créée à l'intérieur les pièces à main à travers des chambres spéciales de mobilisation des tissus, permet de traiter et d'améliorer de nombreux problèmes et pathologies liés aux troubles du système circulatoire et veineux, améliorant sa fonction. En plus de cela, tous les équipements, à travers le combinaison de plusieurs programmes, peut aborder et améliorer une série de problèmes liés aux tissus.
Page 5
électronique, mécanique, photocopie, traduction ou autre, sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. fabricant QUARTIER GÉNÉRAL: BUREAU D'INSCRIPTION: I-TECH INDUSTRIES SRL I-TECH INDUSTRIES SRL Via 1° Maggio 4/Q Via Giuseppe Verdi 12 40057 Granarolo dell'Emilia (BO) 24121 Bergamo (BG)
Page 6
SAfETy gUIDELINES Contenu de l’emballage Dispositif : 1. icoone Medical Laser : ® -66XXaXX : robosolo + 2 robotwins + 2 robomini + robomicro (6 applicateurs) Boîte du corps du dispositif (icoone Medical) ® Boîte des têtes/têtes de traitement : toujours inclus : tuyau à raccord rapide, lunettes de sécurité laser, tige applicateur. Machines : 1.
Page 7
SIgNIfICATION DES SyMbOLES Têtes de traitement INVERSION DE LA START/STOP ROTATION DES START/STOP tête de traitement ROULEAUX tête de traitement robotwins tête de traitement robosolo robotwins SENS DE ROTATION INVERSION DE LA RÉGLAGE DE DES ROULEAUX ROTATION DES L'INTENSITÉ (avec LED allumée) ROULEAUX tête de traitement tête de traitement...
Page 8
SIgNIfICATION DES SyMbOLES Dispositifs Symbole de l'élimination de la machine conformément aux Tension continue 24 V directives 2012/19/UE Type de protection contre les contacts directs et indirects : Classe I. Indicateur de fusible Type de protection contre les contacts directs et indirects : Type B. Caractéristiques du fusible Fabricant T8A 250V 5X20...
Page 9
(par exemple, esthétique médecine, médecine du sport et œdème, lymphœdème); patients adultes physiothérapie ou par des professionnels présentant des cicatrices et des brûlures les qui sont spécialement formés par I-Tech résultats ; patients adultes atteints de fibrose Industries dans l'utilisation de l'appareil. et adhérences ; patients adultes souffrant de • Compréhension de la langue : c'est nécessaire douleur ; les patients adultes atteints de PEFS pour comprendre l'un de ceux dansle manuel ; patients adultes avec lipœdème.
Page 10
UTILISATION prÉvUE AUTRES TRAITEMENTS Le dispositif icoone Medical peut également être utilisé pour les traitements suivants qui ne sont pas destinés à un usage ® médical et qui ne sont donc pas couverts par le marquage CE 0476. FINAL Permet l'élimination des déchets métaboliques, en mobilisant le tissu conjonctif. MASSMOTHER Drainage des zones concernées, tonification et raffermissement post-partum des tissus. PAINMASS Décontraction de la contraction musculaire pour le drainage des déchets métaboliques.
Page 11
UTILISATION prÉvUE AUTRES TRAITEMENTS Le dispositif icoone Medical peut également être utilisé pour les traitements suivants qui ne sont pas destinés à un usage ® médical et qui ne sont donc pas couverts par le marquage CE 047 MIOCONTRACT Décontraction myofibrillaire. APONEUROSIS Décongestion des tendons et aponévroses.
Page 12
UTILISATION prÉvUE MENU BEAUTY & WELLNESS (BASE) Le dispositif icoone Medical peut également être utilisé pour les traitements suivants qui sont de nature esthétique et qui ne ® sont donc pas couverts par le marquage CE 0476. CELLDRAIN Amélioration des problèmes liés aux inesthétismes de la cellulite (principalement œdémateuse).
Page 13
UTILISATION prÉvUE MENU BEAUTY & WELLNESS (FOCUS) Le dispositif icoone Medical peut également être utilisé pour les traitements suivants qui sont de nature esthétique et qui ne ® sont donc pas couverts par le marquage CE 0476 SILHOUETTE Modelage et réduction du corps. MODELPLUS Modelage et raffermissement des fesses.
Page 14
UTILISATION prÉvUE Le dispositif icoone Medical peut également être utilisé pour les traitements suivants qui sont de nature esthétique et qui ne ® sont donc pas couverts par le marquage CE 0476. FATZONE Mobilisation des graisses localisées dans le corps et traitement de l’extérieur des cuisses.
Page 15
UTILISATION prÉvUE Classification et normes Classification des DISPOSITIFS MÉDICAUX Classification de l'appareil conformément aux instructions contenues dans l'annexe VIII du règlement UE 2017/745 ed in conformément à la règle 9 : Classe IIa. Classification des APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX Classification du dispositif icoone Medical conforme à la norme EN 60601-1 sur la sécurité des appareils électromédicaux : ® Classe I - Type B. Normes de référence Les appareils icoone Medical sont conçus et fabriqués conformément aux normes IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, EN ISO 15223- ® 1, EN 1041, EN 60601-1-6, EN 62304, EN 62366, EN ISO 14971, ISO/TR 24971, EN ISO normes 10993-1.
Page 16
prÉCAUTIONS 1. Connectez le câble d’alimentation à l’alimentation principale, en vérifiant la valeur de tension indiquée sur le plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil. Lorsque vous démarrez l’appareil pour la toute première fois, assurez- vous que la ligne MONO (anneau blanc) et les lignes DUO (anneaux gris) sont déconnectées des têtes de traitement. Toutes les têtes de traitement doivent être positionnées dans le support de tête de traitement.
Page 17
Ne pas utiliser le dispositif icoone Medical pour des buts ® ® insérant un conducteur de mise à la terre dans une prise murale, différents de ceux recommandés par I-TECH INDUSTRIES. conformément aux normes électriques en vigueur. ■ ■ Ne pas utiliser le dispositif sur des planchers pleins de I-TECH INDUSTRIES décline toute responsabilité en cas poussière, inclinés ou dans des environnements humides.
Page 18
prÉCAUTIONS ■ ■ Vérifier que le circuit de l'air soit toujours vide. Certains traitements peuvent causer de l'inconfort au patient. L'opérateur doit constamment payer attention à la façon dont le patient se sent et ajuster les paramètres en conséquence. Ce n'est que dans la littérature scientifique disponible que l'on a noté de très rares cas de effets indésirables transitoires suivants après utilisation de cette technologie : légers érythème, douleur, ecchymose, tache/gonflement local et ecchymose chez le patient traité Région. ■...
Page 19
Ne pas traiter de patients ayant des douleurs persistantes intracavitaires, les muqueuses, les zones génitales ou les dont on ignore la cause sans consultation médicale et sans mamelons. la formation recommandée par I-TECH INDUSTRIES dans le secteur concerné. ■ ■...
Page 20
NETTOyAgE ■ NETTOYAGE DES TÊTES ET PATIN À ROULETTES Appuyez sur le bouton NETTOYER Démarrez les rouleaux en appuyant sur le bouton START du pièce à main sélectionnée. Retirer les ailettes comme indiqué au chapitre 10 et nettoyez-les avec des chiffons de nettoyage normaux. Le nettoyage doit être fait à la fin de chaque traitement ...
Page 21
DESCrIpTION ■ DISPOSITIF câbles pour robotwins câbles pour robosolo robosolo robotwins supports des têtes Interface utilisateur. Écran tactile Poignée de déplacement du dispositif Indice de protection du compartiment du filtre et du panneau électronique Entrée d'air du circuit de ventilation Interrupteur principal et voyant de mise en garde Porte-fusible Circuit à basse tension Panneau d'accès aux...
Page 22
DESCrIpTION ■ FILTRES Filtre robosolo (canal à une voie) Filtre robotwins (canal à deux voies) ■ ÉCRAN TACTILE Modification TEMPS Indication du TEMPS Touche ACCUEIL Touche RETOUR Touche de sélection de la tête Modification de la PUISSANCE Touche de sélection de la tête Gestion des paramètres...
Page 23
DESCrIpTION ■ PLAQUE D'IDENTIFICATION 1. Fabricant 2. Lieu de production 3. Modèle dispositif * 4. Numéro de série 5. Année de production 6. Consommation de courant 7. Tension d’alimentation 8. Marquage CE 9. Symbole de tri sélectif 10. Type et indice de protection 11.
Page 24
DESCrIpTION ■ ROBOTWINS Permet de sélectionner le type d'aspiration de la tête : Configuration des fonctions ils ont tous les deux la même fonction et inversent la rotation des rouleaux mécaniques. S’ils Aucune aspiration sont pressés (> 2 s), les boutons permettent aussi de démarrer et d'arrêter le traitement. Aspiration centrale Aspiration alvéolaire Aspiration centrale et alvéolaire...
Page 25
DESCrIpTION ■ ROBOMINI Permet de sélectionner le type d'aspiration de la tête : Aspiration alvéolaire Aspiration centrale et alvéolaire Clavier de commande ils ont tous les deux la même fonction et inversent la rotation des rouleaux mécaniques. S’ils sont pressés (> 2 s), les boutons permettent aussi de démarrer et d'arrêter le traitement. ■...
Page 26
MISE EN MArChE DE LA MAChINE préparation de la machine Figure A L’emballage comprend une boîte qui contient : 1 robosolo 2 robotwins 2 robomini 1 robomicro avec les applicateurs correspondants ailettes Les têtes robosolo et robotwins sont déjà connectées au câble. À l'autre extrémité du câble, il y a : B Tige flexible C Raccord d’aspiration D Raccordement électrique Le ...
Page 27
MISE EN MArChE DE LA MAChINE ■ RACCORD DES TÊTES DE TRAITEMENT ■ RACCORDEMENT Figures D et E Serrer le tuyau fermé à l'extrémité et tourner l’écrou pour aligner les deux repères, comme indiqué sur la figure. Figure F Rapprocher le collecteur de la tête de traitement en alignant le repère sur l’écrou et la clavette d'insertion dans le connecteur de la tête de traitement.
Page 28
MISE EN MArChE DE LA MAChINE Figure G Pousser légèrement l’écrou et le tourner de 90 degrés dans le sens horaire. Figures H et I Pousser légèrement l’écrou et le tourner de 90 degrés dans le sens antihoraire. Ôter le tuyau, en ôtant l’écrou de la tête de traitement.
Page 29
UTILISATION DE LA MAChINE Attention: pour la procédure de mise en marche correcte de l'appareil (pour le démarrage initial et ultérieur), veuillez reportez-vous au chapitre "Précautions" rapporté au début du chapitre 4. Entrée d'air du circuit de ventilation L'appareil icoone doit ®...
Page 30
UTILISATION DE LA MAChINE Sélectionner l'option désirée. Sélectionner FEMME ou HOMME Sélectionner BEAUTY & WELLNESS ou HEALTHCARE Sélectionner le programme et appuyer sur la touche de démarrage Touche de démarrage...
Page 31
UTILISATION DE LA MAChINE Utilisation de l’écran tactile ■ Selon le traitement sélectionné, les têtes robosolo, robotwins, robomini ou robomicro seront visualisées sur l'interface. Les touches de fonction disponibles sont : PUISSANCE Règle l'intensité de la tête sélectionnée. ONDE RYTHMIQUE (IP) Cette fonction permet le réglage de deux éléments différents : « Percussion Intensity (Ip) » (cadran supérieur), qui règle l'intensité ...
Page 32
UTILISATION DE LA MAChINE Les touches de sélection disponibles sont : La touche en haut à gauche, permet de revenir à la page précédente La touche enregistrer, crée un programme personnalisé avec les paramètres configurés par l'opérateur. La touche pause, suspend le traitement sans modifier les paramètres ni le compteur.
Page 33
UTILISATION DE LA MAChINE Sélectionner les têtes de traitement selon le programme. En cas de sélection de 2 robotwins, les saisir comme indiqué sur la figure. Pour commencer le traitement, appuyer sur l’un des deux boutons de la tête de traitement. En cas d’utilisation des 2 robotwins, les LED de direction des deux têtes de traitement doivent être allumées.
Page 34
UTILISATION DE LA MAChINE Modifier la « distribution » du vide en utilisant le sélecteur dans la partie interne de la tête de traitement. Il est possible d’intervenir aussi bien dans le sens horaire que dans le sens antihoraire. La position actuelle est indiquée par le symbole sur le sélecteur à côté de la flèche.
Page 35
UTILISATION DE LA MAChINE Si le programme requiert l’utilisation de la tête de traitement robosolo, la touche avec la tête de traitement représentée ne sera active que si robosolo est connectée à la machine. Si la tête de traitement robosolo n'est pas connectée, la touche avec la tête de traitement représentée ne sera pas allumée et l'opérateur peut connecter une autre tête de traitement ou connecter la tête de traitement Robosolo.
Page 36
UTILISATION DE LA MAChINE Appuyer sur les touches + et - pour augmenter ou réduire les paramètres relatifs sur le côté de l’écran de la tête de traitement. Pour changer de direction, appuyer sur l’une des deux touches situées dans la partie inférieure de la tête de traitement.
Page 37
UTILISATION DE LA MAChINE Modifier la « distribution » du vide, comme indiqué sur l’écran de la machine, en utilisant le sélecteur dans la partie externe de la tête de traitement. La position actuelle est indiquée par le symbole à côté du sélecteur. * Si le programme requiert l’utilisation de la tête de traitement robomicro, la touche de sélection dans le coin supérieur gauche de l’écran sera active seulement si robomicro est connectée ...
Page 38
ÉCrAN TACTILE Pour interrompre le traitement, maintenir une des deux touches de la tête de traitement pressée, puis remettre la tête de traitement sur le support, comme indiqué sur la figure. * Pour remplacer l'accessoire, serrer la tête de traitement et tirer l'accessoire.
Page 39
ÉCrAN TACTILE ■ MENU INITIAL Sélectionner touche centrale pour commencer traitements prédéfinis. Sélectionner l’une des deux touches à droite ou à gauche pour configurer ou récupérer des traitements personnalisés. Sélectionner la fonction de nettoyage pour remettre à zéro la minuterie totale du traitement, activer le fonctionnement de la tête de traitement sans aspiration et nettoyer les rouleaux. Sélectionner l'icône HOMME ou FEMME, selon le type de traitement.
Page 40
ÉCrAN TACTILE Menu « Healthcare » ■ MENU HEALTHCARE Sélectionner le traitement désiré : PROGRAMMES COUVERTS PAR LE MARQUAGE CE0476 ■ STIMFLUID ■ LINFA ■ IN-PULSE ■ SKINEW ■ NOVASKIN ■ SKINREPAIR AUTRES PROGRAMMES : ■ MASSMOTHER ■ PAINMASS ■ MIND ■ MASSTOTAL ■ BALANCING ■ NEUROMASS ■...
Page 41
ÉCrAN TACTILE STIMFLUID P R O B L È M E S VA S C U L A I R E S , R É A C T I VAT I O N D E L A M I C R O C I R C U L AT I O N E T A M É...
Page 42
ÉCrAN TACTILE FINAL P E R F E C T I O N N E M E N T D E L’A C T I O N D R A I N A N T E D E S D É C H E T S M É...
Page 43
ÉCrAN TACTILE NOVASKIN M O B I L I S E S , S O F T E N S , M O I S T U R I S E S , D R A I N S A N D S T I M U L AT E S C E L L R E G E N E R AT I O N ...
Page 44
ÉCrAN TACTILE MASSMOTHER D R A I N A G E D E S Z O N E S C O N C E R N É E S , T O N I F I C AT I O N E T R A F F E R M I S S E M E N T P O S T - PA R T U M D E S T I S S U S .
Page 45
ÉCrAN TACTILE PAINMASS S O U L A G E M E N T D E L A D O U L E U R D U E À L A C O N T R A C T I O N M U S C U L A I R E .
Page 46
ÉCrAN TACTILE MASSTOTAL D É C O N T R A C T I O N E T R É O X Y G É N AT I O N M U S C U L A I R E . M O U V E M E N T S Objectif: décontraction et réoxygénation musculaire.
Page 47
ÉCrAN TACTILE NEUROMASS R É G U L AT I O N N E U R O - V É G É TAT I V E , R É F L E X O L O G I E G É N É R A L E , R E V I TA L I S AT I O N D E L A C I R C U L AT I O N S A N G U I N E .
Page 48
ÉCrAN TACTILE MIOCONTRACT D É C O N T R A C T I O N M Y O F I B R I L L A I R E . M O U V E M E N T S Objectif: récupération fonctionnelle des myofibrilles contractées.
Page 49
ÉCrAN TACTILE Menu « Beauty and wellness » ■ MENU « BEAUTY AND WELLNESS » Sélectionner « Base » pour accéder aux programmes Base Beauty and wellness. Sélectionner « Focus » pour accéder aux programmes Focus Beauty and wellness. 9.2.1 Menu « Beauty and wellness » (BASE) ■ MENU « BEAUTY AND WELLNESS » (BASE) Sélectionner le traitement désiré : ■...
Page 50
ÉCrAN TACTILE CELLDRAIN A M É L I O R AT I O N D E S P R O B L È M E S L I É S A U X I N E S T H É T I S M E S D E L A C E L L U L I T E Œ...
Page 51
ÉCrAN TACTILE SILK A M É L I O R AT I O N D E S P R O B L È M E S L I É S A U X I N E S T H É T I S M E S D E L A C E L L U L I T E ...
Page 52
ÉCrAN TACTILE BIOYOUNG A C T I O N A N T I - Â G E , R É G É N É R AT I O N C U TA N É E E T R É O X Y G É N AT I O N . M O U V E M E N T S Objectif: régénération et réoxygénation du tissu onjonctif, stimulation...
Page 53
ÉCrAN TACTILE OPTIMUM T R A I T E M E N T P O U R L E B I E N - Ê T R E E T L A D É C O N T R A C T I O N G É N É R A L E D U C O R P S .
Page 54
ÉCrAN TACTILE 9.2.2 Menu « Beauty and wellness » (FOCUS) ■ MENU « BEAUTY AND WELLNESS » (FOCUS) Sélectionner le traitement désiré : ■ SILHOUETTE ■ MODELPLUS ■ REMOD ■ HIGHPLUS ■ MEN-ZONE ■ ABDOTON ■ ARMTON ■ INTON ■ FATZONE ■ NECK-FACEDRAIN ■ NECK-FACE ONE ■ NECK-FACE TWO ■ YOUNGTOUCH ■ CHINSCULPT ■...
Page 55
ÉCrAN TACTILE SILHOUETTE R E M O D E L A G E E T R É D U C T I O N D E S V O L U M E S . M O U V E M E N T S Objectif: remodelage de la silhouette, même sur une masse corporelle importante.
Page 56
ÉCrAN TACTILE REMOD R É D U C T I O N D E S D É P Ô T S A D I P E U X E T R E M O D E L A G E D U G E N O U , D U M O L L E T E T D E L A C H E V I L L E .
Page 57
ÉCrAN TACTILE MEN-ZONE R É D U C T I O N , R E M O D E L A G E E T D É F I N I T I O N D U T O U R D E TA I L L E . M O U V E M E N T S Objectif: définir le tour de taille, remodeler et définir le...
Page 58
ÉCrAN TACTILE ABDOTON T O N I F I C AT I O N E T R A F F E R M I S S E M E N T D E L A Z O N E A B D O M I N A L E M O U V E M E N T S Objectif: tonification et raffermissement de la peau dans la...
Page 59
ÉCrAN TACTILE INTON R A F F E R M I S S E M E N T D E L’ I N T É R I E U R D E S C U I S S E S E T S T I M U L AT I O N D E L’...
Page 60
ÉCrAN TACTILE NECK FACE ONE S T I M U L AT I O N D E S T I S S U S M O U V E M E N T S Objectif: amélioration de la structure du tissu très relâché et fin dans des zones particulièrement délicates comme la partie supérieure du buste, du cou, du visage et du contour des yeux/lèvres, en utilisant la microstimulation alvéolaire multiple pour la production de collagène et d’élastine.
Page 61
ÉCrAN TACTILE YOUNG TOUCH R É G É N É R AT I O N , T O N I F I C AT I O N E T C O M PA C I T É D E S M A I N S . M O U V E M E N T S Objectif : régénération des mains, stimulation du tissu conjonctif pour la...
Page 62
ÉCrAN TACTILE EYELIGHT D R A I N A G E , A M É L I O R AT I O N D E L A M I C R O C I R C U L AT I O N D A N S L E S Z O N E S P E R I O C U L A I R E S M O U V E M E N T S Objectif:...
Page 63
ÉCrAN TACTILE Menu « Personal » icoone Medical permet de créer, d’enregistrer et de ® rappeler des traitements personnalisés en fonction des exigences de chaque client et de l'expérience de l'opérateur. Sélectionner MENU LIBRE par le menu principal. Sélectionner l'icône à gauche pour créer des programmes personnalisés.
Page 64
ÉCrAN TACTILE ■ Création du traitement personnalisé Il est possible de créer un traitement personnalisé en utilisant le menu « Personal » et de configurer tous les paramètres ou en modifiant le menu « icoone » existant. Le traitement peut être enregistré ®...
Page 65
ÉCrAN TACTILE ■ Rappeler un traitement personnalisé Pour utiliser un traitement personnalisé enregistré dans la mémoire icoone Medical , il faut accéder à la page des protocoles ou des ® programmes. Appuyer sur le programme ou le protocole qui sont visualisés dans la mémoire de icoone Medical ® ■ Créer un traitement personnalisé Entrer le traitement souhaité, comme illustré...
Page 66
ENTrETIEN ■ OPÉRATIONS D'ENTRETIEN ORDINAIRE ■ FILTRES Effectuer le emplacement périodique des filtres toutes les 50 heures de fonctionnement, en utilisant l'icône de nettoyage, comme indiqué ci-contre. Après plus de 50 heures d'utilisation, l'icône de nettoyage commence à clignoter et il est impossible de continuer tant que l'opération recommandée n’est pas terminée.
Page 67
ENTrETIEN ■ OPÉRATIONS D'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Effectuer un contrôle de sécurité électrique de icoone Medical tous les 2 ans, comme prévu par la norme EN 62353. ® ■ REMPLACEMENT DE LA TÊTE En cas de remplacement de la tête de traitement robotwins, ...
Page 68
SpECIfICATIONS ■ ASPECTS RELATIFS AUX ÉMISSIONS (tableau 202) Guide et déclaration du fabricant sur les émissions électromagnétiques (CEI 60601-1-2 Tableau 201) Les dispositifs sont conçus et réalisés pour fonctionner dans un environnement électromagnétique ayant les caractéristiques indiquées ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de icoone Medical doit garantir qu’il est utilisé...
Page 69
SpECIfICATIONS ■ ASPECTS RELATIFS À L’IMMUNITÉ (tableau 202) Essai d’immunité Niveau d'essai CEI 60601-1 Niveau de conformité Environnement électromagnétique (guide) RF conduite CEI 61000-4-6 3 Vrms de 150 kHz à 80 MHz 3 Vrms de 150 KHz à La distance entre les équipements de en dehors de bandes radio 80 MHz communication à radiofréquence, ISM et radio amateurs portables et mobiles et les pièces du système icoone Medical, y compris...
Page 70
SpECIfICATIONS ■ COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication portables et mobiles et le dispositif icoone ® Medical icoone Medical est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations ® radioélectriques rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'opérateur de icoone Medical peut contribuer à...
Page 71
SpECIfICATIONS ■ DONNÉES DE LA MACHINE icoone Medical MODÈLE ® DIMENSIONS 70 cm x 185 cm x 50 cm POIDS 87 kg TENSION 230 Vac PUISSANCE 1600 VA FREQUENCY 50 Hz / 60 Hz DURÉE DE VIE 10 ans sur la base des données techniques disponibles du composant critique qu’est la pompe à vide modèle ...
Page 72
I-TECH INDUSTRIES s.r.l. sera le seul tribunal compétent, indépendamment de toute autre clause de juridiction établie entre les parties contractantes. La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants : Dommages qui se sont vérifiés pendant le transport. Le présent dispositif est transporté aux risques et périls du destinataire. Ce ...
Page 73
PAGE INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC...
Page 74
CONDITIONS gÉNÉrALES DE gArANTIE The Science of Skin I-TECH INDUSTRIES Srl Via 1° Maggio 4/Q 40057 Granarolo dell'Emilia (BO) ITALY t: +39 051 6259797 f: +39 051 6285957 info@icoone .com ® www.icoone .com ® 796160006_08 25-11-2022...