Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FIAT DUCATO
CITROEN JUMPER
PEUGEOT BOXER
[1994 - 2006]
083-702
083-702
1
www.bosal.com/catalog

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 083-702

  • Page 1 FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER [1994 - 2006] 083-702 083-702   www.bosal.com/catalog...
  • Page 2     2000 e3 00 – 7348 (DIR. 94/20/CE) 13,4 www.bosal.com/catalog...
  • Page 3 13148 ORIGINAL M14X130 Nr. 4 Ø25x4 14X28X2 P.1,25 12x48x8 Lg. 79mm M14X160 Nr. 4 Ø25x4 14X28X2 P.1,25 12x48x8 Lg. 79mm M14x40 (8.8) 14x28x2,5 M14 (8.8) TB-1 e6 94/20 010100 E6 55R-01 0930 Ext.01 E11 55R-01 10133 www.bosal.com/catalog...
  • Page 4  www.bosal.com/catalog...
  • Page 5 www.bosal.com/catalog...
  • Page 6 www.bosal.com/catalog...
  • Page 7 Make sure that the tow bar is suitable for the vehicle before starting the installation. Verify also that the vehicle’s towing disposal quoted on the car registration is mentioned on the tow bar document. • For safety, all work involving tow bar installation must be undertaken by skilled technicians. • Damaged components must be replaced with manufacturer’s spares parts by qualified staff. • It is forbidden to make any modification or structural repair to the tow bar. USE AND MAINTENANCE • The tow ball must be kept clean and lubricated. For added safety, his diameter (50 mm) must be checked at regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the tow ball must be replaced with a new one. • After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table. CAUTION The towbar installer must fix at the same level with the ball in a clear position, a plate with the ball’s maximum load for the vehicle on which the tow bar is fitted. FITTING INSTRUCTIONS Remove from below the vehicle any protective sealant from the points of contact between the shell and the tow bar; then paint the uncovered parts with rust preventer. The holes for the tow bar’s fixing some need to be partially done. Disassemble the original bolts “1” to fix the suspensions. Place tow beam “A” underneath the vehicle, with reference to holes “1”; insert the original bolts without tightening them. Remove screw “2” to fix the suspensions, making it come through the O32mm hole present on the tow beam. Place the gauges “B” underneath the tow beam with reference to holes “2”; insert the screws supplied with the standard equipment interjecting gauge “C” and spacer “D”. Tighten all bolts and nuts with a tightening torque as shown in the enclosed layout. www.bosal.com/catalog...
  • Page 8 Avant l’installation assurez-vous que le crochet d’attelage soit compatible avec vehicule sur lequel il doit etre installe; verifiez que le type d’attelage et l’extension ou le type de vehicule, indiques dans la carte grise, soit present dans le document du crochet d’attelage. • Le crochet d’attelage est un element de securite et doit pour cela etre installe uniquement par du personnel qualifie. • Les elements endommages ou usages doivent etre remplaces seulement par du personnel qualifie. • Il est interdit d’effectuer toutes modifications significatives ou reparations sur la structure de l’attelage. UTILISATION ET ENTRETIEN • La boule de l’attelage doit etre propre et lubrifiee. Pour plus de securite, controler periodiquement le diametre de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d’attelage ne pourra plus etre utilise jusqu’au remplacement de la boule. • Apres 1000 km de tractage toute la boulonnerie de l’attelage doit etre controlee en verifiant le couple de serrage selon le tableau ci-joint. ATTENTION L’installateur est oblige, de placer, a la hauteur de la boule, en position bien visible, une etiquette adhesive contenant l’indication de la masse maximale de la boule pour le vehicule sur lequel l’attelage doit etre monte. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Sous le vehicule, eliminez le mastic des points de contact entre le chassis et le crochet d’attelage. Vernissez les surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Les trous necessaires a la fixation du crochet d’attelage sont, en partie, a percer. Demontez les vis d’origine “1” qui fixent les suspensions. Positionnez la traverse de remorquage “A” sous le vehicule, en se referant aux trous “1”; inserez les vis d’origine sans les serrer. Retirez la vis “2” qui fixe les suspensions en la faisant sortir par le trou de O32mm present sur la traverse de remorquage. Positionnez les epaisseurs “B” sous la traverse de remorquage en se referant au trou “2”; inserez les vis fournies avec le kit en interposant l’epaisseur “C” et l’entretoise “D”. Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage preconise (voir tableau). www.bosal.com/catalog...
  • Page 9 www.bosal.com/catalog...
  • Page 10 www.bosal.com/catalog...