Page 3
Video Kit • • Vecchio impianto a campanello Старая система со звонком Impianato esistente con 3 fili e sola chiamata. Существующая система с 3 проводами и вызовом. • Old system with bell • Eski zil sistemi Existing system with 3 wires and just call. 3 kablo ve sadece arama ile donatılmış...
Page 6
• La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare l’altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 – 165 cm, ad un’altezza di 180 cm e di orientare l’obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qua- lità...
Page 7
Video Kit • A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde o elemen- to que deve ser filmado fique muito em contraluz. Para resolver os problemas supramencionados recomenda-se variar a altura da instalação da câmara, que habitualmente é de 160 – 165 cm, para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens.
Page 8
• • • • Installazione del posto interno Handset installation Installation du poste interne Installation der Hausstation • Instalación de la unidad interior • Installatie van het intern punt • Instalação da • • • unidade interna Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης Монтаж...
Page 9
Video Kit N P MOD JMP 1 JMP 2 1. Regolazione luminosità 1. Réglage luminosité 2. Regolazione contrasto / colore 2. Réglage contraste / coleur 3. Pulsanti programmabili (O-1-2-3) 3. Touches programmables (O-1-2-3) 4. Tasto serratura + Led 4. Touche serrure + Led 5.
Page 10
JMP 1 N P MOD JMP 2 1. Ajuste de la luminosidad 1. Regulação da luminosidade 2. Ajuste contraste / color 2. Regulação do contraste / cor 3. Pulsadores programables (O-1-2-3) 3. Botões programáveis (O-1-2-3) 4. Tecla cerradura + Led 4.
Page 11
Video Kit 1. Регулирование яркости 1. Regulacja jasności 2. Регулирование контрастности / цвета 2. Regulacja kontrastu / color 3. Программируемые кнопки (O-1-2-3) 3. Przyciski programowalne (O-1-2-3) 4. Кнопка замка + Светодиод 4. Klawisz zamka+ Led 5. Регулирование мелодии звонка и Отключение 5.
Page 12
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures - ne pas boucher les ouvertures d’aération - il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino. Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de sécurité.
Page 13
- يجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط - ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه - يجب عدم سد فتحات التهوية . المزودة بزوج من الكابالتSCS BTicino - يجب استخدامه فقط على أنظمة .أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان...
Page 14
• Schema base (369111) • Basic diagram (369111) • Schéma de base (369111) • Übersichtszeichnung (369111) • Esquema básico (369111) • Basis schema (369111) • Esquema de base (369111) • Βασικό διάγραμμα (369111) • Базовая схема (369111) • • Schemat podstawowy (369111) Standart şema (369111)
Page 15
Video Kit • Schema base (369121) • Basic diagram (369121) • Schéma de base (369121) • Übersichtszeichnung (369121) • Esquema básico (369121) • Basis schema (369121) • Esquema de base (369121) • Βασικό διάγραμμα (369121) • Базовая схема (369121) • Standart şema (369121) •...
Page 16
• Schema base 2 (369121) • • Schéma de base 2 (369121) Basic diagram 2 (369121) • Übersichtszeichnung 2 (369121) • Esquema básico 2 (369121) • Basis schema 2 (369121) • Esquema de base 2 (369121) • Βασικό διάγραμμα 2 (369121) •...
Page 17
Video Kit • Schema con serratura a relè • Diagram with relay door lock • Schéma avec serrure à relais • Schema mit Schloss und Relais • Esquema con cerradura de relé • Schema met slot met relais • Esquema do trinco com relè •...
Page 18
Kablo seksiyonu (mm • Przekrój przewodów (mm )مقطع الكابالت (2 مم · 346000 CEBEC PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA 1,2A IP30 2 - 1 BTicino BTicino BTicino One PTT OneSYT OneSYT GIGA TW One SYT Cable Cable L4669...
Page 19
Video Kit • Configurazione posto esterno • • Configuration Entrance panel configuration poste extérieur • Konfiguration Türstation • Configuración placa exterior • Confi- guratie externe plaats • Configuração unidade externa • Διαρρύθμιση εξωτερικού σημείου • Конфигурация внешнего блока • Dış ünite konfigürasyonu •...
Page 20
J3 J1 J3 J1 J4 J2 J4 J2 BUS PL S+ S− BUS PL S+ S− • P: ne doit pas être configuré T: temporisateur relais serrure N: ne doit pas être configuré S: ne doit pas être configuré Numéro du configurateur - T 0 = aucun configurateur comme...
Page 21
Video Kit • P: no debe estar configurado T: temporizador relé cerradura N: no debe estar configurado S: no debe estar configurado Numero del configurador - T 0 = ningun configurador come 10 s pulsador Atención: cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimen- tación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
Page 22
J3 J1 J3 J1 J4 J2 J4 J2 BUS PL S+ S− BUS PL S+ S− • P: δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται T: χρονοδιακόπτης κλειδαριάς N: δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται S: δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται Αριθμός του διαρρυθμιστή - T 0 = κανένας...
Page 23
Video Kit • P: Konfigüre edilmemelidir T: Kilit zaman ayarlayıcı N: Konfigüre edilmemelidir S: Konfigüre edilmemelidir Konfigüratör sayısı - T 0 = Konfigüratör Buton olarak 10 s Dikkat: Konfigürasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle- yerek yeniden vermek gerekir. JMP4: Dış...
Page 24
J3 J1 J3 J1 J4 J2 BUS PL S+ S− J4 J2 BUS PL S+ S− • Regolazione del volume Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in modo da elimina- re l’inconveniente.
Page 25
Video Kit • Regulación del volumen: Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del mi- crófono , girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia.
Page 26
• Ses ayarı Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi), önce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye müdahale ederek mikrofonunun gücünü azaltın. Problemin devam etmesi halinde, arızayı giderecek şekilde hoparlörünün potansiyometresine mü- dahale edin. Sesin çok alçak olması halinde, önce hoparlörün sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yükseltin;...
Page 27
Video Kit • Selezione suoneria La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata: Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom. • Bell selection The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune. The following types of call can be differentiated: Call to the floor;...
Page 28
• Zil sesi seçimi Dahili ünitenin arama zil sesi, 16 farklı melodi tipi arasından seçilebilir. Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir: Kat araması; Dış üniteden arama; İntercom araması • Wybór dźwięku sygnału wywołania Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośród 16 dostępnych dźwięków. Możliwe jest przypisanie różnych dźwięków do różnych źródeł...
Page 30
• • • Selezione suoneria chiamata intercom Selection call intercom bell Sélection sonnerie appel • • • intercom Änderung interner Rufton Selección timbre llamada intercomunicante Kies belgeluid • • intercom oproep gebouw Selecção do toque para chamada intercomomunicador Επιλογή • •...
Page 31
Video Kit • Teleloop • Teleloop • Appareil auditif • Ringschleife • Teleloop • Teleloop • Teleloop • Teleloop • Модуль Teleloop • Teleloop • Teleloop • Teleloop • Commutare l’apparecchio acustico in posizione T • Switch hearing device in T position • Commuter l’appareil acoustique sur la position •...
Page 32
• Funzione “Studio professionale” attiva • “Professional studio” function active • Fonction “Bureau professionnel” activée • Funktion “Professionelles Studio” aktiv • Función “Oficina Profesional” activada • • Função “Escritório Kantoorfunctie actief profissional” activa • Λειτουργία “Επαγγελματικό στούντιο” ενεργή • Функция “Профессиональная...
Page 33
Video Kit • Per attivare la funzione • Per disattivare la funzione • To activate the function • To deactivate the function • Pour activer la fonction • Pour désactiver la fonction • Zum Aktivieren der Funktion • Zum Deaktivieren der Funktion •...
Page 35
Video Kit • Comando serratura secondaria • Secondary door lock control • Commande serrure secondaire • Steuerung zweites Schloss • Mando cerradura secundaria • Bediening • Comando da fechadura secundária • secundair slot Εντολή δευτερεύουσας κλειδαριάς • Управление дополнительным дверным замком •...
Page 36
Timbro installatore Installer stamp BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare, in qualsiasi forma e modalità, i cambiamenti apportati. BTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and...