Télécharger Imprimer la page

Pando V.1550 N ECO Manuel D'installation page 42

Publicité

INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
8
ES – CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA:
El motor dispone de una conexión eléctrica mediante un conector hembra de 6 pins,
encastrada en una de los lados de la caja del motor. En la campana cerca del aro de
conducto salida humos, hay otro conector igual (6pins hembra). Antes de conectar motor y
campana, asegurarse que la campana esté desconectada del suministro eléctrico. Se
suministra un cable de conexión entre motor y campana con conectores machos de 6 pins
en sus extremos, realizar esta conexión y asegurarse que ha conectado firme y seguro. El
cable de interconexión entre motor y campana ha de estar protegido contra posibles daños
externos, no debe ser manipulado, cortado ni empalmado. Cualquier manipulación del cable
o conexiones indebida o no autorizada por Pando, puede provocar daños graves en
motor o campana que no estarían cubiertos por la garantía del fabricante.
PT – LIGAÇÃO ELÉTRICA DO MOTOR AO EXAUSTOR:
O motor tem uma conexão elétrica através de um conector fêmea de 6 pinos, que é embutido
em um lado do corpo do motor. No capô perto do anel do duto de escape do
capô, há um outro conector igual (6 pinos fêmeas). Antes de ligar o motor e o capô,
certifique-se de que o capô está desconectado da fonte de alimentação. Fornecido um
cabo de conexão entre o motor eo capô com conectores macho de 6 pinos em suas
extremidades, fazer essa conexão e certifique-se de ter ligado firme e seguro. O cabo de
interconexão entre o motor e o capô deve estar protegido contra danos externos e não
deve ser adulterado, cortado ou emendado. Qualquer manipulação do cabo ou conexões
imprópria ou não autorizada pela Pando pode causar sérios danos ao motor ou capô que
não seriam cobertos pela garantia do fabricante.
FR – CONNEXION ÉLECT RIQUE DU MOTEUR À LA HOTTE:
Le moteur est relié par un connecteur femelle à 6 fils encastré sur un côté du boîtier du moteur.
Dans la hotte près de l'anneau de sortie de fumée, il y a un autre connecteur identique (6 fils
femelle). Avant de brancher le moteur et la hotte, assurez-vous que la hotte est déconnectée
de l'alimentation électrique. Un câble de connexion entre le moteur et la hotte est fourni
avec des connecteurs mâles de 6 fils à leurs extrémités, effectuer cette connexion et
s'assurer que vous avez connecté fermement et en toute sécurité. Le câble d'interconnexion
entre
le
moteur
externes et ne doit pas être manipulé, coupé ou raccordé. Toute manipulation du câble ou
des connexions indue ou non autorisée par Pando peut causer des dommages graves au
moteur ou à la hotte qui ne seraient pas couverts par la garantie du fabricant.
EN – ELECTRICAL CONNECTION OF MOTOR TO HOOD:
The engine has an electrical connection via a 6-core female connector, which is
recessed on one side of the engine body. In the hood near the hood exhaust
duct ring, there is another equal connector (6-core pins). Before connecting engine
and hood, make sure that the hood is disconnected from the power supply. Supplied a
connection cable between engine and hood with 6-core male connectors at their
ends,make this connection and make sure you have connected firm and secure. The
interconnection cable between engine and hood must be protected against external
damage and must not be tampered with, cut or spliced. Any manipulation of the
cable or connections improper or unauthorized by Pando may cause serious damage
to the engine or hood that would not be covered by the manufacturer's warranty.
et
la
hotte
doit
être
protégé
contre
d'
éventuels
dommages
42

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

V.2450 n ecoV.2600 ecoV.3000 n eco