Organismo de certificación: SATRA House,RockinghamRoad, Kettering, Northamptonshire,NN16 9JH UK (n° 0321)
ES
Organismo de control acreditado: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Organismo acreditado 0598)
Se aconseja al usuario que conserve el manual de instrucciones durante toda la vida útil del producto.
LEA DETENIDAMENTE ESTA FICHA INFORMATIVA ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO: Este absorbedor de energía con dos correas de poliéster ha sido
diseñado para minimizar los riesgos y/o aportar una mayor protección frente a los riesgos de caídas de altura. No obstante, es importante recordar que ningún
equipo de protección individual puede proporcionar una protección total y se debe utilizar siempre con precaución al realizar la actividad de riesgo. La longitud
total de un subsistema con un absorbedor de energía que incluya una cuerda, extremos manufacturados y conectores no debe superar los 2 m (por ejemplo,
conector + cuerda + absorbedor de energía + conector). El único dispositivo de sujeción del cuerpo que está permitido utilizar en un sistema de detención de
caídas es un arnés anticaídas. Antes y durante la utilización del producto es preciso estudiar cómo podría realizarse el eventual rescate de un modo eficaz y con
toda seguridad. Por razones de seguridad, antes de cada posible utilización, es importante comprobar que en el lugar de trabajo existe el espacio libre
necesario debajo del usuario de modo que, en caso de caída, no se produzca una colisión contra el suelo, y que no haya otros obstáculos en la trayectoria de
caída.
EFICACIA Y LÍMITES DE UTILIZACIÓN: La cuerda ha sido certificada conforme a la norma EN 355:2002. La declaración de conformidad está disponible en el sitio
web: vea**
ATENCIÓN: el mantenimiento en suspensión puede acompañarse de una pérdida de conciencia momentánea debido a una posición en suspensión vertical
llamada síncope. Las causas de un síncope pueden ser vasculares, cardíacas, neurológicas y metabólicas. Para disminuir los riesgos, asegúrese de que goza
de buena salud, de que no ha tomado sustancias que puedan alterar su metabolismo y de que permanecerá tranquilo durante la suspensión.
LIMITACIONES:
1. El equipo es únicamente propiedad del usuario. Es conveniente que el producto sea utilizado solo por personas competentes y formadas, capaces de
gestionar médicamente su propia seguridad y las situaciones de emergencia, que hayan recibido un entrenamiento específico o que el usuario esté bajo la
vigilancia directa de dichas personas. El equipo no deberá utilizarse después de sus límites o en cualquier otra situación distinta a las previstas.
2. La fuerza de resistencia del aparato de anclaje deberá ser superior a 10 KN y el punto de anclaje deberá estar situado por encima de la cabeza del usuario. El
punto de anclaje deberá ser conforme a las especificaciones de EN 795:1996.
3. Este equipo no debe utilizarse en un entorno altamente básico, ácido o corrosivo. Debido a determinadas condiciones climáticas (calor, frío o humedad),
podría producirse un envejecimiento prematuro. No utilice nunca el equipo sobre aristas vivas y evite cualquier proximidad con un reactivo químico.
4. Es esencial para la seguridad de un sistema de detención de caídas, que el dispositivo o el punto de anclaje esté siempre posicionado correctamente y que el
trabajo se efectúe de modo que reduzca al mínimo el riesgo de caídas y la altura de la caída.
MODO DE EMPLEO: Se puede utilizar una cuerda en un sistema de detención de caídas si está acoplado a un absorbedor de energía EN355 y a conectores
EN362. La longitud más grande del sistema cuerda/absorbedor de energía/conector no debe ser superior a 2 m. Fase 1: Conecte el mosquetón unido al
absorbedor de energía al elemento de enganche del arnés completo. Asegúrese de que el mosquetón esté firmemente apretado.
Fase 2: Después conecte el segundo mosquetón en el punto de anclaje. Asegúrese también de que está bien cerrado.
NO DEBE UTILIZARSE UNA CUERDA SIN ABSORBEDOR DE ENERGÍA COMO SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS.
INSTRUCCIONES GENERALES: 1. Compruebe siempre el equipo antes utilizarlo para localizar cualquier daño o defecto eventual en el mecanismo.
2. En caso de duda sobre el estado del equipo o si este ha servido para detener una caída, deberá ser sustituido obligatoriamente y retirado de la circulación.
3. La altura libre mínima debe ser de 6 m.
COMPATIBILIDAD: Para optimizar la protección, en algunos casos puede ser necesario utilizar la cuerda con botas/guantes/cascos de obra/cascos antirruidos
adaptados. En ese caso, antes de ejercer la actividad de riesgo, consulte siempre al proveedor para que le garantice que todos los productos de protección son
compatibles y están adaptados a su caso. Este producto se debe utilizar en el marco de un sistema de detención de caídas conforme a la norma EN 363:1993 o
un sistema de mantenimiento en el trabajo conforme a la norma EN 358:1999, en combinación con absorbedores de energía conforme a la norma EN 355:2002
o en combinación con un anticaídas conforme a la norma EN 353:2002 y EN 360:2002. También deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso de los
componentes individuales.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no lo utilice, almacene el producto en un lugar bien ventilado, lejos de un entorno básico o ácido. Si el producto
está húmedo, déjelo secar completamente antes de guardarlo. No coloque nunca elementos pesados sobre el producto. Si es posible, evite los repetidos
plegados de la cuerda y prefiera su almacenamiento colgado en posición vertical.
LIMPIEZA: En caso de ligera suciedad, limpie el producto con un paño de algodón o un cepillo suave. No utilice material abrasivo. No utilice detergentes
ácidos o básicos. Para una limpieza intensiva, sumerja la cuerda en agua entre 30º y 60 °C con un detergente neutro (pH +7). La temperatura de lavado no debe
superar los 60°C.
REPARACIÓN: Si el producto está dañado, NO ofrecerá el nivel de protección óptimo. Cualquier elemento defectuoso deberá ser sustituido de inmediato. No
utilice nunca un producto defectuoso. No se permite la reparación, el añadido de un elemento o la modificación del producto. No está disponible ninguna pieza
de recambio.
DURACIÓN DE LA CUERDA DE ATADURA: La duración media de una cuerda puede alcanzar los 10 años, pero es obligatorio realizar una inspección del equipo
antes de cada uso. La duración del producto depende sobre todo de las condiciones de uso.
MARCADO: Ver esquema S1:
1 – Referencia del producto
2- Marca del proveedor
3- Logo CE
4- N° del organismo acreditado realizando el control de la producción
TARJETA DE VERIFICACIÓN: Se recomienda inspeccionar y controlar el equipo por una persona competente para identificar un daño o cualquier fallo siempre
que sea necesario, pero como mínimo una vez al año, porque la seguridad del usuario está vinculada al mantenimiento de la eficacia y la resistencia del equipo.
En caso de que se observen defectos, el producto deberá ser sustituido de inmediato. También deberá verificarse que los marcados sean legibles. Las
observaciones deberán indicarse en un documento basado en el ejemplo de la siguiente casilla y unido el equipo.
SERVICIO e INFORME DE INSPECCIÓN
Fecha
Comentarios
IDENTIFICACIÓN: Es esencial conservar una parte de identificación con cada elemento del sistema, que recoja las siguientes indicaciones:
1. Tipo de equipamiento y modelo
2. Fabricante/ Proveedor
3. Marca de identificación
4. Año de fabricación
5. Fecha de compra
Es esencial para la seguridad del usuario que esta ficha informativa esté redactada en la lengua oficial del país de utilización del producto. Si no fuera así,
contacte con WORLDWIDE EURO PROTECTION.
5- Nº de la norma
9 – Remitirse a la ficha informativa
6 – Año de fabricación
10- Longitud máxima permitida de
7 -N° de lote
la cuerda con el absorbedor desplegado
8 -N° de serie
Nombre del inspector
Firma
6.Fecha de la primera utilización
7.Nombre del usuario
8.Fecha y detalles de cada examen periódico
9.Nombre y firma de cada inspector
10.Próxima fecha de examen periódico
11.Otra información considerada necesaria
Godkendelsesorgan: SATRA House,RockinghamRoad, Kettering, Northamptonshire,NN16 9JH UK (n° 0321)
DK
Bemyndiget kontrolorgan:
SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland
Brugeren anbefales at beholde dokumentet med instruktioner til brugeren i hele prodiuktets levetid.
LÆS OMHYGGELIGT DENNE BRUGSANVISNING FØR BRUG AF DETTE PRODUKT: Denne energi absorber med en strop vævet polyester er blevet designet til at
mindske risiciene og/eller giver en større beskyttelse mod risiko for fald fra højder. Det er imidlertid vigtigt at huske, at intet personligt værnemiddel kan give
total beskyttelse, og at produkterne altid skal anvendes med forsigtighed under udøvelsen af risikofyldt aktivitet. Et undersystems samlede længde inklusive en
energiabsorber, der omfatter en line, bearbejdede ender og forbindelsesled må ikke overskride 2 m (f.eks. forbindelsesled + line + energiabsorber +
forbindelsesled). En falddæmper er den eneste anordning til fastholdelse af kroppen, som det er tilladt at benytte i et faldstopsystem. Før og under brugen af
produktet skal man gennemgå, hvordan en eventuel redning kunne foregå på effektiv måde og i fuld sikkerhed. Af sikkerhedsgrunde er det yderst vigtigt at
kontrollere frirummet under brugeren på arbejdsstedet før hver brug for at sikre, at der i tilfælde af fald ikke opstår sammenstød med jorden, eller at der ikke
er andre forhindringer, dér hvor et eventuelt fald ville finde sted.
YDELSER OG BRUGSBEGRÆNSNINGER: Linen er blevet godkendt som værende i overensstemmelse med standarden EN 355:2002.
Overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på internetsiden: se **.
VIGTIGT: Hvis en bruger er i hængende stilling i længere tid kan det medføre et midlertidigt bevidsthedstab på grund af den lodrette stilling, også kaldet
synkope. Årsagerne til en synkope kan være cardio-vaskulære, neurologiske, metaboliske. For at mindske risiciene skal man sikre sig, at man har et godt
helbred, at man ikke har indtaget stoffer, der kan ændre metabolismen (stofskiftet), og at man kan bevare roen ved længere tid i hængende stilling.
BEGRÆNSNINGER:
1. Udstyret tilhører kun én bruger. Det gælder selvfølgeligt, at produktet kun anvendes af personer, der er kompetente og uddannede hertil, i stand til selv at
forvalte deres egen sikkerhed og nødsituationer, og som har modtaget en særlig træning, eller at brugeren er under direkte overvågning af sådanne personer.
Udstyret må ikke overbelastes, eller benyttes i andre situationer end dem, som det er beregnet til.
2. Forankringsapparatets modstandsstyrke skal være over 10 KN, og forankringspunktet skal befinde sig oven over brugeren. Forankringspunktet skal være i
overensstemmelse med specifikationerne i EN 795.
3. Dette udstyr må ikke anvendes i omgivelser, der i høj grad er basiske, syreholdige eller korroderende. Der kan opstå tidlig ældning på grund af de klimatiske
forhold (varme, kulde, fugtighed). Brug aldrig udstyret på skarpe hjørner, og undgå al nærhed af reaktive kemikalier.
4. Det er vigtigt for faldstopsystemets sikkerhed, at forankringsanordningen eller -punktet altid er korrekt placeret, og at arbejdet bliver udført på en sådan
måde, at risikoen for fald og faldhøjden reduceres mest muligt.
BRUGSANVISNING: En line kan anvendes i et faldstopsystem, hvis den er dobbeltført til en energiabsorber af typen EN355 og har forbindelsesled af typen
EN362. Den maksimale længde på systemet line + energiabsorber + forbindelsesled må ikke overstige 2 m. Trin 1: Forbind karabinhagen, der allerede sidder på
energiabsorberen, til falddæmperens fastgørelseselement. Kontroller, at karabinhagen er korrekt lukket.
Trin 2: Fastgør derefter den anden karabinhage på forankringspunktet. Kontroller også, at den er godt lukket.
EN LINE UDEN ENERGIABSORBER BØR IKKE BRUGES SOM FALDSTOPSYSTEM.
GENERELLE INSTRUKTIONER: 1. Inspicer altid udstyret før brug med henblik på at finde eventuelle skader eller defekter i mekanismen.
2. I tvivlstilfælde angående udstyrets tilstand eller hvis det allerede har fungeret som stop af et fald, er det bydende nødvendigt at udskifte det og tage det helt
ud af brug.
3. Frihøjden skal være mindst 6 m.
KOMPATIBILITET: For at optimere beskyttelsen kan det i visse tilfælde være nødvendigt at bruge linen med passende støvler/handsker/hjelm/lydværn. I sådan
tilfælde skal man altid, før der udføres en risikofyldt aktivitet, rådføre sig med producenten for at sikre sig, at alle beskyttelsesprodukterne er kompatible og
egnede til den pågældende anvendelse. Dette produkt skal anvendes inden for rammerne af et faldstopsystem i overensstemmelse med standarden EN
363:1993 eller et arbejdsstøttesystem i overensstemmelse med standarden EN 358:1999, i kombination med energiabsorbere i overensstemmelse med
standarden EN 355:2002 eller i kombination med en falddæmper i overensstemmelse med standarden EN 353:2002 et EN 360:2002. Brugsanvisningerne for de
respektive individuelle komponenter skal også overholdes.
OPBEVARING OG TRANSPORT: Når udstyret ikke anvendes skal det opbevares på et vel ventileret sted i afstand fra baser og syrer. Hvis produktet er fugtigt,
skal det tørres helt, før det lægges til opbevaring. Læg aldrig tunge elementer oven på produktet. Undgå om muligt gentagende bukninger af fastgørelseslinen,
og foretræk en opbevaring, hvor den hænger lodret ned.
RENGØRING: Ved let tilsmudsning bruges en bomuldsklud eller en blød børste. Brug ikke slibende materiel. Brug ikke syreholdige eller basiske
rengøringsmidler. Til intensiv rengøring lægges linen i vand med en temperatur mellem 30° et 60° C med et neutralt (pH +7) vaskemiddel tilsat.
Vasketemperaturen må ikke overstige 60° C.
REPARATION: Hvis udstyret er beskadiget, YDER det IKKE den optimale beskyttelse. Derfor skal det defekte udstyr straks udskiftes. Brug aldrig et defekt
produkt. Reparation, tilføjelse af element eller ændring af produktet er ikke tilladt. Der findes ingen reservedele til udskiftning.
FASTGØRELSESLINENS LEVETID: Den gennemsnitslige levetid for en line er op til 10 år, men det er obligatorisk at inspicere udstyret før hver brug. Produktets
levetid afhænger især af betingelserne, som det bruges under.
MÆRKNING: Se skema S1:
1- Produktreference
2- Producentens mærke
3- CE-logo
4- Nr. på bemyndiget organ, der udfører produktkontrol
KONTROLKORT: Det anbefales at få udstyret inspiceret og kontrolleret af en kompetent person med henblik på skader eller evt. svagheder, når man føler
behov herfor. Dette er dog obligatorisk mindst én gang om året, da brugerens sikkerhed er tæt forbundet til vedligeholdelse af udstyrets effektivitet og
modstandsevne. I tilfælde hvor defekter findes, skal produktet straks udskiftes. Læsbarheden af mærkningerne skal ligeledes efterses. Iagttagelserne skal
rapporteres i et dokument som eksemplet herunder, og dette dokument skal følge udstyret.
RAPPORT FOR VEDLIGEHOLDELSE og INSPEKTION
Dato
Kommentarer
IDENTIFIKATION: For hvert element i systemet er det vigtig at opbevare et identifikationskort, der indeholder følgende angivelser:
1. Udstyrstype og -model
2. Fabricant/Producent
3. Identifikationsmærke
4. Fabrikationsår
5. Købsdato
Det er væsentligt for brugerens sikkerhed, at denne brugsanvisning bliver udformet på det officielle sprog for det land, hvor produktet anvendes. Hvis
det ikke er tilfældet, bedes man kontakte WORLDWIDE EURO PROTECTION.
(Bemyndiget organ 0598)
5- Standardnr.
9- Se brugsanvisningen
6- Produktionsår
10- Maks. tilladte længde for
7- Lotnr.
linen med absorberen udfoldet
8- Serienr.
Kontrollørens navn
Underskrift
6. Dato for 1. ibrugtagning
7. Brugerens navn
8. Dato for og detaljer fra hvert periodiske eftersyn
9. Navn og underskrift for hver kontrollør
10. Dato for næste periodisk eftersyn
11. Andre oplysninger der anses for nødvendige