Page 1
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA SOUFFLEUR EB508RT AVERTISSEMENT ! Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dis- positif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil. X7507810100 11/12...
Page 2
nTroducTion L’équipement motorisé Shindaiwa Soufflante EB508RT a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité.Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! ’ le manuel d uTilisaTion Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel contient des spécifications et instructions concernant sécurité, l’utilisation, SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL EB508RT BLOWER...
Page 3
écuriTés symboles de sécuriTé eT informaTions imporTanTes Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquées ci-dessous. ATTENTION DANGER Ce symbole, accompagné du terme « ATTEN- Ce symbole, accompagné du terme « DANGER », TION », est destiné...
Page 4
Condition physique Vêtements appropriés Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur Porter des vêtements solides et bien ajustés : peuvent être réduits : • Porter un pantalon long et une chemise à manches longues. • s’il est malade, • NE PAS PORTER DE SHORTS, • s’il est sous l’influence de médicaments, • NE PAS PORTER DE CRAVATE, DE FOULARD, • s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues. DE BIJOUX, ni de vêtements comportant des parties N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et men- amples ou pendantes pouvant être prises dans les pièces tale.
Page 5
Microtraumatismes répétés — On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve- ments répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal.
Page 6
équipemenT AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par Shindaiwa. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des blessures graves. Shindaiwa, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par Shindaiwa. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
Page 7
escripTion Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur Shindaiwa. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées. Autocollant de danger de brûlures (près du silencieux) Autocollant d'avertissement général (apposé...
Page 8
AIR CLEANER - Contains replaceable air filter element. SPARK PLUG - Provides spark to ignite fuel mixture. SAFETY DECAL - Lists important safety precautions. SPARK ARRESTOR - CATALYTIC MUFFLER / MUFFLER - The muffler or catalytic muffler controls exhaust noise and emission.
Page 9
ssemblage AVERTISSEMENT N’effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en marche pour éviter des risques de blessures graves. insTallaTion des Tubes de soufflanTe 1. Mettez le guide (G) sur la grande collier et tordez jusqu’à ce qu’on le maintienne fermement. REMARQUE Le collier avec la boucle (G) guide câble s’adapte sur l’extrémité du tube flexible (B).
Page 10
TilisaTion AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil. Le boîtier du souffleur peut contenir des lames de déchiquetage et d’autres arêtes tranchantes qui peuvent provoquer de graves blessures, même lorsque le moteur est arrêté et que les lames sont im- mobiles.
Page 11
IMPORTANT Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-dix (90) jours si un additif est employé. L’utilisation de carburant non mélangé, incorrecte- ment mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut causer des difficultés de démarrage, un mauvais fonc- tionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel. Manipulation du carburant DANGER Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la...
Page 12
’ démarrage d un moTeur froid • Cordon lanceur : Ne tirer que 1 ou 2 tiers de la longueur du cordon pour lancer le moteur. Ne pas laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre. Toujours tenir l’outil fermement Bouton de commande d’accélérateur/commutateur d’arrêt Ramener le bouton de commande d’accélérateur/commutateur d’arrêt en position de ralenti (premier cran d’arrêt après la posi- tion d’arrêt moteur).
Page 13
’ démarrage d un moTeur chaud Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE PAS fermer le volet de départ. 1. Bouton de commande d’accélérateur/commutateur d’arrêt Ramener le bouton de commande d’accélérateur/commutateur d’arrêt en position de ralenti (premier cran d’arrêt après la posi- tion d’arrêt moteur). 2. Poire d’amorçage Pomper la poire d’amorçage (D) jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente.
Page 14
uTilisaTion AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement sont BRÛLANTS et contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz toxique. L’inhalation de CO peut entraîner la perte de conscience, de graves blessures et la mort. Les gaz d’échappement peuvent causer de graves brûlures. TOUJOURS diriger les gaz d’échappement loin du visage et du corps. IMPORTANT AVERTISSEMENT Utiliser uniquement une vitesse...
Page 15
nTreTien AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent entraîner l’amputation des doigts et causer de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l’écart de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, débrancher la bou- gie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de retirer les obstacles, d’enlever les débris ou d’effectuer l’entretien de l’outil. Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien. Porter des gants pour protéger les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes. Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien.
Page 16
filTre à air Niveau 1. Pièces nécessaires : Filtre a air REMARQUE Nettoyer chaque jour. 1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [ ]). Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une brosse. 2. Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du cou- vercle pour enlever la saleté.
Page 17
bougie Niveau 1. Pièces nécessaires :Bougie IMPORTANT Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPM- 8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé. 1. Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si l’électrode est arrondie. 2. Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur. 0.65 mm 3. Régler l’écartement de l’électrode en le fléchissant.
Page 18
Nettoyage des ailettes du cylindre 1. Débrancher le fil de la bougie 2. Retirer les 5 vis du capot moteur et ôter le capot. 3. Nettoyer les ailettes du cylindre (A) pour permettre à l’air de refroidissement de circuler librement. 4. Remplacez la capot moteur et serrez les vis. 5. Reliez le fil de bougie d’allumage.
Page 19
Nettoyage de la lumière d’échappement Niveau 2. 1. Débrancher le fil de bougie de la bougie et retirer le capot du moteur. 2. Mettre le piston au point mort haut. Retirer le silencieux, l’écran thermique et le joint de silencieux. 3. À l’aide d’une raclette de bois ou de plastique, retirer toute cala- mine de la lumière d’échappement du cylindre. IMPORTANT Ne jamais utiliser d’outil métallique pour retirer la calamine de la lumière d’échappement. Ne pas rayer le cylindre ni le piston en nettoyant la lumière d’échappement. Ne pas laisser de calamine pénétrer dans le cylin- dre.
Page 20
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé con- formément aux réglementations sur les émissions. Les réglages du carburateurs autres que la vitesse de ralenti doivent être effectuées par un concessionnaire agréé ECHO. Réglage du ralenti Avant d’effectuer ce réglage, vérifier que : • L e filtre à air est propre et correctement installé.
Page 21
épannage É è l r é i f i É è é t é t l u t l u é r i r t l i f à é t l u é é f f i i c i t É...
Page 22
emisage AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants. Tou- jours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter des risques de blessures ou dommages matériels. Remisage à long terme (plus de 30 jours) Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suiv- antes : 1. Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants. DANGER Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une flamme ou source d’étincelle, pour éviter des risques de blessures graves.
Page 23
aracTérisTiques MODÈlE -------------------------------------------------- Eb508RT Longueur --------------------------------------------------- 328 mm (12,9 po) Largeur ------------------------------------------------------ 470 mm (18,5 po). Hauteur ---------------------------------------------------- 490 mm (19,3 po). Poids ------------------------------------------------------- 9,3 kg (22,0 lb) Type de moteur --------------------------------------------- Moteur à essence monocylindre deux temps, refroidi par air Cylindrée ---------------------------------------------------- 43,0cc (1.69 po) Alésage ------------------------------------------------------ 50,8mm (3,10 po Course ------------------------------------------------------- 35,0 mm (1,38 po) Carburateur ------------------------------------------------- Diaphragme avec poire d’amorçage Système d’allumage --------------------------------------- Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur...
Page 24
* La responsabilité d’ECHO, INC. en ce qui concerne la couverture « à vie » se limite à la fourniture des pièces indiquées à la section PÉRIODE DE GARANTIE DU PRODUIT de la présente déclaration de garantie, pour le remplacement gratuit « à vie » pendant une période...
Page 25
Certains états et provinces ne permettant l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, l’acheteur peut également bénéfi cier de droits spécifi ques qui dépendent de la juridiction. Cette garantie limitée est offerte par ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047, Etats-Unis d’Amérique.
Page 26
ÉTENDUE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : La période de garantie du système antipollution est au moins égale à la durée de la garantie ECHO Inc., sans être inférieure à 2 ans. Toute pièce de l’équipement relative au système antipollution sera réparée ou remplacée par Echo, Inc. ou l’un de ses réparateurs agréés.
Page 28
Informations de dépannage Pieces/numéros de série Les pièces et ensembles Shindaiwa d’origine destinés aux produits Shindaiwa ne sont disponibles qu’auprès d’un revendeur agréé Shindaiwa. Pour toute commande de pièces, toujours fournir les numéros de modèle et de série de la machine. Ces trois numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour future référence. No.