Télécharger Imprimer la page

Interpump Group MISTING Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MISTING Série:

Publicité

Liens rapides

I
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Monofase – Singlephase – Monophase – Wechselstrom – Monofàsica – Monofàsico :
Protezione motore – Motor protection – Degré d'etanchéite – Schutz gruppe – Protector motor – Protecção do motor :
Classe isolamento – Insulation class – Classe d'isolation – Isolationsklasse – Clase aislamiento – Classe isolamiento :
Rumorosità – Noise level – Niveau sonore – Schallpegel – Nivel acustico – Nivel acustico :
Flow rate
Type
Débit
Type
Förderstrom
Type
Caudal
Tipo
Portata
Tipo
l/min
gpm
M51012F
1
0.26
M51022F
2
0.52
M51042F
4
1.06
M51062F
6
1.58
M60082F
8
2.11
M51012
1
0.26
M51022
2
0.52
M51042
4
1.06
M51062
6
1.58
M51082
8
2.11
M60082
8
2.11
INTERPUMPGROUP
MISTING SERIES
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
Pressure
Pressione
Druck
Presion
Pressione
bar
MPa
100
10
100
10
100
10
90
9
70
7
100
10
100
10
100
10
90
9
70
7
70
7
D
E
P
Power
rpm
Puissance
t/m
Leistung
upm
Potencia
r/m
Potenza
g/m
psi
kW
1450
1450
0.55
1450
1450
0.80
1450
1450
1.15
1300
1450
1.70
1015
1450
1.70
1450
1450
0.55
1450
1450
0.80
1450
1450
1.15
1300
1450
1.70
1015
1450
1.70
1015
1450
1.70
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
1 ~ 50 Hz
Lw dB(A) 78
Weight
Poids
Gewicht
V / A
Peso
Massa
Kg
230
2.6
14.4
230
3.8
15.5
230
5.5
17.1
230
8.2
18.7
230
8.2
19.5
230
2.6
13.5
230
3.8
14.6
230
5.5
16.1
230
8.2
17.7
230
8.2
18.0
230
8.2
18.5
MTP
IPX5
F
Ibs
Lt.
31.74
0.3
34.17
0.3
37.69
0.3
41.22
0.3
42.99
0.3
29.76
0.3
32.18
0.3
35.49
0.3
39.02
0.3
39.68
0.3
40.78
0.3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group MISTING Série

  • Page 1 INTERPUMPGROUP MISTING SERIES ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Page 16 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES M51012F M51022F COD. DIS. 51.9605.00_0 M51012 M51022 COD. DIS. 51.9606.00_0...
  • Page 17 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES M51042F M51062F COD. DIS. 51.9607.00_0 M51042 M51062 M51082 COD. DIS. 51.9608.00_1...
  • Page 18 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES M60082F COD. DIS. 60.9621.00_1 M60082 COD. DIS. 60.9622.00_1...
  • Page 19 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 20 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 21 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO MONOFASE SINGLEPHASE MONOPHASE WECHSELSTROM MONOFÀSICA COD. DIS. 40.4905.00_0 MONOFÀSICO...
  • Page 22 ACCESSORI – ACCESSORIES – ACCESSOIRES ZUBEHÖR – ACCESSORIOS - ACCESORIOS COD. DIS. 51.9582.00_0 COD. DESCRIZIONE - DESCRIPTION 51.2005.00 Piede D. 25.0x20.0 M8x12 – M51012F M51022F M51012 M51022 51.2006.00 Piede D. 30.0x30.0 M8x12 – M51042F M51062F M60082F M51042 M51062 M60082 M51082 51.2007.00 Piede D.
  • Page 23 (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
  • Page 24 EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
  • Page 25 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la machine identifiée et décrite comme suit : Type de machine : Motopompe d'eau à...
  • Page 26 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Motorpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 27 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad a la máquina identificada y descrita del siguiente modo: Tipo de máquina:...
  • Page 28 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina:...
  • Page 32 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.