Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

BR 47/35 ESC
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
15
Français
28
Italiano
41
Nederlands
54
Español
66
Português
78
Dansk
91
Norsk
103
Svenska
114
Suomi
126
Ελληνικά
137
Türkçe
150
Русский
162
Magyar
175
Čeština
187
Polski
199
Slovenčina
211
Eesti
223
Latviešu
234
Lietuviškai
246
Українська
258
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
283
59784840
12/21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BR 47/35 ESC

  • Page 1 BR 47/35 ESC Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Polski Slovenčina Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59784840 12/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die und bewahren Sie diese für späteren Ge- zu schweren Körperverletzungen oder zum brauch oder für Nachbesitzer auf. Tod führt.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind Dieses Gerät ist für den gewerblichen und recyclebar. Bitte werfen Sie die industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Verpackungen nicht in den Haus- Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabri- müll, sondern führen Sie diese ei- ken, Läden, Büros und Vermietergeschäf- ner Wiederverwertung zu.
  • Page 5 Bedien- und Funktionselemente 1 Schubbügel 8 Deckel Schmutzwassertank 2 Ablassschlauch Frischwasser 9 Vordere Räder 3 Ablassschlauch Schmutzwasser 10 Schmutzwassertank 4 Netzstecker 11 Einfüllöffnung Frischwassertank 5 Zugentlastungshaken 12 Pedal zur Absenkung/Anhebung des 6 Fußpedal Bürstenkopfes 7 Hintere Räder mit Arretierungshebel 13 Hebel zur Arretierung des Bürstenkopfes Bedienpult 1 Betriebsstundenzähler 2 Anzeige Pumpendruck...
  • Page 6 Symbole auf dem Gerät Abladen Ablass Schmutzwasser  Hintere Räder feststellen, Holzklötze zur Arretierung der Räder entfernen.  Vier gekennzeichnete Bodenbretter der Palette sind mit Schrauben befestigt. Ablass Frischwasser Diese Bretter abschrauben. Einfüllöffnung Frischwasser- tank Feststellbremse Fußpedal  Bretter auf die Kante der Palette legen. Bretter so ausrichten, dass sie vor den Rädern des Gerätes liegen.
  • Page 7 der Not-Aus-Taster des Fahrsteiges/der Betrieb Rolltreppe befindet.  Fahrsteig/Rolltreppe weiträumig ab- GEFAHR sperren, solange gereinigt wird und die Verletzungsgefahr! Trittflächen noch feucht sind. – Gerät nicht auf geneigten Flächen be-  Fahrsteig/Rolltreppe einschalten. nutzen.  Sicherstellen, dass die Laufrichtung – Fußpedal nur mit einem Fuß treten. Der des Fahrsteiges/der Rolltreppe vom andere Fuß...
  • Page 8 – Feste Gegenstände (z. B. Steine) aus  Gerät so auf das Podest schieben, dass den Rillen der Trittfläche entfernen. die vorderen Räder die erste Trittfläche – Stirnflächen der Trittstufen bei Rolltrep- des laufenden Fahrsteiges/der laufen- pen von Hand reinigen. den Rolltreppe nicht berühren.
  • Page 9 Gerät seitlich versetzen Gerät abstellen  Geräteschalter auf Stellung Trocken-  Netzstecker ziehen. saugen stellen. Trockensaugen wird aktiviert.  Pumpendruck auf 0 bar absinken lassen.  Geräteschalter auf „0“ stellen.  Fußpedal entlasten.  Pedal zur Anhebung des Bürstenkopfes betätigen. Bürstenkopf wird angehoben. ...
  • Page 10 Wartungsintervalle Wartungsarbeiten Gerät in Wartungsposition kippen Flusensieb reinigen Um verschiedene Prüf- und Wartungsar- beiten durchführen zu können, muss der Rolltreppenreiniger von seiner Unterseite zugänglich sein.  Blechabdeckung mit Innensechsrund- Schlüssel (Torx) abschrauben. Hinweis:  Gerät zusammen mit einer Hilfsperson Ein Innensechsrund-Schlüssel (Torx) be- nach vorne kippen, bis es auf der vor- findet sich in der Halterung des Ablass- deren Gehäusefläche steht.
  • Page 11  Walzenbürsten (groß) und Aufnahme- Führungsschiene austauschen bürsten (klein) herausziehen und erset- zen (Sechskant-Aufnahmen der Bürs- ten beachten!). Kämme und Ansaugdüsen bei diesem Arbeitsschritt ebenfalls prüfen und je nach Bedarf austauschen oder reinigen.  Befestigungsschrauben der Halterung für die Führungsschiene lösen. ...
  • Page 12  Hintere Räder arretieren. Schoner austauschen  Gerät mit Spanngurten und Seilen ge- gen Verrutschen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Hilfe bei Störungen ...
  • Page 13 Störung Behebung Gereinigte Trittflächen sind Düsen für Reinigungsflüssigkeit auf Verstopfung prüfen, nicht sauber. bei Bedarf reinigen oder austauschen. Dichtung des Schmutzwassertank-Deckels auf Beschä- digung prüfen, bei Bedarf austauschen. Walzenbürsten und Aufnahmebürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. Reinigungsmittel prüfen. Konzentration der Reinigungs- mittellösung prüfen.
  • Page 14 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 15 Please read and comply with Danger or hazard levels these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Immediate danger that can cause severe ers. injury or even death. WARNING Contents Possible hazardous situation that could...
  • Page 16 Proper use Environmental protection This appliance is suited for the commercial The packaging material can be use, e.g. in hotels, schools, hospitals, fac- recycled. Please do not throw tories, shops, offices, and rental compa- the packaging material into nies. household waste; please send it Use this appliance only as directed in these for recycling.
  • Page 17 Operating and Functional Elements 1 Push handle 8 Cover waste water tank 2 Drainage hose for fresh water 9 Front wheels 3 Dirt water discharge hose 10 waste water tank 4 Mains plug 11 Fresh water reservoir filler neck 5 Strain relief clamp 12 Pedal for raising/ lowering the brush 6 Foot pedal head...
  • Page 18 Symbols on the machine Unloading  Lock the rear wheels; remove the Drain for waste water wooden blocks used for stopping the wheels.  Four indicated floor boards of the pallet are fastened with screws. Unscrew Drain for fresh water these boards.
  • Page 19 Only use detergents that are free from sol- Start up vents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Preparing the travellator/ escalator Follow the safety instructions for using de- DANGER tergents. Note: Risk of injury! The device can become stuck to and carried away by moving walk- Do not use highly foaming detergents.
  • Page 20  Lock the rear wheels. Basic cleaning Cleaning very dirty travellators/ escalators (normally done when the escalator has not been cleaned for a long time). Areas with heavy dirt and stains should ideally be cleaned manually. Tips for cleaning – First clear off loose, coarse dust manu- ally.
  • Page 21 The machine is started.  Release the rear wheels. Note:  Drive out the machine from the working The device switches off when the waste position and the podium until it is on firm water tank is full. To restart the device, ground.
  • Page 22 Roller brushes, intake brushes, combs, Cleaning the device guide rails, hoses, stopper and front ATTENTION wheels. Replace stopper and front Risk of damage! Do not spray the device wheels, if required, only through author- with water and do not use aggressive deter- ised customer service agents.
  • Page 23 Replacing the roller brushes and the Cleaning the suction nozzles intake brushes  Loosen all the four screws and remove the bearing lid.  Pull out all dirt particles from the suction nozzles; do not push them in. Replacing the guide rails ...
  • Page 24 Check nozzles and filters for detergents Storage CAUTION Risk of personal injury or damage! Consid- er the weight of the appliance when storing This appliance must only be stored in inte- rior rooms.  Loosen the union joint. Remove nozzle, washer and sieve.
  • Page 25 Troubleshooting DANGER  Lock the rear wheels. Risk of injury! Before performing any work  Drain off and disose the remaining de- on the device: tergent fluid.  Set the appliance switch to "0".  Drain out the dirt water and dispose it ...
  • Page 26 Technical specifications Warranty The warranty terms published by the rele- Performance data vant sales company are applicable in each Nominal voltage 220-240 country. We will repair potential failures of Frequency 50/60 your appliance within the warranty period Control voltage free of charge, provided that such failure is Rated power (max.) 1400 caused by faulty material or defects in man-...
  • Page 27 Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, basic safety and health requirements of the both in its basic design and construction as EU Directives, both in its basic design and well as in the version put into circulation by...
  • Page 28 Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Pour un danger immédiat qui peut avoir futur propriétaire. pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves.
  • Page 29 Utilisation conforme Protection de l’environnement Cet appareil convient à un usage profes- sionnel et industriel, par exemple dans le Les matériaux constitutifs de cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, l’emballage sont recyclables. Ne d'usines, de magasins, de bureaux et pas jeter les emballages dans d'agences de location.
  • Page 30 Eléments de commande et de fonction 1 Guidon de poussée 9 Roues d'avant 2 Flexible de vidange d'eau propre 10 Réservoir d'eau sale 3 Flexible de vidange pour eau sale 11 Orifice de remplissage pour réservoir 4 Fiche secteur d'eau propre 5 Crochet de soulagement de traction 12 Pédale pour abaisser/lever la tête des 6 Pédale à...
  • Page 31 Symboles sur l'appareil Déchargement de la machine  Fixer les roues arrières, eliminer les bil- Vidanger l'eau sale lots pour le blocage des roues.  Quatre planches de fond identifiées de la palette sont vissées. Dévisser ces planches. Vidanger l'eau propre Orifice de remplissage pour ré- servoir d'eau propre Frein d'immobilisation...
  • Page 32 Utiliser uniquement des détergents Mise en service exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Préparation du trottoir roulant/de Respecter les consignes de sécurité men- l'escalier roulante tionnées sur les détergents. Remarque : DANGER Ne jamais utiliser de détergents extrême- Risque de blessures ! L'appareil peut rester ment moussants.
  • Page 33  Accrocher l'extrémité de la rallonge Nettoyage de base comme boucle dans le crochet de sou- lagement de traction.  Régler les roues arrières. Nettoyage des trottoirs roulants/des esca- liers roulants qui sont très sale (en règle gé- ral lorsque le nettoyage n'était pas effectué pendant un période plus long).
  • Page 34  Positionner l'interrupteur de l'appareil  Laisser abaisser la pression de la sur nettoyage d'entretien ou sur net- pompe sur 0 bar. toyage de base.  Mettre l'interrupteur principal sur "0". Démarrer l'appareil.  Lâcher la pédale à pied. Remarque : ...
  • Page 35  Contrôler le positionnement des roues Nettoyage de l’appareil arrières. ATTENTION La réparation doit être effectuée que Risque d'endommagement ! Ne pas proje- par le service après-vente. ter d’eau sur l'appareil ni n'utiliser de déter-  Contrôler l'état d'usure: gents agressifs. Brosses rotatives, brosses d'absorp- ...
  • Page 36 Échanger les brosses  Nettoyer le tamis à peluches.  Fixer le couvercle.  Retirer les brosses et substituer. Pour Echanger les brosses rotatives et les cela, poser les brosses d'entrée sur un brosses d'absorption. rail étroit et les brosses de sortie sur un ...
  • Page 37 Contrôler les buses et le filtre pour le Transport détergent. DANGER Risque de blessures ! Ne pas conduire en pente de plus de 5°. Ne jamais transporter l'appareil sur des escaliers roulants/trottoirs roulants. PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
  • Page 38 Panne Remède La pression de travail de au Si le réservoir d'eau propre est vide, remplir complete- moins 3 bars n'est pas attendue. ment (35 litres). Examiner le système des conduites s'il est étanche. En cas de besoins, laisser le boucher par le service après- vente.
  • Page 39 Caractéristiques techniques Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- Performances rantie en vigueur sont celles publiées par Tension nominale 220-240 notre société de distribution responsable. Fréquence 50/60 Les éventuelles pannes sur l’appareil sont Tension de commande V réparées gratuitement dans le délai de va- Puissance nominal 1400 lidité...
  • Page 40 Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 41 Prima di utilizzare l'apparecchio Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO Indice Per una situazione di rischio possibile che...
  • Page 42 Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Questo apparecchio si adatta all'uso pro- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- fessionale ed industriale, ad esempio in al- li. Gli imballaggi non vanno get- berghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi tati nei rifiuti domestici, ma con- e uffici.
  • Page 43 Elementi di comando e di funzione 1 Archetto di spinta 9 Ruote anteriori 2 Tubo di scarico dell'acqua pulita 10 Serbatoio acqua sporca 3 Tubo di scarico dell'acqua sporca 11 Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita 4 Spina di alimentazione 12 Pedale per abbassare/sollevare la testa 5 Gancio fermacavo delle spazzole...
  • Page 44 Simboli riportati sull’apparecchio Operazione di scarico  Fissare le ruote posteriori, rimuovere i Scarico acqua sporca cubi di legno utilizzati per l'arresto delle ruote.  Vi sono quattro assi contrassegnate sul fondo del bancale che sono fissate con Scarico acqua pulita viti.
  • Page 45 ma della pulizia, controllare la presenza di  Chiudere il coperchio del serbatoio di deformazioni nei battistrada e nel profilo acqua pulita. scanalato e rimuovere gli oggetti incastrati.  Posizionare l'apparecchio davanti alla In caso di emergenza, accertarsi di sapere pedana del marciapiede/della scala dove si trova il tasto di arresto d’emergenza mobile.
  • Page 46 Avvertenze per la pulizia – Pulire innanzitutto manualmente spor- co grossolano e non compatto. – Rimuovere oggetti solidi (ad es. pietre) dalle scanalature della superficie di cal- pestio. – Pulire manualmente la parte anteriore dei gradini delle scale mobili. – Pulire le superfici di calpestio delle gui- de a sovrapposizione.
  • Page 47 L'apparecchio inizia a funzionare. Messa fuori servizio Indicazione: In caso di riempimento totale del serbatoio Concludere la pulizia acqua sporca, l’apparecchio si spegne. Per la successiva messa in funzione, svuotare  Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "Aspirazione a secco". L'aspira- il serbatoio acqua sporca e posizionare zione a secco si attiva.
  • Page 48 Ogni giorno prima dell'uso Cura e manutenzione  Controllare la spruzzatura delle boc- PERICOLO chette. Pericolo di lesioni! Prima di tutti i lavori  Controllare che le bocchette di aspira- sull’apparecchio: zione non siano sporche.  Posizionare l'interruttore dell'apparec-  Controllare la funzione di arresto di chio su "0".
  • Page 49 Sostituire le spazzole a rulli e di raccolta Interventi di manutenzione  Svitare tutte e 4 le viti e rimuovere il co- Pulire il filtro pelucchi perchio del supporto.  Svitare la copertura in lamiera con chia-  Estrarre le spazzole a rulli (grandi) e ve esagonale a testa tonda (Torx).
  • Page 50  Allentare i dadi a risvolto. Estrarre la Pulire le bocchette di aspirazione bocchetta, la rondella di guarnizione e il filtro.  Pulire la bocchetta o inserirne una nuo- va nei dadi a risvolto.  Inserire la rondella di guarnizione e il fil- tro e serrare manualmente i dadi a ri- svolto.
  • Page 51 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO  Bloccare le ruote posteriori. Pericolo di lesioni! Prima di tutti i lavori  Fare scaricare il residuo del liquido di sull’apparecchio: pulizia e smaltirlo.  Posizionare l'interruttore dell'apparec-  Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca chio su "0".
  • Page 52 Dati tecnici Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Prestazioni spettivo paese di pubblicazione da parte Tensione nominale 220-240 della nostra società di vendita competente. Frequenza 50/60 Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Tensione di comando tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, Potenza nominale 1400 se causati da difetto di materiale o di produ-...
  • Page 53 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 54 Lees vóór het eerste gebruik Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
  • Page 55 Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsmatig Het verpakkingsmateriaal is her- en industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld in bruikbaar. Deponeer het verpak- hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, kingsmateriaal niet bij het huis- winkels, kantoorgebouwen en verhuurkan- houdelijk afval, maar bied het toren.
  • Page 56 Elementen voor de bediening en de functies 1 Duwbeugel 9 Voorste wielen 2 Aftapslang schoon water 10 Vuilwaterreservoir 3 Aftapslang vuil water 11 Vulopening verswaterreservoir 4 Netstekker 12 Pedaal voor het omhoog / omlaag bren- 5 Snoerontlastingshaak gen van de borstelkop 6 Voetpedaal 13 Hendel voor het vergrendelen van de 7 Achterste wielen met vastzethefboom...
  • Page 57 Symbolen op het toestel Afladen  Achterste wielen vastzetten, blokken Afvoer vuilwater voor de vergrendeling van de wielen verwijderen.  Vier gemarkeerde vloerplanken van de pallet zijn met schroeven bevestigd. Afvoer schoonwater Schroef deze planken er af. Vulopening verswaterreservoir Handrem Voetpedaal ...
  • Page 58 Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- Inbedrijfstelling delen in acht nemen. Instructie: Voorbereiding loopband / roltrap Gebruik geen sterk schuimende reinigings- GEVAAR middelen. Gevaar voor letsel! Het apparaat kan blij-  Vullen met reinigingsmiddel. ven hangen en door de loopband worden  Deksel van het schoonwaterreservoir meegesleurd.
  • Page 59  Einde van het verlengingssnoer als lus Basisreiniging in de snoerontlastingshaak hangen.  Achterste wielen arrêteren. Reiniging van sterk vervuilde loopbanden / roltrappen (in de regel indien gedurende een lange periode niet werd gereinigd). Bij- zonder sterk vervuilde zones moeten ma- nueel voorgereinigd worden.
  • Page 60 Instructie:  Hendel voor het vergrendelen en pe- Als het vuilwaterreservoir vol is, schakelt daal voor het optillen van de borstelkop het apparaat uit. Om het apparaat weer in bedienen. Borstelkop wordt omhoog bedrijf te stellen, de vuilwaterreservoir gebracht. leegmaken en apparaatschakelaar kort- ...
  • Page 61 Reparatie alleen laten uitvoeren door Apparaat reinigen de klantendienst. LET OP  Controleren op slijtage: Beschadigingsgevaar! Apparaat niet met Walsborstels, opnameborstels, kam- water afspuiten en geen agressief reini- men, geleiderails, slangen, stoppers en gingsmiddel gebruiken. voorste wielen. Stoppers en voorste ...
  • Page 62 Walsborstels en opnameborstels Zuigstukken reinigen vervangen  Alle 4 schroeven uitdraaien en lager- deksel wegnemen.  Verontreinigingen uit de zuigstukken trekken, er niet induwen. Geleiderail vervangen  Walsborstels (groot) en opnamebor- stels (klein) uittrekken en vervangen (zeskantopnamen van de borstels in acht nemen!).
  • Page 63  Sproeier reinigen of nieuwe sproeier in Verwondings- en beschadigingsgevaar! de wartelmoer plaatsen. Neem bij het transport het gewicht van het  Dichtingsring en zeef plaatsen en war- apparaat in acht. telmoer met de hand aanspannen.  Achterste wielen arrêteren. ...
  • Page 64 Storing Oplossing Gereinigde loopvlakken zijn niet Sproeiers voor reinigingsvloeistof controleren op verstop- proper. ping, indien nodig reinigen of vervangen. Afdichting van het deksel van het vuilwaterreservoir con- troleren op beschadiging, indien nodig vervangen. Walsborstels en opnameborstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Reinigingsmiddel controleren.
  • Page 65 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Page 66 Antes del primer uso de su apa- Niveles de peligro rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO guárdelo para un uso posterior o para otro Para un peligro inminente que acarrea le- propietario posterior. siones de gravedad o la muerte.
  • Page 67 Uso previsto Protección del medio ambiente Este aparato es apto para el uso en aplica- ciones comerciales e industriales, como en Los materiales empleados para hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, el embalaje son reciclables y re- tiendas, oficinas y negocios de alquiler cuperables.
  • Page 68 Elementos de operación y funcionamiento 1 Estribo de empuje 8 Tapa del depósito de agua sucia 2 Manguera de salida de agua limpia 9 Ruedas delanteras 3 Manguera de salida de agua sucia 10 depósito de agua sucia 4 Clavija de red 11 Orificio de llenado del depósito de agua 5 Gancho de relajación de esfuerzos me- limpia...
  • Page 69  Colgar el gancho de relajación de es- Símbolos en el aparato fuerzos mecánicos del estribo de em- puje. Purgado de agua sucia Descarga  Fijar las ruedas trasera, retirar las cu- ñas de madera para bloquear las rue- Purgado de agua fresca das.
  • Page 70 gos en lo que a la seguridad durante el fun- Puesta en marcha cionamiento y al peligro de sufrir acciden- tes se refiere. Preparación andén rodante/ Utilice únicamente detergentes que no escalera mecánica contengan disolventes, ácidos clorhídricos PELIGRO ni ácidos hidrofluóricos. Peligro de lesiones El equipo puede atas- Tener en cuenta las indicaciones de segu- carse y dejarse arrastrar por el andén móvil...
  • Page 71 Limpieza de mantenimiento Limpieza de andenes rodantes/escaleras mecánicas ligeramente sucios (general- mente, regularmente cada poco). El apara- to trabaja con menos agua para esta confi- guración. La bomba de agua está sincroni- zada. Limpieza a fondo  Enganche el extremo del cable de pro- longación a modo de lazo en el gancho de relajación de esfuerzos mecánicos.
  • Page 72 PELIGRO PELIGRO Peligro de lesiones El equipo no puede Peligro de lesiones Aleje siempre el equipo arrastrarse por la escalera mecánica, como de la posición de trabajo para rellenar el lí- se indica debajo. De lo contrario, hay peli- quido de limpieza. gro de que el equipo se atasque en la es- Puesta fuera de servicio calera mecánica.
  • Page 73 dante/escalera mecánica están moja- Diariamente antes del uso dos se puede correr riesgo de resbalar  Controlar el rociado de las boquillas. y tener un accidente.  Comprobar la suciedad de las boquillas Cuidados y mantenimiento de aspiración.  Comprobar el funcionamiento del para- PELIGRO da de emergencia del pedal.
  • Page 74 Indicación: Cambiar los dientes Hay una llave de pernos hexalobulares (Torx) en la sujeción de la manguera de desagüe de agua sucia.  Extraer los dientes y sustituir. Para ello deslizar los dientes de entrada a dien- tes de salida estrechos sobre un carril ...
  • Page 75 Comprobar si hay detergente líquido en Transporte las boquillas y en el filtro PELIGRO Peligro de lesiones No circule por superfi- cies con una inclinación superior a 5º. No transporte nunca el aparato por escaleras mecánicas o andenes móviles. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
  • Page 76 Avería Modo de subsanarla Las superficies de los Compruebe si los dientes presentan desgaste y, en caso necesa- escalones que ha lim- rio, cámbielos. piado están demasiado Compruebe el estado de la junta situada entre el depósito de mojadas. agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbiela. Compruebe si los cepillos de entrada presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
  • Page 77 Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 78 Leia o manual de manual origi- Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO manual e guarde o manual para uma con- Para um perigo eminente que pode condu- sulta posterior ou para terceiros a quem zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 79 Utilização conforme o fim a Proteção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem são Este aparelho destina-se ao uso industrial recicláveis. Não coloque as em- e comercial, p.ex. em hotéis, escolas, hos- balagens no lixo doméstico, en- pitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à...
  • Page 80 Elementos de comando e de funcionamento 1 Alavanca de avanço 8 Tampa do depósito de água suja 2 Mangueira de escoamento de água lim- 9 Rodas dianteiras 10 depósito de água suja 3 Mangueira de escoamento de água 11 Abertura de enchimento do depósito de suja água limpa 4 Ficha de rede...
  • Page 81  Pendurar o gancho de alívio de tensão Símbolos no aparelho no arco de impulsão. Purga de água suja Descarregar  Prender as rodas traseiras, afastar os calços de madeira para bloqueio das rodas. Purga de água de rede  Quatro tábuas da palete marcadas es- tão fixadas com parafusos.
  • Page 82 Utilizar só detergentes isentos de diluen- Colocação em funcionamento tes, ácido clorídrico e ácido fluorídico. Ter atenção aos avisos de segurança nos Preparação da rampa rolante/ detergentes. escada rolante Aviso: PERIGO Não utilizar detergentes que desenvolvam Perigo de lesões! O aparelho pode ficar muita espuma.
  • Page 83 Limpeza profunda Limpeza de rampas rolantes/escadas ro- lantes muito sujas (limpeza, se durante um longo período de tempo, não foi efectuada a limpeza). Zonas especialmente muito su- jas, devem receber uma limpeza prévia manual. Avisos sobre a limpeza  Pendurar o terminal do cabo de exten- –...
  • Page 84 ranhuras das zonas de apoio dos pés  Para finalizar, fazer uma passagem (degraus) e ouve-se um ruído. com água limpa, para eliminar resíduos PERIGO do detergente líquido. Perigo de lesões! O aparelho não deve ser PERIGO empurrado na escada rolante, além do in- Perigo de lesões! Para o reabastecimento dicado abaixo.
  • Page 85  Bloqueio da rampa rolante/escada ro- que o aparelho fique assente no pavi- lante só deve ser eliminado depois de mento com a estrutura da parte da fren- toda a zona de trabalho estar seca. Em caso de humidade na rampa rolante/es- Diariamente antes da utilização cada rolante existe o perigo de acidente ...
  • Page 86  Desmontar as escovas cilíndricas (gran- Trabalhos de manutenção des) e as escovas de admissão (peque- nas) e substituí-las (ter em atenção a ad- Limpar o filtro de cotão missão sextavada das escovas!). Conjuntamente com esta operação, os pentes e os injectores de aspiração também devem ser testados e, se ne- cessário, substituídos ou limpos.
  • Page 87 Substituição da barra de guia Substituir os protectores  Soltar os parafusos de fixação do su-  Retirar os protectores com o auxílio de porte para a barra de guia. uma chave de fendas e substituí-los.  Desmontar a barra de guia. Transporte ...
  • Page 88 Ajuda em caso de avarias PERIGO  Bloquear as rodas traseiras Perigo de lesões! Antes de realizar qual-  Esvaziar os restos do detergente líqui- quer trabalho no aparelho: do e proceder à sua reciclagem.  Colocar o selector na posição "0". ...
  • Page 89 Dados técnicos Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- Dados relativos à potência ções de garantia estabelecidas pelas nos- Tensão nominal 220-240 sas Empresas de Comercialização. Even- Frequência 50/60 tuais avarias no aparelho durante o perío- Tensão de comando do de garantia serão reparadas, sem en- Potência nominal 1400...
  • Page 90 Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 91 Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse ADVARSEL En muligvis farlig situation, som kan føre til Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 92 Bestemmelsesmæssig Miljøbeskyttelse anvendelse Emballagen kan genbruges. Denne maskine er egnet til erhvervsmæs- Smid ikke emballagen ud sam- sig brug, f.eks. på hoteller, skoler, sygehu- men med det almindelige hus- se, fabrikker, butikker, kontorer og udlej- holdningsaffald, men aflever den ningsvirksomheder. til genbrug.
  • Page 93 Betjenings- og funktionselementer 1 Bøjle 8 Dæksel til snavsevandsbeholder 2 Afledningsslange for friskvand 9 Forreste hjul 3 Afledningsslange for snavsevand 10 Snavsevandsbeholder 4 Netstik 11 Påfyldningsåbning ferskvandstank 5 Trækaflastningskrog 12 Pedal til løftning/sænkning af børsteho- 6 Fodpedal vedet 7 Bageste hjul med låsehåndtag 13 Håndtag til låsning af børstehovedet Betjeningspanel 1 Driftstimetæller...
  • Page 94 Symboler på maskinen Aflæsning  Fikser de bageste hjul, fjern træklodser- Aftap snavsevand ne som fastholder hjulene.  De fire gulvbrædder på pallen er gjort fast med skruer. Skru disse brædder af. Aftap ferskvand Påfyldningsåbning ferskvands- tank Stopbremse  Læg brædderne på kanten af pallen. Fodpedal Placer brædderne sådan, at de ligger foran maskinens hjul.
  • Page 95 Bemærk: Ibrugtagning Brug ikke stærkt skummende rengørings- midler. Forberedelse fortov/eskalator  Påfyld rengøringsmiddel. FARE  Luk dækslet til friskvandsbeholderen. Fare for tilskadekomst! Maskinen kan sidde  Kør maskinen foran fortovs-/eskala- i klemme på eller rives med af det rullende torafsatsen. fortov/rulletrappen.
  • Page 96 Grundrengøring Rengøring af stærkt tilsmudsede fortove/ eskalatorer (normalt hvis der ikke blev gjort ren over længere tidsrum). Stærkt tilsmud- sede områder bør forud rengøres manuelt. Henvisninger til rengøring – Grov, løst tilsmudsning skal først fejes af med hånden.  Skub maskinen således på afsatsen, at –...
  • Page 97  Gennemfør rengøringen så længe, ind- Sluk for maskinen til fortovet/eskalatoren har gennemført 1 til 2 omgange. Forskyd derefter ma-  Træk netstikket ud. skinen til siden og start en ny rengø- ringsproces. Forskyd maskinen til siden  Sæt maskinens kontakt til position "Tør- sugning".
  • Page 98 Efter 100 driftstimer Vedligeholdelsesintervaller  Kontroller om alle fastspændingsdele Vip maskinen i sidder fast. vedligeholdelsesposition  Lad drivremmen kontrollere med hen- Eskalatorrenseren skal være tilgængeligt syn til spænding og slitage (kundeser- fra bunden for at gennemføre forskellige vice). kontrol- og vedligeholdelsesarbejder. Vedligeholdelsesarbejder Rens fnugfilteret ...
  • Page 99 Udskift valsebørsterne og Rens indsugningsdyserne optagelsesbørsterne  Skru alle fire skruer ud og fjern dækslet.  Træk forureninger ud af indsugningsdy- serne, tryk dem ikke ind.  Træk valsebørsterne (stort) og optagel- Udskifte styringsskinnen sesbørsterne (små) ud udskift dem (hold øje med børsternes sekskant-hol- der!) Kontroller herved også...
  • Page 100  Rens dysen eller sæt en ny dyse ind i FORSIGTIG omløbermøtrikken. Fare for person- og materialeskader! Hold  Sæt tætningsskiven og filteret i og skru øje med maskinens vægt ved transporten. omløbermøtrikken fast med hånden.  Lås de bageste hjul. ...
  • Page 101 Fejl Afhjælpning Rensede trinflader er ikke ren. Kontroller om dyserne til rengøringsvæsken er tilstoppet, rens eller udskift ved behov. Kontroller tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet med hensyn til skader, udskift dem ved be- hov. Kontroller valsebørsterne og optagelsesbørsterne for slid, udskift dem ved behov. Kontroller rengøringsmidlet.
  • Page 102 Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 103 Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste For en umiddelbar truende fare som kan eier. føre til store personskader eller til død. ADVARSEL Innholdsfortegnelse For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
  • Page 104 Forskriftsmessig bruk Miljøvern Dette apparatet er egnet for kommersiell og Materialet i emballasjen kan re- industriell bruk, f.eks. i hoteller, skoler, fa- sirkuleres. Ikke kast emballasjen brikker, butikker, kontorer og leiegårder. i husholdningsavfallet, men le- Bruk av denne maskinen må utelukkende ver den inn til resirkulering.
  • Page 105 Betjenings- og funksjonelementer 1 Skyvebøyle 8 Deksel spillvannstank 2 Avløpsslange friskvann 9 Forhjul 3 Avløpsslange spillvann 10 Spillvannstank 4 Støpsel 11 Påfyllingsåpning rentvannstank 5 Strekkavlastningskroker 12 Pedal for senking/heving av børsteho- 6 Fotpedal 7 Bakhjul med låsehendel 13 Hendel for låsing av børstehode Betjeningspanel 1 Driftstimeteller 2 Display pumpetrykk...
  • Page 106 Symboler på maskinen Lossing  Lås bakhjulene, fjern treklossene som Tappe av bruktvann låser bakhjulene.  De fire merkede gulvbordene på pallen er festet med skruer. Løsne disse tre bordene. Tappe av ferskvann Påfyllingsåpning rentvanns- tank Parkeringsbrems Fotpedal  Legg bordene på kanten av pallen. Plasser bordene slik at de passer til maskinens hjul og skru den fast.
  • Page 107 Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- Ta i bruk middelet. Merknad: Forberedelse av rulletrapp/rullende Det må ikke brukes sterkt skummende ren- fortau gjøringsmidler. FARE  Fyll på rengjøringsmiddel. Fare for personskader! Maskinen kan bli  Lukk dekselet på friskvanntanken. hengende og rives med av rullefortauet/rul- ...
  • Page 108  Skyv maskinen inn på avsatsen slik at Anvisninger for rengjøring forhjulene ikke berører første trinnflate – Fei opp grov, løs skitt manuelt. på kjørende rulletrapp/rullefortau. – Fjern gjenstander som har festet seg i  Trykk på pedalen for å senke børsteho- rillene på...
  • Page 109  Trykk på pedalen for å løfte børsteho-  Maskinen må kun plasseres på et frost- det. Børstehodet løftes. fritt sted og på et jevnt, rent underlag.  Forskyv maskinen sideveis  Lås bakhjulene.  Trykk på pedalen for å senke børsteho- ...
  • Page 110 Merknad: Daglig før maskinen tas i bruk Det er en torxnøkkel i holderen til tappe-  Kontroller dysenes sprøytemønster. slangen for bruktvann.  Kontroller om det er skitt i oppsugnings- dysene.  Kontroller pedalens NØDSTOPP-funk- sjon. Trykk på fotpedalen, still maskinbryte- ren til tørrsuging, nå...
  • Page 111 Skifting av kammer Kontroller av dyser og filter for rengjøringsmiddel  Trekk ut kammene og erstatt dem med nye. Innløpskammene skyves på den  Løsne mutteren. Ta ut dyse, tetnings- smale skinnen, og utløpskammene sky- skive og sil. ves på den brede skinnen. ...
  • Page 112 Lagring Feilretting FORSIKTIG FARE Fare for personskade og materiell skade! Fare for personskader! Før alt arbeid på Pass på vekten av apparatet ved lagring. maskinen: Dette apparatet skal kun lagres innendørs.  Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Trekk ut nettstøpselet. ...
  • Page 113 Informasjon om tilbehør og reservedeler Tekniske data finner du på www.kaercher.com. EU-samsvarserklæring Effektspesifikasjoner Nettspenning 220-240 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Frekvens 50/60 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Styrespenning hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Nominell effekt (maks) W 1400 rektivene, med hensyn til både design, kon- Sugemotoreffekt...
  • Page 114 Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. VARNING Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
  • Page 115 Ändamålsenlig användning Miljöskydd Denna maskin är lämplig för yrkesmässig Emballagematerialen kan åter- och industriell användning, t.ex. på hotell, i vinnas. Kasta inte emballaget i skolor, på sjukhus, på fabriker, i butiker, på hushållssoporna utan lämna det kontor och hos uthyrningsfirmor. till återvinning.
  • Page 116 Manövrerings- och funktionselement 1 Skjuthandtag 8 Skydd smutsvattentank 2 Avloppsslang färskvatten 9 Framhjul 3 Tömningsslang smutsvatten 10 Smutsvattentank 4 Nätkontakt 11 Påfyllningsöppning färskvattentank 5 Dragavlastningshakar 12 Pedal för sänkning/lyftning av borsthu- 6 Fotpedal vudet 7 Bakhjul med stoppspak 13 Spak för att spärra borsthuvudet Manöverpult 1 Räkneverk för driftstimmar 2 Indikering pumptryck...
  • Page 117 Symboler på aggregatet Lasta av  Ställ fast bakhjulen, ta bort träklossarna Tömning smutsvatten från hjulen.  Fyra märkta plankor på pallen har fästs fast med skruvar. Skruva ur dessa plankor. Tömning färskvatten Påfyllningsöppning färskvat- tentank Parkeringsbroms  Lägg plankorna på pallens kant. Rikta Fotpedal plankorna så...
  • Page 118  Koppla på gångbanan/rulltrappan. – Håll alltid med minst en hand i skjutby-  Försäkra dig om att gångbanans/rull- geln. trappans löpriktning är bort ifrån aggre- – Löst åtsittande kläder eller smycken gatet. kan dras fast av rörliga delar på gång- banan/rulltrappan.
  • Page 119 – Rengör därefter en gång till med klart vatten för att avlägsna återstoder av rengöringsvätska. Rengöringsdrift FARA Risk för skada eller elektrisk stöt! Dra alltid förlängningskabeln på sådant sätt att den inte riskerar att sättas, eller klämmas, fast eller att man kan snubbla på den. ...
  • Page 120  Tryck på fotpedalen och aggregatet i  Arretera bakhjulen. ståytornas spår.  Ta inte bort avspärrningen av gångba-  Ställ om omkopplaren till underhållsren- nan/rulltrappan för än hela arbetsområ- göring eller grundrengöring. det är torrt. Om gångbanan/rulltrappan  Rengör därefter en gång till med klart är våt finns risk för halkning.
  • Page 121 Hänvisning: Dagligen före användning Det befinner sig en insexnyckel (torx) i hål-  Kontrollera munstyckenas sprutbild. laren för smutsvattenutsläppet.  Kontrollera uppsugningsmunstyckena avseende nedsmutsning.  Kontrollera att fotpedalens nödstopp- funktion fungerar. Tryck fotpedalen, koppla över omkopp- laren till torrsugning, aggregatet ska starta.
  • Page 122 Byta ut kammar Kontrollera munstycken och filter avseende rengöringsvätska  Dra ut kammarna och byt ut. Skjut på in- loppskammar på smala, utloppskam-  Lossa huvmuttern. Dra ut munstycke, mar på breda skenor. tätningsbricka och sil.  Rengör munstycket eller sätt i ett nytt Rengöra uppsugningsmunstycken munstycke i huvmuttern.
  • Page 123 Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för personskador och materiella ska- Risk för personskador! Före alla arbeten på dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. maskinen: Denna maskin får endast lagras inomhus.  Ställ huvudreglaget på "0".  Drag ur nätkontakten. ...
  • Page 124 Störning Åtgärd Rengjorda ytor är inte rena. Kontrollera om munstyckena för rengöringsvätska är till- täppta, rengör vid behov eller byt ut. Kontrollera tätning mellan smutsvattentank och lock, byt ut vid behov. Kontrollera om valsborstar och upptagningsborstar upp- visar slitage, byt ut vid behov. Kontrollera rengöringsmedlet.
  • Page 125 EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 126 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo maan. VAROITUS Turvaohjeet ....FI Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Toiminta.
  • Page 127 Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Tämä laite soveltuu ammattimaiseen ja Pakkausmateriaalit ovat kierrä- teolliseen käyttöön, esim. hotelleissa, kou- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, sia kotitalousjätteenä, vaan toi- toimistoissa ja vuokrausliikkeissä. mita ne jätteiden kierrätykseen. Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- Käytetyt laitteet sisältävät arvok- jeen tietojen mukaisesti.
  • Page 128 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Työntökahva 8 Likavesisäiliön kansi 2 Raikasveden laskuletku 9 Etupyörät 3 Likaveden laskuletku 10 Likavesisäiliö 4 Virtapistoke 11 Raikasvesisäiliön täyttöaukko 5 Vedonkevennyshaka 12 Poljin harjapään laskemiseen ja nosta- 6 Jalkapoljin miseen. 7 Lukitusvivulla varustetut takapyörät 13 Harjapään lukitusvipu Ohjauspulpetti 1 Käyttötuntilaskin 2 Pumpun painenäyttö...
  • Page 129  Kiinnitä vedonkevennyshaka työntö- Laitteessa olevat symbolit kaareen. Likaveden tyhjennys Purkaminen lavalta  Lukitse takapyörät, poista pyörien luki- tukseen käytetyt puupalikat.  Lavan neljä merkittyä pohjalautaa on Tuoreveden tyhjennys kiinnitetty ruuveilla. Ruuvaa nämä lau- dat irti. Raikasvesisäiliön täyttöaukko Seisontajarru Jalkapoljin ...
  • Page 130 vääntymien varalta ja poista juuttuneet esi- Käyttö neet. Varmista hätätapauksen varalta, mis- sä liukukäytävän/-portaiden hätäpysäytys- VAARA painike on. Loukkaantumisvaara!  Eristä liukukäytävä/liukuporras laaja- – Älä käytä laitetta kaltevilla pinnoilla. alaisesti siksi ajaksi, kun puhdistusta – Paina jalkapoljinta vain yhdellä jalalla. suoritetaan ja astumapinnat ovat vielä...
  • Page 131 – Puhdista astumapinnat käyttäen vierek- nissä olevan liukukäytävän/liukupor- käisiä, osittain päällekkäisiä puhdistus- taan ensimmäistä astumapintaa. kaistaleita. Tämän aikaansaamiseksi,  Paina harjapään alaslasku-poljinta. aja kone työskentelykohtaansa ja siirrä Harjapää laskeutuu alas ja lukitusvipu sitä sivusuunnassa. napsahtaa lukitusasentoon. – Tarkkaile astumapintoja puhdistamisen aikana.
  • Page 132  Nosta harjapää jalkapolkimella. Harja-  Säilytä konetta lämpimässä tilassa ta- pää nousee ylös. saisella, puhtaalla lattialla.  Siirrä konetta sivusuunnassa.  Lukitse takapyörät.  Paina harjapään alaslasku-poljinta.  Poista liukukäytävä-/liukuporrasalueen Harjapää laskeutuu alas ja lukitusvipu sulut vasta, kun koko työskentelyalue napsahtaa lukitusasentoon.
  • Page 133 Päivittäin ennen käyttöä  Tarkasta suuttimien ruiskutuskuvio.  Tarkasta imusuuttimien likaisuus.  Tarkasta jalkapolkimen hätä-seis -toi- minta. Paina jalkapoljin alas, käännä konekyt- kin asentoon kuivaimurointi, koneen pi- tää käydä. Päästä jalkapoljin irti, koneen pitää pysähtyä. Anna asiakaspalvelun suorittaa kor- jaustoimenpiteet. ...
  • Page 134 Kampojen vaihtaminen Puhdistusnesteen suuttimien ja suodattimen tarkastaminen  Vedä kammat ulos ja korvaa ne uusilla. Työnnä sisääntulokammat kapeisiin ja  Irrota hattumutteri. Poista suutin, tiivis- ulosmenokammat leveisiin kiskoihin. terengas ja siivilä.  Puhdista suutin tai aseta uusi suutin Imusuuttimien puhdistus hattumutteriin.
  • Page 135 Säilytys Häiriöapu VARO VAARA Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- Loukkaantumisvaara! Aina ennen kuin teet mioi säilytettäessä laitteen paino. töitä laitteen parissa: Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.  Aseta valintakytkin asentoon "0".  Vedä verkkopistoke irti.  Lukitse takapyörät.  Poista ja hävitä jäljelle jäänyt puhdistus- neste.
  • Page 136 Tekniset tiedot Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- Suoritustiedot osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Nimellisjännite 220-240 riöttömän toiminnan. Taajuus 50/60 Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- Ohjausjännite tolla www.kaercher.com. Nimellisteho (maks.) 1400 Imumoottorin teho vaatimustenmukaisuusvakuutus Harjamoottorin teho Vakuutamme, että...
  • Page 137 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Διαβάθμιση κινδύνων σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ος...
  • Page 138 Χρήση σύμφωνα με τους Προστασία περιβάλλοντος κανονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελ- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- ματική και βιομηχανική χρήση, π.χ. σε ξε- σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- νοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστά- ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα σια, καταστήματα, γραφεία...
  • Page 139 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Λαβή μεταφοράς 8 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 2 Ελαστικός σωλήνας απορροής καθα- 9 Πρόσθιοι τροχοί ρού νερού 10 Δοχείο βρώμικου νερού 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 11 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθα- κου νερού ρού νερού 4 Ρευματολήπτης...
  • Page 140  Αναρτήστε το άγκιστρο ανακούφισης Σύμβολα στη συσκευή έλξης στη λαβή μεταφοράς. Εκροή ακάθαρτου νερού Εκφόρτωση  Ακινητοποιήστε τους οπίσθιους τρο- χούς, απομακρύνετε τους ξύλινους τά- κους που ασφαλίζουν τους τροχούς. Εκροή καθαρού νερού  Στην κάτω πλευρά της παλέτας είναι βι- δωμένες...
  • Page 141 ΠΡΟΣΟΧΗ Έναρξη λειτουργίας Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα Προετοιμασία κυλιόμενου απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύ- διαδρόμου/κυλιόμενης σκάλας νη για τον αυξημένο κίνδυνο από άποψη ΚΙΝΔΥΝΟΣ ασφάλειας λειτουργίας και ατυχήματος. Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή μπορεί Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά να...
  • Page 142 τε έτσι, ώστε να μην μπορεί να πιαστεί ούτε να Καθαρισμός συντήρησης συνθλιβεί (τσακιστεί) και να μην αποτελεί κίν- δυνο παραπατήματος (σκοντάμματος).  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Καθαρισμός ελαφρά λερωμένων κυλιόμε- νων διαδρόμων/σκαλών (κατά κανόνα σε σύντομα, τακτικά διαστήματα). Στη ρύθμιση αυτή...
  • Page 143  Πιέστε το πεντάλ με το ένα πόδι και ταυ-  Πιέστε το πεντάλ για να κατέβει η κεφαλή τόχρονα μετακινήστε λίγο τη συσκευή βουρτσών. Η κεφαλή βουρτσών κατεβαί- πέρα δώθε στο πλάι. Η συσκευή κε- νει και ο μοχλός ασφάλισης κλειδώνει. ντράρεται...
  • Page 144  Αδειάστε και αποσύρετε το υπόλοιπο πει να έχετε πρόσβαση στην κάτω πλευρά υγρό καθαρισμού. της συσκευής καθαρισμού κυλιόμενων  Αφαιρέστε το βρώμικο νερό και διαθέ- σκαλών. στε το στο σύστημα αποβλήτων.  Καθαρίστε μέσα και έξω τη συσκευή. Ξεπλύνετε τα δοχεία με καθαρό νερό. ...
  • Page 145 υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα- τών ή από ηλεκτρολόγο. Μετά από 100 ώρες λειτουργίας  Έλεγχος της καλής εφαρμογής όλων των στοιχείων στερέωσης.  Έλεγχος του ιμάντα κίνησης για τάση και φθορά (υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέ- τησης πελατών). Εργασίες συντήρησης Καθάρισμα φίλτρου χνουδιών ...
  • Page 146  Καθαρίστε το ακροστόμιο ή τοποθετή- Καθαρισμός ακροφυσίου αναρρόφησης στε στο ρακόρ καινούργιο ακροστόμιο.  Τοποθετήστε το στεγανοποιητικό δα- κτύλιο και το φίλτρο και σφίξτε το ρακόρ με το χέρι. Αντικατάσταση των προστατευτικών  Τραβήξτε τους ρύπους από τα ακρο- στόμια...
  • Page 147  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής  Αδειάστε και αποσύρετε το υπόλοιπο στο ”0”. υγρό καθαρισμού.  Βγάλτε το ρευματολήπτη.  Αφαιρέστε το βρώμικο νερό και διαθέ-  Ασφαλίστε τους οπίσθιους τροχούς. στε το στο σύστημα αποβλήτων. Βλάβη Αντιμετώπιση Ο κινητήρας/η αντλία δεν τίθεται Το...
  • Page 148 Βλάβη Αντιμετώπιση Ανάβει η ενδεικτική λυχνία Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση "0" κι έπει- "Υπερφόρτωση κινητήρα βουρ- τα περιστρέψτε τον ξανά στην επιθυμητή θέση λειτουργί- τσών". ας. Αν το σφάλμα εμφανίζεται συχνότερα, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Αφαιρέστε...
  • Page 149 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Page 150 Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. UYARI İçindekiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme...
  • Page 151 Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastaneler, Ambalaj malzemeleri geri dö- fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık ma- nüştürülebilir. Ambalaj malze- ğazalarda mesleki ve endüstriyel kullanım melerini evinizin çöpüne atmak için uygundur. yerine lütfen tekrar kullanılabile- Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- cekleri yerlere gönderin.
  • Page 152 Kullanım ve çalışma elemanları 1 İtme yayı 8 Pis su deposunun kapağı 2 Temiz su tahliye hortumu 9 Ön tekerlekler 3 Pis su tahliye hortumu 10 Pis su deposu 4 Şebeke fişi 11 Temiz su deposunun dolum ağzı 5 Çekme desteği kancası 12 Fırça kafasını...
  • Page 153 Cihazdaki semboller İndirme  Arka tekerlekleri sabitleyin, tekerlekle- Kirli su tahliyesi rin kilitlenmesi için kullanılan ahşap ta- kozları çıkartın.  Palete ait işaretlenmiş dört zemin tabla- sı cıvatalarla sabitlenmiştir. Bu tahtaları Temiz su tahliyesi sökün. Temiz su deposunun dolum ağzı Park freni Ayak pedalı...
  • Page 154 yürüyen merdivenin acil kapatma tuşunun Çalıştırma nerede olduğunu öğrenin.  Temizlik sırasında ve basamak yüzey- TEHLIKE leri henüz nemliyken, hareketli basa- Yaralanma tehlikesi! mak/yürüyen merdiveni geniş bir alan- – Cihazı eğimli yüzeylerde kullanmayın. da bloke edin. – Ayak pedalına sadece bir ayak ile ba- ...
  • Page 155 – Üst üste gelen hatlardaki basamak yü- ilk basamak yüzeyine değmeyecek şe- zeylerini temizleyin. Bu amaçla cihazı kilde sahanlığa itin. çalışma pozisyonundan hareket ettirin  Fırça kafasını indirme pedalına basın. ve yana kaydırın. Fırça kafası indirilir ve kilitleme kolu ye- –...
  • Page 156  Fırça kafasını kaldırma pedalına basın.  Cihazı sadece donma emniyeti sağlan- mış bir yerde ve düz, temiz bir zeminde Fırça kafası kaldırılır. durdurun.  Cihazı yana kaydırın.  Arka tekerlekleri kilitleyin.  Fırça kafasını indirme pedalına basın.  Hareketli basamak/yürüyen merdiven Fırça kafası...
  • Page 157 Not: Her gün kullanımdan önce Kirli su tahliye hortumunun tutucusunda, bir  Memelerin püskürtme performansını alyen anahtarı (torx) bulunmaktadır. kontrol edin.  Emme memelerine kirlenme kontrolü yapın.  Ayak pedalının Acil Kapatma fonksiyo- nunu kontrol edin. Ayak pedalına basın, cihaz şalterini kuru temizleme konumuna getirin, cihaz çalışmaya başlamalıdır.
  • Page 158 Tarakların değiştirilmesi Temizlik sıvısı memeleri ve filtresinin kontrol edilmesi  Tarakları dışarı çekin ve değiştirin. Bu amaçla giriş taraklarını dar, çıkış tarak-  Üst somunu gevşetin. Meme, conta larını geniş rayın üstüne itin. pulu ve süzgeci dışarı alın.  Memeyi temizleyin ya da yeni memesi Emme memelerinin temizlenmesi üst somuna yerleştirin.
  • Page 159 Depolama Arızalarda yardım TEDBIR TEHLIKE Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. malardan önce: Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. malıdır.  Şebeke fişini prizden çekiniz. ...
  • Page 160 Arıza Arızanın giderilmesi “Fırça motorunda aşırı yük” kon- Cihaz şalterini "0" konumuna getirin, daha sonra tekrar is- trol lambası yanıyor. tediğiniz çalışma konumuna döndürün. Arıza daha sık or- taya çıkarsa, müşteri hizmetlerini arayın. Bantları veya ipleri fırçalardan çıkartın. Teknik Bilgiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Performans değerleri...
  • Page 161 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 162 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- Для непосредственно грозящей опа- ственно и сохраните ее для дальнейше- сности, которая приводит к тяжелым го пользования или для следующего увечьям или к смерти. владельца.
  • Page 163 Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы при- Данный прибор предназначен для про- годны для вторичной перера- мышленного использования, например, ботки. Пожалуйста, не выбра- в гостиницах, школах, больницах, заво- сывайте упаковку вместе с бы- дах, магазинах, офисах, прокатных орга- товыми...
  • Page 164 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 ведущая дуга 8 Крышка резервуара грязной воды 2 Сливной шланг для чистой воды 9 Передние колеса 3 Шланг слива грязной воды 10 Резервуар грязной воды 4 штепсельная вилка 11 отверстие для залива чистой воды 5 крюк...
  • Page 165 Символы на приборе Выгрузка аппарата  Установить задние колеса, удалить Слив грязной воды деревянные колодки, предназначен- ные для стопорения колес.  Четыре обозначенные донные доски поддона закреплены винтами. Дан- Слив чистой воды ные доски следует отвинтить. отверстие для залива чистой воды...
  • Page 166 лестницей/эскалатором. Перед очист- Принять во внимание указания по тех- кой проверить ступеньки и желобча- нике безопасности, приведенные на тый профиль на предмет деформации упаковках чистящих средств. Указание: и удалить зажатые предметы. Убеди- тесь, что в случае аварийной ситуа- Не использовать сильно пенящиеся чи- ции, вы...
  • Page 167 Основная чистка Чистка сильно загрязненных лестниц/эк- скалатора (как правило, если они не очи- щались долгий период времени). Осо- бенно сильно загрязненные участки не- обходимо предварительно очистить вручную. Указание к очистке  конец удлинительного шнура уло- – Смести вручную крупные частицы жить...
  • Page 168 ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования! Устройст- Опасность травмирования! Для доли- во нельзя сдвигать дальше на эскала- вания моющей жидкости всегда уби- тор, чем указано ниже. Иначе возника- рать устройство с рабочей позиции. ет опасность того, что прибор будет Вывод из эксплуатации захвачен...
  • Page 169 ности лестницы/экскалатора возни-  Вместе с помощником опрокинуть кает опасность несчастного случая прибор вперед так, чтобы он стоял на из-за подскальзывания. передней поверхности корпуса. Ежедневно перед использованием Уход и техническое обслуживание  Проверить распыление форсунок.  Проверить всасывающее сопло на ОПАСНОСТЬ...
  • Page 170  Вытянуть цилиндрические щетки Работы по техническому (большие) и приемные щетки (ма- обслуживанию ленькие) и заменить (обратите вни- мание на шестигранное отверстие Прочистить сетчатый фильтр щеток!) В ходе этого процесса проверить гребни и всасывающее сопло, в слу- чае необходимости - заменить или почистить.
  • Page 171 Заменить направляющую рельсу Заменить чехол  Ослабить соединительные болты  Раскрутить отверткой и заменить. держателя для направляющей рель- Транспортировка сы.  Вынуть направляющую рельсу. ОПАСНОСТЬ  Монтаж новой направляющей рель- Опасность травмирования! Не допу- сы в обратном порядке. Проверить скается перемещение устройства по прочность...
  • Page 172 Неполадка Способ устранения Двигатель/Насос не запуска- Резервуара для грязной воды полон, опорожнить его. ется или автоматически оста- Нажать ножную педаль. навливается в ходе работы. Контрольная лампочка "Ре- Резервуара для грязной воды полон, опорожнить его. зервуар для грязной воды полный" горит. Рабочее...
  • Page 173 Технические данные Гарантия В каждой стране действуют соответст- Данные о производительности венно гарантийные условия, изданные Номинальное напря- 220-240 уполномоченной организацией сбыта жение нашей продукции в данной стране. Воз- Частота 50/60 можные неисправности прибора в тече- Напряжение системы ние гарантийного срока мы устраняем управления...
  • Page 174 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и до- пущенном нами к продаже исполнении от- вечает соответствующим основным требо- ваниям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении из- менений, не...
  • Page 175 A készülék első használata előtt Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- VESZÉLY sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos vetkező tulajdonos számára. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. FIGYELMEZTETÉS Tartalomjegyzék Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-...
  • Page 176 Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ez a készülék professzionális és ipari hasz- A csomagolási anyagok újra- nálatra alkalmas, pl szállodákban, iskolák- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- ban, kórházakban, üzemekben, üzlethelyi- ja a csomagolást a házi szemét- ségekben, irodákban és kölcsönző üzletek- be, hanem vigye el egy újra- hasznosító...
  • Page 177 Kezelési- és funkciós elemek 1 Tolókengyel 8 Szennyvíztartály fedele 2 Friss víz leeresztő tömlő 9 Első kerekek 3 Szennyvíz leeresztő tömlő 10 Szennyvíz tartály 4 Hálózati dugó 11 Tisztavíz tartály betöltő nyílása 5 Feszülésmentesítő kampó 12 Pedál a kefefej leengedéséhez/feleme- 6 Lábpedál léséhez 7 Hátsó...
  • Page 178 Szimbólumok a készüléken Lerakás  Húzza meg a hátsó kerekeket, távolítsa Szennyvíz leeresztő nyílása el a hátsó kerekek rögzítéséhez hasz- nált fa támasztékokat.  A paletta négy megjelölt padlódeszkája csavarral van rögzítve. Csavarja le eze- Friss víz leeresztő nyílása ket a deszkákat. Tisztavíz tartály betöltő...
  • Page 179 tárgyakat. Vészhelyzet esetére győződjön Üzem meg arról, hogy tudja, hol található a moz- gójárda/mozgólépcső vészleállító gombja. VESZÉLY  A mozgójárdát/mozgólépcsőt nagy tá- Sérülésveszély! volságban le kell zárni, amíg takarítják – A készüléket ne használja lejtős felüle- és amíg a lépőfelületek még nedvesek. ten.
  • Page 180 – A mozgólépcsők esetén a lépcsők hom-  A készüléket úgy kell a dobogóra tolni, lokoldalát kézzel tisztítsa meg. hogy az első kerekek a járó mozgójár- – Tisztítsa meg az egymást fedő sávok da/mozgólépcső első lépőfelületét ne lépőfelületeit. Ehhez mozgassa el a ké- érintsék.
  • Page 181 A készülék oldalra helyezése A készülék leállítása  A készülékkapcsolót száraz szívásra  Húzza ki a hálózati dugót. állítani. A száraz szívás beindul.  Hagyja a szivattyú nyomást 0 bar-ra süllyedni.  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót.  A lábpedált elengedni. ...
  • Page 182 100 üzemóra után Karbantartási időközök  Ellenőrizze az összes rögzítő alkatrész Döntse a készüléket karbantartási illeszkedését. helyzetbe  Ellenőriztesse a hajtószíj feszességét A különböző ellenőrző- és karbantartási és kopását (szerviz szolgálat). munkák elvégzéséhez a mozgólépcső tisz- Karbantartási munkák tító aljának elérhetőnek kell lennie. Szálszűrő...
  • Page 183 A kefehengerek és a felvevő kefék A felszívófejek tisztítása kicserélése  Mind 4 csavart kioldani és a csapágyfe- delet levenni.  Húzza ki a szennyeződéseket a felszí- vófejekből, ne nyomja befelé. Vezetősín kicserélése  Húzza ki a kefehengereket (nagy) és a fel- vevő...
  • Page 184  Tisztítsa meg a fúvókát vagy helyezzen Szállítás be új fúvókát a hollandi anyába.  Helyezze be a tömítőgyűrűt és a szűrőt, VESZÉLY majd kézzel húzza meg a hollandi Sérülésveszély! Ne hajtson rá 5°-osnál me- anyát. redekebb emelkedőkre. A készüléket soha ne szállítsa mozgólépcsőn/mozgójárdán.
  • Page 185 Üzemzavar Elhárítás A megtisztított lépőfelüle- Ellenőrizze, hogy a szórófejek nincsenek-e eldugulva, szükség tek nem tiszták. esetén tisztítsa vagy cserélje ki. Ellenőrizze a szennyvíztartály fedél tömítését, hogy nem rongá- lódott-e, szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a kefehengerek és a felvevő kefék kopását, szükség esetén cserélje ki.
  • Page 186 Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
  • Page 187 Před prvním použitím svého za- Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které tele. vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 188 Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou recyklo- Zařízení je vhodné ke komerčnímu a prů- vatelné. Obal nezahazujte do myslovému použití, např. v hotelech, ško- domovního odpadu, ale ode- lách, nemocnicích, továrnách, obchodech, vzdejte jej k opětovnému zužit- úřadech a půjčovnách.
  • Page 189 Ovládací a funkční prvky 1 Posuvné rameno 8 Víko nádrže na špinavou vodu 2 Vypouštěcí hadice na čerstvou vodu 9 Přední kola 3 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu 10 Nádrž na špinavou vodu 4 Síťová zástrčka 11 Plnicí otvor nádrže na čistou vodu 5 Hák na odlehčení...
  • Page 190 Symboly na zařízení Vykládka  Zajistěte zadní kola, odejměte dřevěné Vypouštění znečištěné vody klíny určené k zablokování kol.  Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby. Prkna odšrou- bujte. Vypouštění čerstvé vody Plnicí otvor nádrže na čistou vodu Parkovací brzda Nožní...
  • Page 191 nachází tlačítko nouzového zastavení po- Provoz hyblivého chodníků / pohyblivých schodů.  Zablokujte s odstupem přístup k pohyb- NEBEZPEČÍ livému chodníku / eskalátoru, dokud Nebezpečí úrazu! – Přístroj nepoužívejte na šikmých plochách. probíhá čištění a nášlapné plochy jsou – Nožní pedál obsluhujte jednou nohou. ještě...
  • Page 192 – Čelní plochy stupňů eskalátorů očistěte  Zařízení nasuňte na podestu tak, aby ručně. se přední kola nedotýkala první nášlap- – Vyčistěte nášlapné plochy v překrývají- né plochy pohybujícího se pohyblivého cích se místech. K tomu účelu vyjeďte chodníku / pohybujícího se eskalátoru. zařízením z pracovní...
  • Page 193  Nechte čerpací tlak klesnout na 0 barů.  Vypusťte zbytky čisticí kapaliny.  Vypusťte a zlikvidujte špinavou vodu.  Hlavní spínač nastavte na „0“.  Zařízení vyčistěte zevnitř i zvenku. Zá-  Uvolněte nožní pedál. sobníky vypláchněte čistou vodou. ...
  • Page 194 Upozornění:  Zařízení překlopte spolu s pomocníkem dopředu tak, aby stálo na přední straně Klíč s hlavu ve tvaru šestiramenné růžice kapoty. (Torx) se nachází v držáku vypouštěcí ha- dice odpadní vody. Denně před použitím  Tvar paprsku stříkaného tryskami. ...
  • Page 195 Výměna hřebenů Kontrola, zda není v tryskách a filtrech čisticí kapalina  Vyjměte a vyměňte hřebeny. Vstupní hřebeny nasaďte na úzkou vodicí tyč,  Uvolněte převlečnou matici. Vyjměte výstupní hřebeny na širokou vodicí tyč. trysku, těsnicí kotouč a sítko.  Trysku vyčistěte nebo do převlečné ma- Čištění...
  • Page 196 Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí úrazu! Před zahájením veške- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho rých prací na přístroji: uskladnění.  Hlavní spínač nastavte na „0“. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v ...
  • Page 197 Technické údaje Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Výkonnostní parametry né příslušnou distribuční společností. Pří- Jmenovité napětí 220-240 padné poruchy zařízení odstraníme během Frekvence 50/60 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich Ovládací napětí příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- jmenovitý...
  • Page 198 EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 199 Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- NIEBEZPIECZEŃSTWO dług jej wskazań i zachować ją do później- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, szego wykorzystania lub dla następnego prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub użytkownika. do śmierci. OSTRZEŻENIE Spis treści Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej...
  • Page 200 Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiał, z którego wykonano Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do opakowanie nadaje się do po- zastosowania profesjonalnego i przemysło- wtórnego przetworzenia. Prosi- wego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, my nie wyrzucać opakowania do fabrykach, sklepach, biurach i pomieszcze- śmieci z gospodarstw domo- niach do wynajęcia.
  • Page 201 Elementy urządzenia 1 Uchwyt do prowadzenia 9 Koła przednie 2 Wąż spustowy do czystej wody 10 Zbiornik brudnej wody 3 Wąż spustowy do brudnej wody 11 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu 4 Wtyk sieciowy 12 Pedał do opuszczania/podnoszenia 5 Hak linki odciążającej głowicy czyszczącej 6 Pedał...
  • Page 202  Zamocować pokrywy maskujące. Symbole na urządzeniu  Hak linki odciążającej zawiesić przy uchwycie do prowadzenia. Spust brudnej wody Rozładunek  Zamocować tylne koła, usunąć klocki drewniane do blokowania kół. Spust świeżej wody  Cztery oznaczone deski palety są umo- cowane śrubami.
  • Page 203 me schody. Przed czyszczeniem spraw- Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dzić, czy platformy i profil rowków nie są podanych na środkach czyszczących. Wskazówka: zdeformowane, oraz usunąć zakleszczone przedmioty. Na wszelki wypadek należy Nie stosować silnie pieniących się środków upewnić się, że położenie przycisku wyłą- czyszczących.
  • Page 204  Zawiesić koniec przedłużacza jako pęt- Czyszczenie podstawowe lę na haku linki odciążającej.  Zablokować tylne koła. Czyszczenie mocno zanieczyszczonych chod- ników / schodów ruchomych (z reguły gdy nie były one czyszczone przez dłuższy okres cza- su). Szczególnie zabrudzone obszary powinny być...
  • Page 205 Głowica czyszcząca musi być położona po- Wyłączenie z ruchu ziomo na schodach ruchomych.  Ustawić przełącznik urządzenia na Zakończenie czyszczenia czyszczenie rutynowe albo czyszcze- nie podstawowe.  Ustawić przełącznik urządzenia na po- Urządzenie się uruchamia. zycję czyszczenia na sucho. Czyszcze- Wskazówka: nie na sucho jest aktywowane.
  • Page 206 Codziennie przed użytkowaniem Czyszczenie i konserwacja  Skontrolować schemat spryskiwania NIEBEZPIECZEŃSTWO dysz. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!  Sprawdzić dysze ssące pod względem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac zanieczyszczenia. przy urządzeniu:  Sprawdzić funkcją wyłączania awaryj-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji nego pedału. „0”.
  • Page 207 Wskazówka: Wymiana grzebieni Klucz imbusowy (Torx) znajduje się w mo- cowaniu węża spustowego brudnej wody.  Wyjąć i wymienić grzebienie. W tym celu nasunąć grzebienie wlotowe na  Oczyścić sito. wąską, a grzebienie wylotowe na szynę  Przykręcić pokrywę blaszaną. szeroką.
  • Page 208 Skontrolować dysze i filtry do płynu Transport czyszczącego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie jeździć po powierzchniach o nachyleniu powy- żej 5°. Nigdy nie przewozić urządzenia na ru- chomych schodach / ruchomym chodniku. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
  • Page 209 Usterka Usuwanie usterek Wyczyszczone powierzchnie do Sprawdzić, czy grzebienie nie są zużyte, w razie koniecz- stąpania są zbyt mokre. ności wymienić. Sprawdzić uszczelkę pokrywy zbiornika brudnej wody pod względem uszkodzeń, a w razie konieczności wymienić. Sprawdzić, czy szczotki zbierające nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
  • Page 210 Wartości określone zgodnie z EN Deklaracja zgodności UE 60335-2-72 Niniejszym oświadczamy, że określone po- Łączna wartość wibracji m/s niżej urządzenie odpowiada pod względem Niepewność pomiaru K m/s koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Poziom ciśnienie aku- dB(A) <75 przez nas do handlu wersji obowiązującym stycznego L wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Niepewność...
  • Page 211 Pred prvým použitím vášho za- Stupne nebezpečenstva riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa NEBEZPEČENSTVO neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
  • Page 212 Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú recyklova- Toto zariadenie je vhodné na podnikateľs- teľné. Obalové materiály láska- ké a priemyselné použitie, napr. v hoteloch, vo nevyhadzujte do komunálne- školách, nemocniciach, továrňach, obcho- ho odpadu, ale odovzdajte ich doch, kanceláriách a v požičovniach.
  • Page 213 Ovládacie a funkčné prvky 1 Posuvná rukoväť 8 Kryt nádrže znečistenej vody 2 Vypúšťacia hadica čistej vody 9 Predné kolieska 3 Vypúšťacia hadica znečistenej vody 10 Nádrž znečistenej vody 4 Sieťová zástrčka 11 Plniaci otvor nádrže na čistú vodu 5 Háky na uvoľnenie ťahu 12 Pedál na spustenie/zdvíhanie hlavy s 6 Nožný...
  • Page 214 Symboly na prístroji Vyloženie  Zabrzdite zadné kolesá, odstráňte dre- Vypúšťanie znečistenej vody vené kliny na zablokovanie kolies.  Štyri označené podlahové dosky palety sú upevnené pomocou skrutiek. Od- skrutkujte tieto dosky. Vypúšťanie čistej vody Plniaci otvor nádrže na čistú vodu parkovacia brzda Nožný...
  • Page 215 predmety. Pre núdzový prípad sa uistite, že  Zariadením prejdite pred podložku po- viete, kde sa nachádza tlačidlo núdzového hyblivého chodníka alebo schodišťa. vypnutia pohyblivého chodníka/pohybli- Prevádzka vých schodov.  Zablokujte celoplošne pohyblivý chod- NEBEZPEČENSTVO ník/ schodište počas čistenia a kým sú Nebezpečenstvo zranenia! stúpacie plochy ešte vlhké.
  • Page 216 Pokyny – Pozametajte najskôr ručne hrubú, voľ- nú nečistotu. – Odstráňte pevné predmety (napr. ka- mienky) z drážok stúpacej plochy. – Vyčistite u pohyblivých schodísk ručne predné plochy schodíkov. – Vyčistite stúpacie plochy v prekrývajú- cich sa dráhach. Vysuňte k tomu prí- stroj z pracovnej polohy a posuňte ho ...
  • Page 217 ním do prevádzky vyprázdnite nádrž na Vypnutie prístroja znečistenú vodu a vypínač prístroja prepni- te na krátku dobu do polohy „0“.  Vytiahnite sieťovú zástrčku.  Vykonávajte čistenie tak dlho, kým ne- vykoná pohyblivý chodník/schody 1 až 2 obehy. Potom presuňte prístroj nabok a spustite nový...
  • Page 218  Poutierajte zvnútra nádobu na znečiste- šené. Výmenu nechajte previesť zákaz- nú vodu. níckemu servisu alebo odbornému  Vyčistite filtračné sitko. elektrikárovi. Po 100 prevádzkových hodinách Intervaly údržby  Skontrolujte riadne upevnenie všetkých Vyklopte prístroj do údržbárskej polohy upevňovacích dielov.. Aby ste mohli vykonať...
  • Page 219 Vymeňte valcové kefky a zachytávacie Vyčistite nasávacie hubice kefky  Vyskrutkujte všetky 4 skrutky a odstráň- te kryt ložísk.  Vytiahnite z nasávacích hubíc nečisto- ty, nezatláčajte ich. Vymeňte vodiace lišty  Vytiahnite valcové kefky (veľké) a za- chytávacie kefky (malé) a vymeňte ich (Dávajte pozor na šesťhranné...
  • Page 220  Vyčistite hubicu alebo nasaďte novú UPOZORNENIE hubicu do prírubovej matice. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Nasaďte tesniacu podložku a sitko a Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho utiahnite ručne prírubovú maticu. hmotnosť.  Zablokujte zadné kolesá. Vymeňte chránič  Zabezpečte prístroj napínacími popruh- mi a lanami proti skĺznutiu.
  • Page 221 Porucha Odstránenie Vyčistené stúpacie plochy sú Skontrolujte, či sú namontované správne remene. príliš mokré. Vyčistené stúpacie plochy nie Skontrolujte čistiacu kvapalinu, či nie je upchatá, v prípa- sú čisté. de potreby ju vyčistite alebo vymeňte. Skontrolujte tesnenia krytu nádrže na odpadovú vodu na poškodenie, v prípade potreby vymeňte.
  • Page 222 Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 223 Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob või uue omaniku tarbeks alles. kaasa raskeid kehavigastusi või surma. HOIATUS Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- Ohutusalased märkused .
  • Page 224 Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Käesolev seade sobib professionaalseks ja Pakendmaterjalid on taaskasu- tööstuslikuks kasutuseks, nt hotellides, tatavad. Palun ärge visake pa- koolides, haiglates, vabrikutes, poodides, kendeid majapidamisprahi hul- büroodes ja rendifirmades. ka, vaid suunake need taaska- Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- sutusse.
  • Page 225 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Tõukesang 8 Musta vee paagi kaas 2 Puhta vee väljalaskevoolik 9 Eesmised rattad 3 Musta vee väljalaskevoolik 10 Musta vee paak 4 Võrgupistik 11 Puhta vee paagi täiteava 5 Tõmbekoormuse vähendamise konks 12 Pedaal harjapea langetamiseks/tõstmi- 6 Jalgpedaal seks 7 Tagumised rattad lukustushoovaga...
  • Page 226 Seadmel olevad sümbolid Mahalaadimine  Fikseerige tagumised rattad, eemalda- Musta vee väljalase ge rataste lukustamiseks ettenähtud puitklotsid.  Aluse neli tähistatud põhjalauda on kinnita- tud kruvidega. Kruvige need lauad maha. Puhta vee väljalase Puhta vee paagi täiteava Seisupidur Jalgpedaal  Asetage aluse servale lauad. Seadke lauad nii, et need oleksid masina ratas- te ees.
  • Page 227  Lukustage liikuv kõnnitee/eskalaator – Liikuva kõnnitee/eskalaatori liikuvad laiaulatuslikult, kuni puhastus käib ja osad võivad lõdvalt istuvatest riideese- astepinnad on veel niisked. metest või ehetest kinni haarata. See-  Lülitage liikuvtee/eskalaator sisse. tõttu pange ehted ära, kandke tihedalt  Veenduge, et liikuvtee/eskalaator lii- liibuvat riietust ja turvajalatseid.
  • Page 228  Vajutage jalgpedaali ühe jalaga ja liigu- Puhastamine tage seadet seejuures veidi edasi-taga- si. Seade paigutub astepindade soon- Vigastus- ja elektrilöögioht! Paigutage pi- tes keskele, pärast seda on kuulda ka- kenduskaabel alati nii, et seda ei saaks kin- hinat. ni kiiluda ega muljuda ning see ei tekitaks komistamisohtu.
  • Page 229 Kasutuselt võtmine Korrashoid ja tehnohooldus Puhastamise lõpetamine Vigastusoht! Enne kõiki seadmel teostata-  Seadke seadmelüliti kuivpuhastuse vaid töid: asendisse. Kuivpuhastus aktiveeritak-  Seadke lüliti asendisse “0”.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.  Laske pumbarõhul langeda 0 bar peale.  Lukustage tagumised rattad. ...
  • Page 230  Kontrollige jalgpedaali avarii-välja funktsiooni. Vajutage jalgpedaali, seadke seadme- lüliti kuivpuhastusele, seade peab töö- tama. Laske jalgpedaal lahti, seade peab peatuma. Laske remonditöid teostada ainult klien- diteenindusel.  Kontrollige tagumiste rataste lukustu- mist. Laske remonditöid teostada ainult klien-  Puhastage ebemesõela. diteenindusel.
  • Page 231 Kammide väljavahetamine Puhastusvedeliku düüside ja filtri kontrollimine  Vabastage äärikmutter. Võtke düüs, ti-  Tõmmake kammid välja ja asendage. hendusseib ja sõel välja. Selleks lükake sisestuskammid kitsale,  Puhastage düüs või pange uus düüs väljastuskammid laiale siinile. äärikmutrisse. Imemisdüüside puhastamine ...
  • Page 232  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Abi häirete korral  Lukustage tagumised rattad.  Laske järelejäänud puhastusvedelik Vigastusoht! Enne kõiki seadmel teostata- välja ja utiliseerige see. vaid töid:  Laske must vesi välja ja utiliseerige  Seadke lüliti asendisse “0”. see. Rike Kõrvaldamine Mootor/pump ei käivitu või lüli-...
  • Page 233 Tehnilised andmed Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Jõudluse andmed naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Nominaalpinge 220-240 tõrgeteta käituse. Sagedus 50/60 Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Juhtpinge aadressilt www.kaercher.com. ELi vastavusdeklaratsioon Nominaalvõimsus (maks.) W 1400 Imimootori võimsus Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Harja mootori võimsus W tud seade vastab meie poolt turule toodud...
  • Page 234 Pirms ierīces pirmās lietošanas Riska pakāpes izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem BĪSTAMI tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norāda uz tiešām draudošām briesmām, vai turpmākiem lietotājiem. kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Satura rādītājs BRĪDINĀJUMS Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Drošības norādījumi .
  • Page 235 Noteikumiem atbilstoša Vides aizsardzība lietošana Iepakojuma materiāli ir atkārtoti Šis aparāts ir piemērots komerciālai un in- pārstrādājami. Lūdzu, neizme- dustriālai lietošanai, piemēram, viesnīcās, tiet iepakojumu kopā ar māj- skolās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro- saimniecības atkritumiem, bet jos un nomas uzņēmumos. nogādājiet to vietā, kur tiek veik- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā...
  • Page 236 Vadības un funkcijas elementi 1 Vadāmais rokturis 9 Priekšējie riteņi 2 Tīrā ūdens noteces šļūtene 10 Netīrā ūdens tvertne 3 Netīrā ūdens noteces šļūtene 11 Tīrā ūdens tvertnes iepildīšanas atvē- 4 Tīkla kontaktdakša rums 5 Vada nostiepuma atslogošanas āķis 12 Pedālis birstes galvas nolaišanai/ pa- 6 Pedālis celšanai 7 Aizmugurējie riteņi ar fiksācijas sviru...
  • Page 237  Pie stumšanas roktura nofiksēt kabeļu Simboli uz aparāta fiksācijas āķi. Netīrā ūdens izliešana Izkraušana  Nofiksēt aizmugurējos riteņus, noņemt riteņu fiksācijai paredzētos koka blokus.  Paletes četri marķētie dēļi ir piestiprināti Tīrā ūdens izliešana ar skrūvēm. Noskrūvējiet šos dēļus. Tīrā...
  • Page 238  Izslēgt slīdošo celiņu/ eskalatoru, ka- Darbība mēr tiek tīrīts un kāpšļu virsmas jopro- jām ir slapjas. BĪSTAMI  Ieslēdziet slīdietvi/eskalatoru. Savainošanās risks!  Pārliecinieties, ka slīdietves/eskalatora – Nelietojiet aparātu uz slīpām virsmām. kustības virziens ir prom no aparāta. – Pedāli nospiest tikai ar vienu kāju. Otrai pēdai jāpaliek stingri un stabili uz ze- Aparāta sagatavošana mes.
  • Page 239 – Notīrīt kāpšļu virsmas posmos, kas pār- kustīgā celiņa/ eskalatora pirmajam pa- klājas. Lai to izdarītu, ierīci atvirzīt no kāpienam. darba pozīcijas un izvietot to sāņus.  Nospiest pedāli, lai nolaistu birstes gal- – Tīrīšanas laikā vērot kāpšļu virsmas. vu. Birstes galva tiek nolaista un fiksāci- Tām jābūt mitrām, bet ne slapjām.
  • Page 240  Nospiest pedāli, lai paceltu birstes gal-  Iztukšot un utilizēt atlikušo tīrīšanas vu. Birstes galva tiek pacelta. šķidrumu.  Pārvietot ierīci sāņus.  Nolaist un atbrīvoties no netīrā ūdens.  Nospiest pedāli, lai nolaistu birstes gal-  Notīrīt ierīci no iekšpuses un ārpuses. vu.
  • Page 241 Apkopes darbi Šķiedru filtra tīrīšana  Ierīci kopā ar palīgu sagāzt uz priekšu, līdz tā atspiežas pret korpusa priekšpu- Ik dienu pirms izmantošanas  Noskrūvēt metāla pārsegu ar seškantes  Pārbaudiet sprauslu strūklu. atslēgu (Torx).  Pārbaudīt, vai nav piesārņotas iesūkša- Norādījums: nas sprauslas.
  • Page 242  Izvilkt un nomainīt veltņu birstes (lielās) Vadsliedes nomaiņa un savācējbirstes (mazās) (ņemt vērā birstu seškanšu caurumus!). Šo darbību laikā pārbaudīt arī ķemmī- tes un iesūkšanas sprauslas un pēc ne- pieciešamības nomainīt vai notīrīt.  Atlaist vadsliedes stiprinājuma fiksāci- jas skrūves. ...
  • Page 243  Nofiksēt aizmugurējos riteņus. Aizsarga nomaiņa  Ar spriegošanas siksnām un virvēm no- drošināt ierīci pret slīdēšanu. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā  Aizsargu noskrūvēt ar skrūvgriezi un BĪSTAMI nomainīt.
  • Page 244 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Notīrītās kāpšļu virsmas nav tī- Pārbaudīt, vai tīrīšanas šķidruma sprauslas nav nospros- ras. totas, nepieciešamības gadījumā iztīrīt vai nomainīt. Pārbaudīt netīrā ūdens tvertnes vāka hermētiskumu, ne- pieciešamības gadījumā nomainīt. Pārbaudīt veltņu birstu un savācējbirstu nodilumu, nepie- ciešamības gadījumā...
  • Page 245 Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Page 246 Prieš pirmą kartą pradedant Rizikos lygiai naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. kui.
  • Page 247 Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šis prietaisas tinka pramoniniam naudoji- Pakuotės medžiagos gali būti mui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoni- perdirbamos. Neišmeskite pa- nėse, fabrikuose, parduotuvėse, biuruose ir kuočių kartu su buitinėmis atlie- nuomos punktuose. komis, bet atiduokite jas perdirb- Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams.
  • Page 248 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Stūmimo rankena 8 Užteršto vandens bako dangtis 2 Švaraus vandens išleidimo žarna 9 Priekiniai ratai 3 Užteršto vandens išleidimo žarna 10 Užteršto vandens bakas 4 Maitinimo tinklo kištukas 11 Švaraus vandens bako pildymo anga 5 Įtemptumo atleidimo kablys 12 Šepečio galvutės nuleidimo / pakėlimo 6 Kojinis pedalas pedalas...
  • Page 249 Simboliai ant prietaiso Iškrovimas  Nustatykite galinius ratus, pašalinkite Užteršto vandens išleidimas medines ratų blokavimo trinkas.  Keturios pažymėtos padėklo apačios lentos pritvirtintos varžtais. Atsukite šias lentas. Švaraus vandens išleidimas Švaraus vandens bako pildymo anga Stovėjimo stabdys Kojinis pedalas  Lentas sudėkite ant paletės krašto. Lentas taip suguldykite, kad jos būtų...
  • Page 250 Naudokite tik tas valymo priemones, kurio- Naudojimo pradžia se nėra tirpiklių, druskos rūgšties ir kitų skystų rūgščių. Keltuvo ar eskalatoriaus Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių paruošimas pateiktų saugos reikalavimų. Pastaba: PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Įrenginys gali užstrigti Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų ir jį...
  • Page 251  Ilgintuvo laido galą kilpą įkabinkite ant Pagrindinis valymas įtemptumo sumažinimo kablio.  Blokuokite galinius ratus. Stipriai užterštų judamųjų takų / eskalatorių valymas (paprastai jeigu jie ilgą laiką nebu- vo valomi). Ypač stipriai užterštas suteptas vietas reikėtų iš pradžių valyti rankiniu bū- Pastabos –...
  • Page 252 Pastaba:  Atleiskite kojinį pedalą. Jeigu nešvaraus vandens talpykla yra pri-  Norėdami blokuoti šepečio galvutę nau- pildyta, įrenginys išjungiamas. Norėdami dokite svirtį, o jeigu ketinate šią galvutę įrenginį vėl įjungti, ištuštinkite nešvaraus pakelti – naudokite pedalą. Šepečio vandens talpyklą trumpam nustatykite įren- galvutė...
  • Page 253  Patikrinkite , ar nėra nusidėvėję(-usios): Prietaiso valymas cilindriniai šepečiai, siurbiamieji šepe- DĖMESIO čiai, šukos, kreipiamasis bėgelis, žar- Pažeidimo pavojus! Nepurkškite įrenginio nos, kamščiai ir priekiniai ratai. Jeigu vandeniu ir nenaudokite ėsdinančiųjų valy- būtina, kamštį ir priekinius ratus turėtų mo priemonių. pakeisti klientų...
  • Page 254 Cilindrinių šepečių ir siurbiamųjų Siurbiamųjų antgalių valymas šepečių keitimas  Atsukite visus 4 varžtus ir nuimkite guo- lio dangtelį.  Pašalinkite nešvarumus iš siurbiamųjų antgalių, nespauskite į vidų. Kreipiamojo bėgelio keitimas  Ištraukite cilindrinius šepečius (dide- lius) ir siurbiamuosius šepečius (ma- žus) bei pakeiskite juos (atkreipkite dė- mesį...
  • Page 255  Antgalį nuvalykite arba naują antgalį Įrenginį gabenti eskalatoriumi / judamuoju įstatykite į gaubiamąją veržlę. taku draudžiama.  Įstatykite sandarinimo tarpiklį ir sietelį ATSARGIAI bei ranka priveržkite gaubiamąją veržlę. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. Apvalkalo keitimas ...
  • Page 256 Gedimas Šalinimas Išvalyti einamieji paviršiai nėra Patikrinkite, ar nėra užsikimšę valymo skysčio antgaliai ir, švarūs. jeigu būtina, išvalykite arba pakeiskite. Patikrinkite, ar nešvaraus vandens talpyklos dangtelis nėra pažeistas, jeigu būtina, pakeiskite. Patikrinkite, ar cilindrinis šepetys ir siurbiamasis šepetys nėra nusidėvėjęs ir, jeigu būtina, pakeiskite. Patikrinkite valymo priemonę.
  • Page 257 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Page 258 Перед першим застосуванням Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Для небезпеки, яка безпосередньо за- збережіть її для подальшого користуван- грожує та призводить до тяжких ня або для наступного власника. травм...
  • Page 259 Правильне застосування Захист навколишнього середовища Цей пристрій придатний для промисло- вого застосування, наприклад, в готе- Матеріали упаковки піддають- лях, школах, лікарнях, на фабриках, у ся переробці для повторного магазинах, офісах та орендних підпри- використання. Будь ласка, не ємствах. викидайте пакувальні матеріа- Використовувати...
  • Page 260 Елементи управління і функціональні вузли 1 Тягова ручка 8 Кришка резервуара брудної води 2 Шланг зливання чистої води 9 Передні колеса 3 Шланг зливання брудної води 10 Резервуар брудної води 4 Мережевий штекер 11 Заливний отвір бака чистої води 5 Гак для кабелю 12 Педаль...
  • Page 261 Символи на пристрої Вивантаження приладу  Встановити задні колеса, видалити Зливання брудної води дерев'яні колодки, призначені для стопоріння коліс.  Чотири відповідні донні дошки піддо- на закріплені гвинтами. Відгвинтити Зливання чистої води ці дошки. Заливний отвір бака чистої води Стояночні гальма Ножна...
  • Page 262 далити затиснуті предмети. Переко-  Залити миючий засіб. найтеся, що у випадку аварійної ситуа-  Закрити кришку резервуара чистої ції, ви знаєте, де знаходиться аварій- води. ний вимикач сходів/ескалатора.  Поставити пристрій перед платфор-  Відгородити сходи/ескалатор на мою сходів/ескалатора. значну...
  • Page 263 Вказівки – Змести уручну крупні частки грязі. – Видалити тверді предмети (напри- клад, камені) з жолобів сходинок. – Уручну очистити торцеву поверхню сходинок ескалатора. – Очистити сходинки в з'єднаних нах- листом доріжках. Для цього пристрій необхідно пересунути з робочої пози- ції...
  • Page 264 плуатації спорожнити бак для брудної  Вивільнити задні колеса. води та короткочасно встановити вими-  Вивести пристрій з робочого поло- кач пристрою в положення «0». ження та з платформи, поки він не ви-  Проводити очищення, поки сходи/ явиться на твердій поверхні. ескалатор...
  • Page 265 Ремонтні роботи повинні проводити- Очистка пристрою ся тільки сервісною службою. УВАГА  Перевірити фіксацію задніх коліс. Небезпека пошкодження! Не мити при- Ремонтні роботи повинні проводити- стрій під струменем води та не викори- ся тільки сервісною службою. стовувати агресивні миючі засоби. ...
  • Page 266 Заміна гребенів  Очистити фільтр для затримування волокон.  Витягнути та замінити гребені. Для  Пригвинтити металевий кожух. цього надіти вхідні гребені на вузькі Заміна циліндрових та приймальних шини, а вихідні - на широкі. щіток Очищення всмоктувального сопла  Викрутити все 4 гвинти та зняти кришку...
  • Page 267 Перевірка форсунок та фільтра Транспортування рідини для очищення НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! Не допу- скається переміщення пристрою похи- лими поверхнями з нахилом понад 5°. Забороняється транспортувати при- лад сходами/ескалатором. ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. ...
  • Page 268 Несправність Усунення Очищені сходинки дуже мокрі. Перевірити гребені на спрацювання, при необхідності замінити. Перевірити ущільнення кришки резервуару для бруд- ної води на пошкодження, при необхідності замінити. Перевірити на спрацювання приймальні щітки, при необхідності замінити. Перевірити всмоктувальне сопло та шланги на засмі- чення, при...
  • Page 269 Значення встановлене згідно EN Заява при відповідність 60335-2-72 Європейського Загальне значення ко- м/с співтовариства ливань Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Небезпека K м/с чена машина на основі своєї конструкції Рівень шуму L дБ(А) <75 та конструктивного виконання, а також у Небезпека...
  • Page 270 ‫الملحقات‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫الطراز‬ ‫الملحقات‬ ‫فرشاة أسطوانية للتنظيف الدوري‬ ..759955 ‫انية، من‬ ‫فرشات أسطو‬ .)‫(الجهاز يحتاج قطعتين‬ )‫النوع اللين (قياسي‬ ‫فرشاة أسطوانية للتنظيف‬ ..759957 ‫فرشات أسطوانية، من‬ ‫الرئيسي، خاصة باألوساخ الصعبة‬ ‫النوع الصلب‬ .)‫(الجهاز يحتاج قطعتين‬ ‫المتسخ من‬ ‫لتدعيم نقل الماء‬ ..759950 ‫فرشات...
  • Page 271 ‫بيانات القدرة‬ ‫م/ث‬ ‫القيمة الكلية لالهتزاز‬ ‫م/ث‬ ‫الشك‬ < )‫ديسيبل (أ‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫الشك‬ )‫ديسيبل (أ‬ ‫+ الشك‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫الضمان‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ .‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ ‫جهازك...
  • Page 272 ‫البيانات الفنية‬ ‫بيانات القدرة‬ 220-240 ‫لت‬ ‫فو‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬ 50/60 ‫هيرتز‬ ‫التردد‬ ‫فولت‬ ‫جهد التحكم‬ 5011 ‫وات‬ )‫القدرة اإلسمية (الحد األقصى‬ ‫وات‬ ‫قدرة محرك الشفط‬ ‫وات‬ ‫قدرة محرك الفرشاة‬ 4XP0 ‫فئة الحماية‬ ‫بار‬ ‫ضغط المضخة‬ ‫لتر/ساعة‬ ‫استهالك الماء‬ ‫لفة/دقيقة‬ ‫عدد...
  • Page 273 ‫التغلب على العطل‬ ‫العطل‬ ‫فحص نظام التوصيل والتأكد من خلوه من التسريبات. عند‬ .‫ق خدمة العمالء‬ ‫الحاجة قم بسد التسريبات عن طري‬ .‫فحص الفوهات‬ .‫قم بتنظيف المضخة من قبل خدمة العمالء‬ .‫افحص األمشاط من حيث البلي وقم بتغييرها عند الضرورة‬ ‫أسطح...
  • Page 274 ‫استبدال الواقي‬ ‫النقل‬ ‫خطر‬ ‫خطر اإلصابة! ال يسمح بالسير فوق‬ .° ‫المنحدرات التي تزيد درجة الميل فيها عن‬ ‫ال تقم بنقل الجهاز أبدًا على الساللم‬ .‫المتحركة/السيور المتحركة‬ ‫احترس‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن‬ .‫الجهاز عند القيام بنقله‬ .‫قم بفك الواقي بمفك واستبدله‬ ...
  • Page 275 ‫تغيير قضبان التوجيه‬ ‫تغييراألمشاط‬ ‫بقضبان‬ ‫حرر مسامير تثبيت الحامل الخاصة‬  .‫التوجيه‬ .‫قم بفك قضبان التوجيه‬  ‫تركيب قضبان التوجيه الجديدة بالترتيب‬  .‫العكسي. احرص على ثبات األدوات‬ ‫فحص الفوهات والفالتر الخاصة بسائل‬ ‫التنظيف‬ ‫واستبدالها. لعمل هذا‬ ‫قم بفك األمشاط‬ ...
  • Page 276 ‫ملحوظة‬ ‫يعمل الجهاز. حرر دواسة القدم، هنا يجب‬ ‫يوجد المفتاح ذو الست لفات الداخلي‬ .‫أن يتوقف الجهاز‬ ‫(تروكس) في الحامل الخاص بخرطوم‬ ‫يجب إجراء عملية اإلصالح عن طريق‬ .‫تصريف الماء المتسخ‬ .‫خدمة العمالء فقط‬ .‫تحقق من تثبيت العجالت الخلفية‬  ‫يجب...
  • Page 277 ‫تنظيف الجهاز‬ ‫غلق الجهاز‬ .‫اسحب السلك الكهربائي‬  ‫تحذير‬ ‫حدوث أضرار! ال تقم برش الماء على‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز وال تستخدم لتنظيفه أية منظفات‬ .‫حكاكة‬ ‫استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسة‬  .‫في محلول غسل مخفف لتنظيف الجهاز‬ ‫قم بمسح خزان المياة المتسخة من‬ ...
  • Page 278 ‫وهناك أثناء ذلك. سيتمركز الجهاز في‬ ‫اضغط دواسة القدم وقم بتحريك الجهاز‬  .‫إلى مركز أخاديد أسطح الدوس‬ ‫أخاديد أسطح الدوس، وبعدها سيتم‬ .‫سماع صوت هفيف‬ ‫اضبط مفتاح الجهاز على التنظيف الدوري‬  .‫أو التنظيف الرئيسي‬ ‫خطر‬ ‫وفي النهاية عليك التنظيف مرة واحدة‬ ...
  • Page 279 ‫التنظيف األساسي‬ ‫كة‬ ‫التنظيف للسيور المتحركة/الساللم المتحر‬ ‫ذات درجة االتساخ العالية (عادة إذا لم يتم‬ ‫التنظيف لفترة زمنية طويلة) ينبغي تنظيف‬ ‫المناطق ذات درجة االتساخ العالية جدًا بشكل‬ .‫يدوي مسبقًا‬ ‫قم بتعليق سلك التمديد كحلقة على‬  ‫إرشادات للتنظيف‬ .‫خطافات وحدة تخفيف اإلجهاد‬ ‫في...
  • Page 280 .‫إلكتشاف التشوهات وإزالة األشياء العالقة‬ .‫أضف مادة تنظيف‬  ‫للطوارىء تأكد من أنك تعرف مكان زر‬ .‫أغلق غطاء خزان المياه النظيفة‬  ‫التوقف الطارىء الخاص بالسير‬ ‫قم بالسير بالجهاز أمام منصة السير‬  .‫المتحرك/السلم المتحرك‬ .‫المتحرك/السلم المتحرك‬ ‫قم بإغالق السير المتحرك/السلم المتحرك‬ ...
  • Page 281 ‫قبل التشغيل‬ ‫ينبغي إزالة العبوة وصوال ً إلى المنصة‬  .‫ة‬ ‫الخشبي‬ ‫تركيب السنادة الدفعية‬ ‫ضع األلواح على حافة لوح التحميل. قم‬  ‫بضبط استواء األلواح بحيث تتواجد أما‬ ‫األلواح باستخدام‬ ‫عجالت الجهاز. قم بتثبيت‬ .‫المسامير‬ ‫قم بتحريك الجهاز ببطء من على منصة‬ ...
  • Page 282 ‫عناصر االستعمال والعناصر الوظيفية‬ ‫عجالت أمامية‬ ‫سنادة دفعية‬ ‫خزان المياه المتسخة‬ ‫قية‬ ‫خرطوم تصريف المياه الن‬ ‫فتحة ملء خزان الماء النقي‬ ‫خرطوم تصريف المياه المتسخة‬ ‫شاة‬ ‫دواسة لخفض/لرفع رأس الفر‬ ‫قابس الشبكة‬ ‫ذراع لتثبيت رأس الفرشاة‬ ‫خطافات وحدة تخفيف اإلجهاد‬ ‫دواسة...
  • Page 283 ‫المتحركة الدائرة. تقوم الفرش األسطوانية‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫اء ذلك بالمعالجة بسائل التنظيف في أخاديد‬ ‫أثن‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫السير المتحرك/الساللم المتحركة في عكس‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫اتجاه الدوران. وفي عملية مماثلة يتم شفط‬ ‫الدليل...
  • Page 284 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

1.310-109.0