Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BRC 40/22 C
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
99
Latviešu
103
Lietuviškai
107
Українська
111
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
119
59602930 05/19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BRC 40/22 C

  • Page 1 Deutsch English BRC 40/22 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ 59602930 05/19...
  • Page 4: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Nach dem Trocknen wird der vom Reini- 16 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad zung Ihres Gerätes diese Origi- gungsmittel gebundene Schmutz in einem 17 Kupplung Frischwasser ablassen nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach zweiten Arbeitsgang abgesaugt. 18 Netz für Zubehörfach Grundreingung: Die Reinigungslösung und bewahren Sie diese für späteren Ge- 19 Saugbalken...
  • Page 5 gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei-  Gerät auf dem zu reinigenden Teppich Für randnahes Reinigen die rechte Seite nigungsmittel verwenden, die frei von Lö- einschalten. benutzen. sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Unterstützt der Bürstenantrieb jetzt Blnkt die Kontrollleuchte Bürstenantrieb Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- beim vorwärts Schieben, ist die Einstel- nach kurzer Betriebsdauer rot, den Bürs- mitteln beachten.
  • Page 6: Transport

    Frischwassertank entleeren Wartungsplan Wartungsarbeiten WARNUNG Vor Arbeitsbeginn Saugschlauch spülen Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Bild 5, siehe Umschlagseite  Netzkabel auf Beschädigung prüfen. lung beachten. Defektes Netzkabel ersetzen. 1 Saugschlauch  Kupplung zum Ablassen des Frisch-  Sprühbild der Düsen prüfen. 2 Ansaugkanal Saugturbine wassers nach unten schieben.
  • Page 7: Technische Daten

    Störungen mit Anzeige Kontrollleuchte Bürstenantrieb Behebung leuchtet rot Bürstenwalze einsetzen. blinkt 2 mal rot, Gerät stoppt Bürstenanpressdruck verringern. blinkt 3 mal rot, Gerät stoppt Bürstenwalze reinigen. Lose Gegenstände vom Teppich entfernen. blinkt 4 mal rot, Gerät stoppt Kundendienst benachrichtigen. blinkt 5 mal rot, Gerät stoppt Gerät abkühlen lassen.
  • Page 8 Please read and comply with – This appliance is suited for the commer- 25 Steering wheel these original instructions prior cial use, e.g. in hotels, schools, hospi- 26 Operating field to the initial operation of your appliance and tals, factories, shops, offices, and rental 27 Program selection switch store them for later use or subsequent own- companies.
  • Page 9: Function

    ATTENTION  Turn the programme selection switch to Carpet Operating duration, Risk of damage. Ensure that no liquid enters the additional tool position. minutes the intake port of the suction turbine under the  Switch on "Detergent" button. Intermedi- Basic waste water tank.
  • Page 10: Storage

     When transporting in vehicles, secure  Clean and check the seals between the ATTENTION the appliance according to the guide- waste water tank and the lid and be- Risk of damage. Ensure that no water en- lines from slipping and tipping over. tween the waste water tank and the ters the suction turbine suction channel.
  • Page 11: Technical Specifications

    Faults without display Failure Correction Appliance cannot be started Insert the mains plug into the socket. Is the indicator light voltage supply on? Reset the overload fuse by pressing it in. Check facility fuse. Insufficient vacuum performance Empty the waste water tank and clean the sieve with the float ball. Clean the vacuum bar Check the seals on waste water tank and sight glasses.
  • Page 12 Nettoyage de base : La solution de net- Lire ce manuel d'utilisation origi- 15 Flexible de vidange de l'eau sale avec toyage est pulvérisée, répartie avec la dispositif de dosage nal avant la première utilisation brosse et aspirée avec les salissures déta- 16 Poignée en étoile de réglage en hau- de votre appareil, le respecter et le conser- chées dans la même étape.
  • Page 13: Fonction

     Observer la fenêtre du flux d'air en tra- Rentrer la béquille d'appui 1...2* vaillant. Si de l'eau ou de la mousse est  Pousser l'appareil vers l'avant. visible, éteindre immédiatement l'appa- La béquille d'appui oscille vers le haut. reil. Vider le réservoir d'eau sale ou ver- Peluche, longs poils, aspect ve- Remplissage de carburant ser de l'antimousse dans le réservoir...
  • Page 14: Fonctionnement

     Introduire le tuyau à eau dans le tuyau Vidange du réservoir d'eau propre Plan de maintenance d'aspiration. AVERTISSEMENT Avant de commencer le travail ATTENTION Tenir compte des prescriptions locales  Vérifier si le câble d'alimentation est en- Risque d'endommagement ! Veiller à ce pour le traitement des eaux usées.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Pannes avec affichage Turbine d'aspiration de l'entraînement de Élimination la brosse Le témoin s'allume (rouge) Mettre la brosse rotatife en place. 2 clignotements rouges, l’appareil s’arrête Réduire la pression d'appui de la brosse. 3 clignotements rouges, l’appareil s’arrête Nettoyer la brosse rotative Retirer les objets dispersés sur la moquette.
  • Page 16: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio le e, nella seconda passata, è riaspirata as- 16 Manopola a stella, regolazione in altez- per la prima volta, leggere le sieme allo sporco disciolto. za del volante presenti istruzioni originali, seguirle e con- 17 Giunto per lo scarico di acqua pulita Uso conforme a destinazione servarle per un uso futuro o in caso di riven- 18 Rete per vano porta-accessori...
  • Page 17 schiuma spegnere immediatamente Chiudere il cavalletto da parcheggio 1...2* l'apparecchio. Svuotare il serbatoio ac-  Spingere in avanti l'apparecchio. qua sporca oppure versare in tale ser- Il cavalletto da parcheggio oscilla verso batoio dell'antischiuma. Peluche, a pelo lungo, similvelluto l'alto. Avviso: 1...2* Aggiungere carburante e sostanze...
  • Page 18: Trasporto

    Comprimendo il dispositivo di dosaggio Cura e manutenzione Ogni tre mesi è possibile controllare il flusso di acqua  Far effettuare l'ispezione prevista dal PERICOLO di scarico. servizio clienti. Pericolo di scosse elettriche.  Sciacquare il contenitore dell'acqua Interventi di manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- sporca con acqua pulita.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Guasti visualizzati Spia di controllo azionamento spazzole Rimedio Luce rossa accesa Inserire il rullo spazzola. lampeggia 2 volte in rosso, l’apparecchio si arresta Ridurre la pressione di contatto delle spazzole. lampeggia 3 volte in rosso, l’apparecchio si arresta Pulire il rullo a spazzola. Rimuovere gli oggetti liberi dal tappeto.
  • Page 20 Lees vóór het eerste gebruik door het reinigingsmiddel is gebonden, in 17 Koppeling verswater aflaten van uw apparaat deze originele een tweede werkfase afgezogen. 18 Net voor opbergvak voor toebehoren Basisreiniging: De reinigingsoplossing gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 19 Zuigbalk en bewaar hem voor later gebruik of voor wordt opgesproeid, ingeborsteld en in de- 20 Draaigreep borstelaandrukkracht...
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    gevallen en verlaagde levensduur van het  Schakel het apparaat in op het tapijt dat Als het controlelampje voor borstelaandrij- apparaat. Alleen reinigingsmiddelen ge- gereinigd moet worden. ving na een korte bedrijfsduur rood brandt, bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, Biedt de borstelaandrijving nu bij het moet de borsteldruk worden verlaagd.
  • Page 22: Vervoer

    Na het werk Zuigbalk reinigen. Vorstbeveiliging Afbeelding 6, zie omslagpagina LET OP Bij vorstgevaar: Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat 1 Draaibare houder  Schoon- en vuilwatertank legen. niet met water schoon en gebruik geen 2 Clip  Apparaat in een vorstvrije ruimte op- agressieve reinigingsmiddelen.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Storingen met weergave Controlelampjes borstelaandrijving Oplossing brandt rood Borstelwals plaatsen. Knippert 2x rood, apparaat stopt Borstelaandrukkracht verlagen. Knippert 3x rood, apparaat stopt Borstelrol reinigen. Losse voorwerpen van het tapijt verwijderen. Knippert 4x rood, apparaat stopt Klantendienst contacteren. Knippert 5x rood, apparaat stopt Apparaat laten afkoelen.
  • Page 24 Antes del primer uso de su apa- 17 Purgar el acoplamiento de agua limpia Uso previsto rato, lea este manual original, 18 Alimentación para el compartimento de Utilice el aparato únicamente de conformi- actúe de acuerdo a sus indicaciones y accesorios dad con las indicaciones del presente ma- guárdelo para un uso posterior o para otro...
  • Page 25  Observar la mirilla para el flujo de aire Cerrar el soporte de estacionamiento 1...2* durante los trabajos. Si se puede ver  Empujar el equipo hacia delante. agua o espuma, desconectar inmedia- El soporte de estacionamiento gira ha- tamente el equipo. Vaciar el depósito Felpa, de pelo largo, aterciopelada cia arriba.
  • Page 26: Transporte

     Aclare el depósito de agua sucia con CUIDADO Plan de mantenimiento agua limpia. Peligro de daños. Prestar atención a que Antes de iniciar el trabajo Indicación: no entre agua en el canal de aspiración de  Comprobar si el cable de alimentación También se puede retirar el depósito de la turbina de aspiración.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Averías con indicación Piloto de control accionamiento de cepillos Solución se ilumina en rojo Colocar el cepillo rotativo. Si parpadea 2 veces en rojo, detener el equipo Ajustar la presión de apriete de los cepillos Si parpadea 3 veces en rojo, detener el equipo Limpiar el cepillo rotativo Retire de la alfombra los objetos sueltos.
  • Page 28 Leia o manual de manual origi- gem, a sujidade recolhida pelo produto de 15 Mangueira de descarga da água suja nal antes de utilizar o seu apare- limpeza é aspirada numa segunda etapa com o dispositivo de dosagem lho. Proceda conforme as indicações no de trabalho.
  • Page 29  Empurrar o aparelho para a frente até o Fechar o apoio de estacionamento 1...2* apoio de estacionamento rebater e a  Deslocar o aparelho para a frente. cabeça d elimpeza entrar em contacto O apoio de estacionamento oscila para com o chão.
  • Page 30: Transporte

     Comprimir ou dobrar o dispositivo do- Conservação e manutenção Trimestralmente seador.  Solicite aos Serviços Técnicos para PERIGO  Abrir a tampa do dispositivo doseador. procederem à inspecção recomenda- Perigo devido a choque eléctrico.  Despejar a água suja abrindo, o dispo- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede sitivo doseador na mangueira de des- Trabalhos de manutenção...
  • Page 31: Dados Técnicos

    Avarias com indicação Lâmpada de controlo accionamento da Eliminação da avaria escova brilha vermelho Inserir as escovas cilíndricas. pisca 2 vezes a vermelho, o aparelho pára Reduzir a pressão de encosto das escovas. pisca 3 vezes a vermelho, o aparelho pára Limpar o cilindro da escova. Remover objectos soltos do tapete.
  • Page 32 Læs original brugsanvisning in- 23 Siv med svømmerkugle Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- 24 Netstik anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Rat Brug maskinen kun i overensstemmelse efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Betjeningsfelt med angivelserne i denne driftsvejledning. 27 Programvælger Indholdsfortegnelse –...
  • Page 33: Funktion

    ningsåbning under snavsevandstanken.  Tænd omskifteren "Rengøringsopløs- Gulvtæppe Maksimal driftsvarig- Tør spildt væske bort. ning". hed i minutter  Påfyld ferskvand (maksimalt 50 °C).  Udfør rengøringen med ekstraværktø- Midlerti- Grun- Hold øje med visningen for maksimalt jet. dig rengø- drengø- niveau.
  • Page 34: Pleje Og Vedligeholdelse

     Rengør sien med svømmerkugle i  Skyl sugeslangen og sugebjælken Transport på trapper snavsevandstanken. igennem med en kraftig vandstråle.  Indstil rattet i højeste position.  Rengør børsten. Rens sugebjælken  En person holder maskinen i de to greb ...
  • Page 35: Tekniske Data

    Fejl uden visning Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt netstikket i stikdåsen. Lyset kontrollampen spændingsforsyning? Overbelastningssikringen nulstilles ved at trykke sikringen ind. Kontroller bygningens sikring. Utilstrækkelig sugeeffekt Tøm snavsevandstanken, og rengør sien med svømmerkugle. Rens sugebjælken Kontrollér tætningerne på snavsevandstanken og skueglassene. Kontroller om sugeslangerne er tilstoppet, rens ved behov.
  • Page 36: Maskinen Må Kun Bruges Til Rengøring

    Før første gangs bruk av appa- 27 Programvalgbryter Forskriftsmessig bruk ratet, les denne originale bruks- 28 Overbelastningssikring børstedrift Bruk av denne maskinen må utelukkende anvisningen, følg den og oppbevar den for 29 Kabelholder være iht. det som er angitt i denne bruksan- senere bruk eller for overlevering til neste Ratt visning.
  • Page 37 binen under bruktvannstanken. Tørk bort Stansing og parkering Teppe Maksimal driftstid, væske som søles ut. minutter  Slipp sikkerhetsbryteren.  Fyll på rent vann (maksimalt 50º C). Mellom- Hoved-  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- Vær oppmerksom på visning av maks. rengjøring rengjøring over, for å...
  • Page 38  Skyll sugeslangen. Lagring Rengjøre sugebommen  Rengjør sugebommen, kontroller at Figur 6, se omslagssiden FORSIKTIG den er lett bevegelig. 1 Dreibar holder Fare for personskade og materiell skade!  Spyl ferskvannstanken og spraysyste- 2 Klips Pass på vekten av apparatet ved lagring. met med ca.
  • Page 39 Feil uten indikasjon Feil Tiltak Maskinen lar seg ikke starte Sett strømpluggen inn i stikkontakten. Lyser kontrollampen for spenningsforsyning? Still tilbake overbelastnignssikringen ved å trykke den inn. Kontroller bygninges sikringer. Utilstrekkelig sugeeffekt Tøm bruktvannstanken og rengjør silen med flottøren. Rengjøre sugebommen Kontroller tetningene på...
  • Page 40 Läs bruksanvisning i original 25 Ratt Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första 26 Användningsområde Använd maskinen enbart för de ändamål gången, följ anvisningarna och spara drifts- 27 Programväljare som beskrivs i denna bruksanvisning. anvisningen för framtida behov, eller för 28 Överlastsäkring Borstdrift –...
  • Page 41: Transport

    smutsvattentanken. Torka bort utspilld Stoppa och parkera Matta Max. drifttid i minuter vätska. Mellan- Grund-  Släpp säkerhetskontakten.  Fyll på färskvatten (maximalt 50 °C). rengöring rengöring  Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga Iaktta indikeringen för maximal påfyll- Nålfilt 50 till 60 8 till 10 upp restvatten.
  • Page 42: Förvaring

     Rengör silen med flottörkulan i smutsv- Skaderisk. Se till att inget vatten kommer in Transport i trappor attentanken. i sugturbinens insugningskanal.  Ställ in ratten i högsta läget.  Rengöring av borsten.  Spola igenom sugslangen och sugbal-  En person håller maskinen i de 2 hand- ...
  • Page 43: Tekniska Data

    Störningar utan felmeddelande Störning Åtgärd Maskinen startar inte Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Lyser spänningsförsörjningens kontrollampa? Återställ överlastsäkringen genom att trycka in den. Kontrollera säkringen i byggnaden. Otillräcklig sugeffekt Töm smutsvattentanken och rengör silen med flottörkulan. Gör rent sugskenan. Kontrollera tätningarna på smutsvattentanken och synglasen. Kontrollera om sugslangen är tilltäppt, rengör vid behov.
  • Page 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 22 Raikasvesisäiliö Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- 23 Siivilä, jossa on uimurikuula Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 24 Virtapistoke jeen tietojen mukaisesti. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 25 Ohjauspyörä – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen 26 Ohjauspaneeli Sisällysluettelo käyttöön, esim.
  • Page 45: Käyttö

     Poista tuorevesisäiliön tulppa.  Kytke puhdistusaineliuoksen suihkutus Matto Enimmäiskäyttöai- HUOMIO päälle. ka, minuuttia Vaurioitumisvaara. Varo, että nestettä ei  Suorita puhdistustyö lisätyökalun avul- Välipuh- Perus- pääse imuturbiinin imuaukkoon likavesisäi- distus puhdistus liön alle. Pyyhi roiskunut neste pois. Pysähdys ja pysäköinti Neulahuopa 50...60 8...10...
  • Page 46: Säilytys

     Puhdista ja tarkasta likavesisäiliön ja  Huuhtele imuletku ja imupalkki voimak- Kuljetus portaissa kannen sekä likavesisäiliön ja puhdas- kaalla vesisuihkulla.  Säädä ohjauspyörä korkeimpaan asen- vesisäiliön väliset tiivisteet. Imupalkin puhdistus toon.  Puhdista likavesisäiliön siivilä ja uimuri- Kuva 6, katso kansilehti ...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    Häiriöt ilman näyttöä Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Kytke virtapistoke pistorasiaan. Palaako jännitteensyötön merkkivalo? Palauta ylikuormasuoja toimintaan painamalla se sisään. Tarkasta rakennuksen sulake. Riittämätön imuteho Tyhjennä likavesisäiliö ja siivilä sekä uimuripallo. Imupalkin puhdistus Tarkasta likavesisäiliön ja tarkastuslasien tiivisteet. Tarkasta, että imuletku ei ole tukkeutunut, puhdista tarvittaessa. Tarkasta imuletkun tiiviys, vaihda tarvittaessa.
  • Page 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ση του απορρυπαντικού που έχει τραβήξει 10 Πλήκτρο απασφάλισης, κυλιόμενη σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τη βρομιά. βούρτσα Βασικός καθαρισμός: Το διάλυμα απορ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 11 Κύλινδρος βούρτσας σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ρυπαντικού...
  • Page 49 με το είδος του χαλιού στην παρακάτω  Συνδέετε το καλώδιο προέκτασης πρώτα Στήριγμα στάθμευσης τιμή: με το φις ρεύματος και μετά στην πρίζα. Άνοιγμα στηρίγματος στάθμευσης  Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής 2 (3)  Γείρετε τη συσκευή περίπου 30° προς προγράμματος...
  • Page 50  Ξεπλύνετε το δοχείο καθαρού νερού και Κένωση του δοχείου βρόμικου Μεταφορά σε σκάλες το σύστημα ψεκασμού με περίπου 5 λί- νερού  Ρυθμίστε το τιμόνι στην πιο ψηλή θέση. τρα καθαρό νερό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ένα άτομο κρατάει τη συσκευή από τις ...
  • Page 51 άκρη της κεφαλής καθαρισμού ακουμπάει Σύμβαση συντήρησης το δάπεδο. ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής,  Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη- ρού. εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της ...
  • Page 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ισχύς που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση 220-240 σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα...
  • Page 53 Cihazın ilk kullanımından önce – Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane- Direksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu ler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve ki- Resim 2, Bkz. Diğer sayfa okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ralık mağazalarda mesleki kullanım için 1 Temizlik çözeltisi şalteri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uygundur.
  • Page 54 Maksimum dolum seviyesi göstergesini Durma ve durdurma Lif halı 50...60 8...10 dikkate alın. Temizlik maddesi için yer Döngülü halı, düz 40...50 8...10  Emniyet şalterini bırakın. bırakın. Kadife, kesik döngü- 40...50 6...8  Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre ...
  • Page 55 sındaki sızdırmazlık maddelerini temiz-  Emme hortumunu ve süpürme kolunu Merdivenlerde taşıma leyin ve kontrol edin. tazyikli su ile durulayın.  Direksiyonu en yüksek pozisyona ayar-  Kirli su deposundaki yüzer küreli süzge- Emme kolunun temizlenmesi layın. ci temizleyin Resim 6, Bkz. Diğer sayfa ...
  • Page 56 Göstergesiz arızalar Arıza Giderme Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişini prize takın. Gerilim beslemesi kontrol lambası yanıyor mu? İçeri bastırarak aşırı yük emniyetini sıfırlayın. Bina sigortasını kontrol edin. Yetersiz emme kapasitesi Kirli su deposunu boşaltın ve yüzer küreli süzgeci temizleyin. Emme kolunun temizlenmesi Kirli su deposunda ve kontrol camlarındaki sızdırmazlık maddelerini kontrol edin.
  • Page 57: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Актуальные сведения о компонентах Назначение вашего прибора прочитайте приведены на веб-узле по следующему Данный аппарат для чистки ковров эту оригинальную инструкцию по эксплу- адресу: предназначен для влажной уборки на- атации, после этого действуйте соответ- www.kaercher.de/REACH польных ковровых покрытий. ственно...
  • Page 58: Эксплуатация

    6 Контрольная лампа режима Eco Оставить место для чистящего сред- Максимальная синий: режим Eco! активен ства. продолжительность работы 7 Переключатель направления враще-  Добавить моющее средство. Соблю- По истечении максимальной продолжи- ния щетки дать указания по дозировке. тельности работы необходим 10-минут- Рекомендуемые...
  • Page 59: Транспортировка

    аппарат движется в обратном направле-  Промыть резервуар для грязной Уход и техническое нии. воды чистой водой. обслуживание Указание: Для чистки мест около порогов исполь- ОПАСНОСТЬ зовать правую сторону. Резервуар для грязной воды также мож- Опасность поражения током. Если контрольная лампочка привода но...
  • Page 60: Неполадки

     Проверить всасывающую пластинку  Насадить новый щеточный вал на за- Очистка всасывающей планки на повреждения. хват и зафиксировать его на проти- Фото 6, см. страницу суперобложки  Очистить колеса под чистящей го- воположной стороне. 1 вращающийся держатель ловкой. Договор о техническом 2 Зажим...
  • Page 61: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- Параметры венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напряже- В 220-240 уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и ние нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а...
  • Page 62 A készülék első használata előtt rül, majd ugyanabban a munkamenetben 16 Csillag markolat, a kormány magasság- olvassa el ezt az eredeti hasz- elszívásra kerül a kioldott szennyeződéssel állítása nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- együtt. 17 A tiszta víz leengedés csatlakozója sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 18 Háló...
  • Page 63 tószert használjon, amely oldószertől, só- Ha a kefehajtás támogatást nyújt előre- Kiegészítő szerszám (opció) és fluorsavtól mentes. tolás közben, akkor a beállítás megfele- 4. ábra, lásd a borító oldalon Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- lő. 1 Szívócső kozó biztonsági előírásokat. ...
  • Page 64: Szállítás

     Szennyvíztartályt levenni. A munka után Kormányoszlop áthajtása  Dugja be a víztömlőt a szívótömlőbe. FIGYELEM A helyszükséglet csökkentéséhez a kor- FIGYELEM Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- mányoszlopot szállításhoz és tároláshoz át Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy csolja le vízzel és ne használjon agresszív lehet hajtani.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    Üzemzavarok kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Világít a feszültségellátás ellenőrzőlámpa? A túlterhelésbiztosítót benyomással visszaállítani. Ellenőrizze az épület biztosítékát. Nem elegendő szívóteljesítmény Ürítse le a szennyvíztartályt, és tisztítsa meg az úszógolyóval ellátott szűrőt. A szívópofák tisztítása Ellenőrizze a szennyvíztartály tömítéseit és a kémlelőablakokat.
  • Page 66 Před prvním použitím svého za- 21 Čisticí hlavice Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní 22 Nádrž na čistou vodu určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 23 Síto s plovákovou koulí Přístroj používejte pouze v souladu s údaji pro pozdější...
  • Page 67 Dbejte na pokyny dávkování.  Sací hadici přístroje propojte se sací Maximální provozní doba  Sejměte víko z nádrže na čerstvou vo- hadicí doplňkového příslušenství. Po vypršení maximální provozní doby se  Hadici pro čisticí roztok doplňkového musí dodržet provozní přestávka v délce POZOR příslušenství...
  • Page 68: Přeprava

    Po skončení práce Přeložení sloupku řízení  Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. POZOR Chcete-li snížit potřebu prostoru při přepra-  Vsuňte hadici na vodu do sací hadice. Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- vě a skladování, je možné sloupek řízení POZOR kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí přeložit.
  • Page 69: Technické Údaje

    Nezobrazované poruchy Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Pokud svítí kontrolka napájení? Vynulujte pojistku proti přetížení zatlačením dovnitř. Zkontrolujte jištění budovy. Nedostatečný sací výkon Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu a vyčistěte síto s plovákovou kuličkou. Čištění sací lišty Zkontrolujte těsnění...
  • Page 70 Pred prvo uporabo Vaše napra- – Ta naprava je primerna za industrijsko 27 Stikalo za izbiro programa ve preberite to originalno navo- uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni- 28 Varovalka pred preobremenitvijo krtač- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in nega pogona shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo...
  • Page 71 rezervoarjem za umazano vodo. Razlito te- Zaustavljanje in odlaganje Preproga Maksimalno trajanje kočino obrišite. obratovanja, minute  Izpustite varnostno stikalo.  Napolnite svežo vodo (maksimalno 50 Vmesno Osnovno  Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da po- °C). čiščenje čiščenje sesate ostanek vode.
  • Page 72  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- ter med rezervoarjem za umazano vodo  Sesalno gibko cev in sesalni nosilec te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z in rezervoarjem za čisto vodo. sperite z močnim vodnim curkom. vsakokratnimi veljavnimi smernicami. ...
  • Page 73 Motnje brez prikaza Motnja Odpravljanje Stroja ni možno zagnati Omrežni vtič vtaktnite v vtičnico. Ali kontrolna lučka Oskrba z električno napetostjo sveti? Varovalko pred preobremenitvijo ponastavite s pritiskom navznoter. Preverite varovalko zgradbe. Nezadostna sesalna moč Izpraznite rezervoar za umazano vodo in očistite sito s plavajočo kroglo. Čiščenje sesalnega nosilca Preverite tesnila in kontrolni okenci rezervoarja za umazano vodo.
  • Page 74 Czyszczenie przejściowe: Roztwór Przed pierwszym użyciem urzą- 8 Uchwyt dzenia należy przeczytać orygi- czyszczący jest rozpryskiwany i następuje 9 Dysze roztworu czyszczącego nalną instrukcję obsługi, postępować we- wstępne szczotkowanie. Po wyschnięciu 10 Przycisk odblokowujący, szczotka dług jej wskazań i zachować ją do później- brud związany przez środek do czyszcze- 11 Szczotka szego wykorzystania lub dla następnego...
  • Page 75  Pozostawić urządzenie przechylone do  W razie potrzeby włączyć włącznik roz- 3 (4) przodu. tworu czyszczącego. Urządzenie stoi na podpórce do parko-  Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeń- wania, szczotka jest odciążona. stwa kierownicy; nastąpi włączenie na- Dywan pętelkowy, płaski pędu szczotek i nakładanie roztworu Złożyć...
  • Page 76: Transport

     Otworzyć pokrywę urządzenia dozują-  Wyczyścić koła pod głowicą czyszczą- Czyszczenie i konserwacja cego. cą. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Spuścić brudną wodę otwierając urzą-  Oczyścić filtr czystej wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem dzenie dozujące na wężu spustowym. Co kwartał elektrycznym. Przez ściśnięcie urządzenia dozujące- ...
  • Page 77: Dane Techniczne

    Usterki i wskazania Kontrolka napędu szczotek Sposób usunięcia świeci się na czerwono Założyć wałek szczotki. miga 2 razy na czerwono, urządzenie zatrzymuje się Zmniejszyć docisk szczotek. miga 3 razy na czerwono, urządzenie zatrzymuje się Wyczyścić wałek szczotki. Usunąć luźne przedmioty z dywanu. miga 4 razy na czerwono, urządzenie zatrzymuje się...
  • Page 78 Curăţarea de bază: Soluţia de curăţare Înainte de prima utilizare a apa- 17 Coborâre cuplaj apă curată ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- este pulverizată, aplicată cu periile şi, în 18 Plasă pentru accesorii nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- aceeaşi etapă, este aspirată din nou împre- 19 Tija de aspirare se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ună...
  • Page 79 Pentru curăţarea colţurilor, folosiţi partea Umplerea substanţelor tehnologice 1...2* dreaptă. AVERTIZARE Dacă după o scurtă durată de funcţionare Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- lampa de control de la mecanismul de acţi- Fire tăiate, răsucit ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi onare a periilor luminează...
  • Page 80: Transport

    cablurile de alimentare, care sunt dete- Curăţarea tijelor de aspirare Goliţi rezervorul pentru apă curată riorate. Figura 6, vezi coperta AVERTIZARE  Verificaţi zona de pulverizare a duzelor. 1 Suport rotativ Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- După lucrul cu aspiratorul 2 Clemă...
  • Page 81: Date Tehnice

    Defecţiuni cu semnalizare Lampă de control acţionare perii Remediere roşu Montaţi tamburul periei. luminează de 2 ori intermitent roşu, aparatul se opreşte Micşoraţi presiunea de apăsare a periilor. luminează de 3 ori intermitent roşu, aparatul se opreşte Curăţaţi peria cilindrică. Îndepărtaţi obiectele desprinse de pe covor.
  • Page 82 Pred prvým použitím vášho za- 22 Nádrž na čistú vodu Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- 23 Sitko s kužeľom plaváka s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa 24 Sieťová zástrčka Používajte tento stroj výhradne podľa úda- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 25 Volant jov v tomto návode na obsluhu.
  • Page 83 Dodržujte pokyny pre dávkovanie.  Prepojte saciu hadicu prístroja so sa- Maximálna doba prevádzky  Odoberte veko nádrže na čistú vodu. cou hadicou prídavného nástroja. Po dosiahnutí maximálnej doby prevádzky POZOR  Prepojte hadicu na čistiaci roztok prí- je potrebné dodržať prestávku 10 minút, Nebezpečenstvo poškodenia.
  • Page 84: Transport

     Vypustite znečistenú vodu. POZOR Transport  Vypláchnite nádrž na znečistenú vodu Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na to, UPOZORNENIE a veko čistou vodou. aby sa do sacieho kanála sacej turbíny ne- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Vyčistite a prekontrolujte tesnenia me- dostala žiadna voda.
  • Page 85: Technické Údaje

    Poruchy bez zobrazenia Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Svieti kontrolná lampa napájania napätím? Stlačením opätovne nastavte poistku proti preťaženiu. Skontrolujte istenie budovy. Nedostatočný sací výkon Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu a sito s plavákovou guľkou. Čistenie vysávacieho rámu Skontrolujte tesnenia na nádrži na znečistenú...
  • Page 86 Prije prve uporabe Vašeg ure- 21 Blok čistača Namjensko korištenje đaja pročitajte ove originalne 22 Spremnik svježe vode Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s radne upute, postupajte prema njima i sa- 23 Mrežica s kuglastim plovkom navodima ovih radnih uputa. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- 24 Strujni utikač...
  • Page 87 Napomena:  Ako pri guranju podrška nije osjetna,  Okrenite upravljač u položaj za vožnju Ne primjenjujte sredstva za pranje koja povećajte postavku i ponovite postu- unatrag. jako pjene. pak.  Skinite usisno crijevo s usisne konzole. Obratite pozornost na naputke za dozira- ...
  • Page 88  Upravljač zakrenite sasvim prema na-  Spremnik prljave vode i poklopac ispe- PAŽNJA prijed. rite čistom vodom. Opasnost od oštećenja. Pazite da nikakva  Zategnite zvjezdasti pričvrsnik.  Očistite i provjerite brtve između spre- voda ne dospije u usisni kanal usisne turbi- mnika prljave vode i poklopca, kao i iz- Transport među spremnika prljave vode i spre-...
  • Page 89 Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Strujni utikač utaknite u utičnicu. Svijetli li indikator dovoda napona? Utiskivanjem reaktivirajte preopteretni osigurač. Provjerite osigurače u zgradi. Nedovoljan učinak usisavanja Ispraznite spremnik prljave vode i očistite sito s kuglastim plovkom. Čišćenje usisne konzole Provjerite brtve na spremniku prljave vode i kontrolnim staklima.
  • Page 90 Pre prve upotrebe Vašeg usisati u istom radnom ciklusu zajedno sa 19 Usisna konzola uređaja pročitajte ove originalno rastvorenom prljavštinom. 20 Obrtna ručka pritiska naleganja četki uputstvo za rad, postupajte prema njemu i (1=min., 4=maks.) Namensko korišćenje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 21 Blok čistača Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa sledećeg vlasnika.
  • Page 91 koji ne sadrže rastvarače, sonu i  Ako se prilikom guranja ne oseti  Upravljač okrenuti na vožnju unazad. fluorovodoničnu kiselinu. podrška, povećati podešavanje i  Skinite usisno crevo sa usisne konzole. Obratite pažnju na sigurnosne napomene ponoviti postupak.  Usisno crevo uređaja povezati sa na pakovanjima deterdženata.
  • Page 92  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za  Skinite rezervoar za prljavu vodu. Nakon rada transportni položaj.  Utaknuti crevo za vodu u usisno crevo. PAŽNJA  Upravljač zakrenite sasvim prema PAŽNJA Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte napred. Opasnost od oštećenja. Voditi računa da vodom i ne primenjujte nagrizajuća ...
  • Page 93 Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Strujni utikač utaknite u utičnicu. Da li svetli indikator dovoda napona? Utiskivanjem reaktivirajte preopteretni osigurač. Proverite osigurače u zgradi. Nedovoljan učinak usisavanja Isprazniti rezervoar za prljavu vodu i očistiti sito sa kuglom plovka. Čišćenje usisne konzole Proveriti zaptivke na rezervoaru za prljavu vodu i na kontrolnim oknima.
  • Page 94 Междинно почистване: Почистващият Преди първото използване на 6 Индикация за максимално ниво на Вашия уред прочетете това разтвор се разпръсква и се обработва с запълване на резервоара за чиста оригинално инструкцуя за работа, четката. След изсъхването събраното от вода действайте според него и го запазете за почистващия...
  • Page 95 Експлоатация Настройки Килим Максимална про- дължителност на  Освободете звездообразната дръж-  Освободете звездообразната дръж- работа, минути ка на волана. ка за транспортно положение. Междин- Основно  Поставете волана на желаната висо-  Насочете управляващата колонка но по- почист- чина. направо.
  • Page 96 Допълнителен инструмент (опция) Изпразнете танка за чиста вода План по поддръжка Фигура 4, вижте страницата на кори- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди началото на работата цата. Да се спазват местните разпоредби за  Проверете мрежовия кабел за ув- 1 Всмукателен маркуч работа с отпадни води. реждания.
  • Page 97  Поставете нов валяк на четката на Дейности по поддръжката  Свалете резервоара за мръсна вода. мястото на захващане и го фикси- Изплакнете всмукателния маркуч  Завъртете волана на положение за райте на противоположната страна. Фигура 5, вижте страницата на корицата. движение...
  • Page 98 Технически данни EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- Мощност те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напрежение V 220-240 ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по Честота 1~, 50/ ди...
  • Page 99 Enne sesadme esmakordset ka- – Käesolev seade sobib professionaal- Rool sutuselevõttu lugege läbi algu- seks kasutuseks, nt hotellides, kooli- Joonis 2, vt ümbris pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- des, haiglates, vabrikutes, poodides, 1 Puhastuslahuse lüliti tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise büroodes ja rendifirmades.
  • Page 100: Transport

    Pidage silmas maksimaalse täitetase- Peatumine ja seiskamine Vaip Maksimaalne käitus- me näidikut. Jätke puhastusvahendile kestus, minutid  Vabastage ohutuslüliti. ruumi. Vahepu- Põhipu-  Sõitke masinat veel 1-2 m edasi, et üle-  Lisage puhastusvahendit. Järgige do- hastami- hastus jäänud vesi masinasse tõmmata. seerimisjuhiseid.
  • Page 101: Hoiulepanek

     Puhastage sõela ujukikuuliga musta Imiotsaku puhastamine Transportimine treppidel vee paagis Joonis 6, vt ümbris  Seadke rool maksimaalsesse posit-  Puhastage harja. 1 pööratav hoidik siooni.  Kontrollige harja kulumise osas, vajadu- 2 Klamber  Üks isik hoiab seadet ees puhta vee sel vahetage välja (vt "Hooldustööd").
  • Page 102: Tehnilised Andmed

    Ilma näiduta rikked Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Ühendage toitepistik pistikupessa. Kas pingega varustamise märgutuli põleb? Suruge ülekoormuskaitse sisse ja lähtestage see. Kontrollige hoone kaitset. Ebapiisav imivõimsus Tühjendage musta vee paak ja puhastage sõel ujukikuuliga. Imiotsaku puhastamine Kontrollige musta vee paagi ja vaateklaaside tihendeid. Kontrollige imivoolikut ummistuste osas, vajadusel puhastage.
  • Page 103 Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Grozāmrokturis suku piespiešanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- spēka regulēšanai lietošana dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem (1=min., 4=maks.) Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas galviņa instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 104 Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro-  Ja stumšanas laikā nejūtat atbalstu, pa-  Pagrieziet stūri, lai pārvietotos atpakaļ- šības norādījumus. lieliniet iestatījumu un atkārtojiet proce- gaitā. Norādījums:  Noņemiet sūkšanas šļūteni no sūkša- Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī-  Ja suku piedziņas kontrollampiņa pēc nas stieņa.
  • Page 105  Notīriet un pārbaudiet netīrā ūdens IEVĒRĪBAI Transportēšana tvertnes un vāka, kā arī netīrā un tīrā Bojājumu risks. Raugiet, lai ūdens neiekļū- UZMANĪBU ūdens tvertnes blīvējumus. tu sūkšanas turbīnas iesūkšanas kanālā. Savainošanās un bojājumu risks! Trans-  Iztīriet netīrā ūdens tvertnes esošo sie- ...
  • Page 106 Traucējumi bez norādes Traucējums Novēršana Aparātu nevar iedarbināt Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Vai deg strāvas padeves kontrollampiņa? Atjaunojiet pārslodzes aizsardzību, iespiežot drošinātāju. Pārbaudiet ēkas drošinātājus. Nepietiekoša sūkšanas jauda. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un notīriet sietu ar pludiņu. Sūkšanas stieņa tīrīšana Pārbaudiet, vai nav nodilušas netīrumu tvertnes un kontrollodziņu blīves. Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā...
  • Page 107 Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo galva Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- 22 Švaraus vandens bakas Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 23 Sietelis su plūdės rutuliais nurodytiems tikslams. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 24 Maitinimo tinklo kištukas –...
  • Page 108 priemones, kuriose nėra tirpiklių, druskos  Įjunkite prietaisą ant kilimo, kurį valysi- Papildomas įrankis (papildoma įranga) rūgšties ir kitų skystų rūgščių. 4 pav. žr. viršelio puslapį. Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių Jeigu dabar stumiant į priekį valymo še- 1 Siurbimo žarna pateiktų...
  • Page 109  Atleiskite transportavimo padėties  Išleiskite užterštą vandenį.  Įstatykite vandens žarną į siurbimo žar- žvaigždinę rankenėlę.  Užteršto vandens baką ir dangtelį iš- ną.  Vairą paverskite kiek įmanoma pirmyn. skalaukite švariu vandeniu. DĖMESIO  Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. ...
  • Page 110 Gedimai be pranešimų Sutrikimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą. Ar žiba maitinimo įtampos tiekimo kontrolinė lemputė? Paspausdami atstatykite perkrovos apsaugą. Patikrinkite pastato saugiklius. Nepakankama siurbimo galia Ištuštinkite užteršto vandens baką ir išskalaukite sietelį švariu vandeniu. Siurbimo rėmelio valymas Patikrinkite švaraus vandens bako ir kontrolinių...
  • Page 111 Перед першим застосуванням Робота в мережевому режимі забезпе- 4 Оглядове скло для контролю брудної вашого пристрою прочитайте чує високу потужність. води Проміжне чищення: миючий розчин цю оригінальну інструкцію з експлуата- 5 Кришка резервуара брудної води ції, після цього дійте відповідно неї та розбризкується...
  • Page 112 5 Основне чищення, повна потужність  Встановити кермо в бажану позицію. Плюшеве покрит- 25...30 2...3 6 Всмоктування  Закрутити грибкову рукоятку. тя, з високим вор- 7 Додатковий інструмент Встановлення тиску притискання сом, схоже на окса- Експлуатація щітки мит  Пересунути прилад на робоче місце. Розрізані...
  • Page 113 миючого розчину до очищувальної  Послабити грибкову рукоятку для  Промити резервуар для брудної води головки. транспортувального положення. та кришку чистою водою.  Повернути перемикач вибору про-  Кермо відкинути повністю вперед.  Очистити і перевірити ущільнення грам у положення «Додатковий ін- ...
  • Page 114 Очищення всмоктувальних трубок Замінити щітковий вал Неполадки Фото 6, див. сторінку суперобкладин- Якщо щітка зношена настільки, що пере- НЕБЕЗПЕКА ки дній край очищувальної головки тор- Небезпека ураження електричним 1 поворотний тримач кається поверхні підлоги, щітку необхід- струмом. 2 Затискач но замінити. Перед...
  • Page 115 Технічні характеристики Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що Потужність співтовариства надається нашою відповідальною фір- Номінальна напруга В 220-240 мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Частота 1~, 50/ шого обладнання ми усуваємо безкош- чена...
  • Page 116 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻﺳﻤﻲ‬ 1~, 50/60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 1800 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 1200 ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء )اﻟﺤﺪ‬ (‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ‬ (290) mbar (‫اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ...
  • Page 117 .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻏﻄﺎء ﺧﺰان‬   ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫أدر اﻟﻤﻘﻮد ﻓﻲ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺤﺮك إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ .‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ‬  ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫إﻣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ ﺗﻠﻔﻴﺎت‬ .‫اﺧﻠﻊ...
  • Page 118 ‫ﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺼﺮف اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ .‫أﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. اﻟﺘﺰم ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬   ‫ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻣﻞ وﺧﻔﻀﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺟﻤﻊ‬ ‫اﻟﻤﻠﻮث ووﻋﺎء ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت وﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮﺷﺎت‬ :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ .‫واﺳﺘﻜﻤﺎل...
  • Page 119 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Page 120 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Ce manuel est également adapté pour:

10080620

Table des Matières