Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Reedkontakt Reed Contact Contact «Reed» Reedrelais Contacto Reed Contattore “reed” Reed-Kontakt Reed-kontakt 7555...
Page 2
Funktion Der Reed-Kontakt 7555 ist ein Präzisionsschalter, der im Gleis El contacto reed 7555 es un interrupter de alta precisión pre- montiert wird. Er wird berührungsfrei durch die Spezial- visto para ser montado en la via. Actúa gracias a los imanes especiales 7556, 7557 o 7558 sin llegar a tocarlos, que se pue- Magnete 7556, 7557 oder 7558 betätigt, die an den meisten...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Installation Montage Montage 7599 7299 Montaje Montaggio Montering Montage 7555 7555 2210 5120...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 74999 Anschluss Hookup connexion 7599 1 mm Aansluiting Conexión Collegamenti Anslutning 1 mm 7555 Tilslutning 5 mm 1 mm 7555 4 mm min. 32 mm max. 46 mm 6647...
Page 5
Till varje kontakt-enhet får endast en magnetartikel anslutas. contact! Överbelastning förstör kopplingskontakten! Op één contacteenheid mag slechts één elektromagnetische Til en kontaktenhed må der kun tilsluttes eet hertil passende aandrijvin aangesloten worden. Overbelasting vernietigt het magnetdrev. Overbelastning ødelægger skiftekontakten! schakelcontact! 7555 7555 60881 6647...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Fahrzeug-Magnete 7556 Geeignet für digitale Rückmeldung oder langsamen Betrieb, für Locomotive/Car Magnets Lokomotiven mit geringer Bodenfreiheit : Aimants des vehicules Magneten voor voertuigen 10 x 5 x 1,5 mm Sutable for digital feedback circuits or slow operation, for Imanes para vehículos locomotives with little ground clearance: Magneti per rotabili...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Sirven para dar las señales de via ocupada en el sistema Digital 7556 o circulatión lenta, para locomotoras de poca altura: max. 5 mm Adatto per retroazione digitale o marcia lenta, per locomotive con ridotto spazio libero sotto il telaio: Lämpliga för digital repetering eller långsam körning och för lok min.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Fonctionnement Weichen und Signale benötigen eine für den jeweiligen Ma- Les dispositifs d‘aiguillage et les signaux réclament un temps gnetantrieb ausreichende Schaltdauer. Sie hängt ab von der de réponse pour réagir à l‘impulsion de I‘aimant. Cette durée Magnet-Größe, von der Entfernung zum Kontakt und von der dépend de la grandeur de I‘aimant, de la distance avec le Fahrgeschwindigkeit.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Drift Desvios y señales necesitan un impulso suficientemente Varje växel och signal måste för lägesändring ha tillräcklig prolongado para actuar sobre sus bobinas electromagnéticas. tidslängd till sitt förfogande. Förloppet påverkas av magnet- Este depende del tamaño del imán, de la distancia al contacto storleken, av avståndet till Reed-kontakten och av fordons- y de la velocidad con que pasa por encima.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbeispiele Sample Circuits Exemple de commutation Voorbeelden van schakelingen Ejemplos de contacto Esempi di commutazione Manöverexempel 7555 7555 Kontakt-eksempler 74371 74391 7244 Die Rangierlok passiert bei Signalstellung Hp0/Sh1, der übrige Zugverkehr hält an.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 7555 7555 Der Güterzug fährt ins Ausweich-Gleis, der Schnellzug fährt El tren de mercancias pasa a la via de apartedero, el rápido de pasajeros pasa de largo. auf der Strecke durch. The freight train goes onto the branch track, the express train Il treno merci entra sul binario di precedenza, il rapido percor- stays on the main track.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Abhilfe bei Störungen Como subsanar posibles defedtos • Fahrgeschwindigkeit reduzieren • Reducir la velocidad • Position der Magnete überprüfen • Ajustar la posición de los imanes • Montar dos imanes, uno a continuación de otro •...