Sommaire des Matières pour Optika Italy B-150V Serie
Page 1
B-150V Series INSTRUCTION MANUAL Model B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 2
Table of contents Warning Safety Information Package content B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV Assembling Assembling the microscope with observation head Assembling the microscope with digital head Polarizing set (optional) Use of the microscope Light intensity adjustment...
Page 3
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Page 4
Package content B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑩ ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Frame ⑦ Green filter ② Monocular observation head ⑧ Power supply for microscope ③ Eyepiece ⑨ Camera + display ④ Tension adjustment tool ⑩ Power supply for display ⑤ Objectives (4X / 10X / 40X) ⑪ Diffusing filter ⑥ Dust cover ⑫ SD card + SD card reader B-152R-PLV / B-153V ①...
Page 5
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Frame ⑧ Power supply ② Binocular observation head ⑨ Immersion oil ③ Eyepieces ⑩ Camera + display ④ Tension adjustment tool ⑪ Power supply for display ⑤ Objectives (4X / 10X / 40X / 100X) ⑫ Diffusing filter ⑥ Dust cover ⑬ SD card + SD card reader ⑦ Green filter Page 5...
Page 6
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
Page 7
Instrument description B-151V / B-151R-PLV DISPLAY CAMERA NOSEPIECE STAGE CLIPS OBJECTIVES COARSE FOCUS KNOB STAGE CONDENSER FINE FOCUS TENSION KNOB ADJUSTMENT COLLAR LED CHARGE INDICATOR MAIN SWITCH / INTENSITY (ONLY “R” ADJUSTMENT DIAL VERSION) Page 7...
Page 8
B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV DISPLAY CAMERA NOSEPIECE OBJECTIVES SLIDE HOLDER STAGE COARSE FOCUS KNOB CONDENSER X/Y MOVEMENT FINE FOCUS KNOBS KNOB TENSION ADJUSTMENT LED CHARGE COLLAR INDICATOR (ONLY “R” VERSION) MAIN SWITCH / INTENSITY ADJUSTMENT DIAL Page 8...
Page 9
SD CARD SLOT SNAP BUTTON ON/OFF BUTTON POWER SUPPLY CONNECTOR MENU CONTROL BUTTONS Page 9...
Page 10
Assembling Assembling the microscope with observation head 1. Remove the dust cap from the microscope frame and from the bottom of the observation head. 2. Insert the optical head above the stand and tighten the screw ①. (Fig. 1) • Hold the head with one hand during the locking in order to avoid that the head falls.
Page 11
Polarizing set (optional) 1. Place the polarizer on the light exit ① at the base of the mi- croscope. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Loosen the head fixing knob ② and remove the head or the digital head from the microscope frame.
Page 12
Use of the microscope Light intensity adjustment Operate on the light intensity adjustment dial to turn ON / ① OFF the microscope and to increase / decrease the illumination voltage. (Fig. 8) ① F ig. 8 ig. 8 Coarse focus tension adjustment •...
Page 13
Use of oil immersion objective B-159R-PLV only 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage. 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the specimen to be observed. (Fig. 12) • Make sure that there are no oil bubbles. Air bubbles in the oil damage the image quality.
Page 14
Use with rechargeable batteries This operation can be done only with “R” models. When the microscope is plugged with the power supply, the LED indicator for the battery recharge is lit. (Fig. 15) ② • Power supply connected, battery low: LED is RED. When charging is completed, it turns GREEN.
Page 15
10. Use of the digital head 10.1 Operation procedure 10.1.1 Connect the power adapter to the camera 1. Insert the power adapter into the power socket placed on ① the back side of the camera. (Fig. 16) • After the connection, the red light will light up. ①...
Page 16
10.2 Menu and Functions 1. Press the MENU button to call out the menu. 2. The position of the current cursor (that is, the position of the highlighted icon) is the white balance function option. (Fig. 3. Press ↑↓ for function selection, press → to enter the sub- menu interface of the corresponding functions, press MENU to hide the interface, and save all parameters that have been modified.
Page 17
10.3 Operating Instructions 10.3.1 White Balance After entering the White Balance menu, the default option is “Auto White Balance”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 When the effect of automatic white balance is not ideal due to the difference of color temperature between different light sources, manual white balance can be used to adjust the parameters of color temperature, R, G and B respectively.
Page 18
10.3.3 Line Measurement This menu includes Cross Line, Calibration and Measurement. (Fig. 26) F ig. 26 ig. 26 a) Cross Line • Four groups of cross lines are provided in red, blue, green and white colors. You can choose according to your require- ments.
Page 19
c) Measurement • The system needs to be calibrated before measurement can be performed. 1. Enter the Measurement menu. 2. Select the measurement magnification. 3. Move the starting and ending point of X and Y position by pressing ← and →: the measurement length is displayed in real time.
Page 20
10.3.6 Other Functions The menu includes functions of Monochrome, Flip vertical, Flip horizontal and FOV. (Fig. 33) 1. The numerical option can be adjusted by ← and →, and the switch options can be opened and closed by →. 2. After the adjustment is completed and the main menu is closed, the settings will be saved.
Page 21
b) SD Management 1. After inserting the SD card, the remaining space and total space of the SD card can be seen in “Available Space”. (Fig. 2. If “0.00 Gb /0.00 Gb” is displayed (Fig. 37), the SD card was not successfully inserted;...
Page 22
e) Factory Reset Press → to reset the menu settings to factory settings. (Fig. 40). F ig. 40 ig. 40 f) Software Upgrade After the system upgrade, the menu parameters will be restored to the factory settings. It is advisable to record the parameters before the upgrade, so they can be easily restored after the upgrade.
Page 23
g) Version You can view the version information of the system. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Failure analysis and troubleshooting 1. When pressing the snap button, recording videos, taking photos at a fixed time, or entering the SD card management menu, “NO SD-CARD”...
Page 24
11. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
Page 25
12. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Batteries are uncharged Fully charge the batteries Dirt or dust is visible in the field of view.
Page 26
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
Page 27
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 28
Serie B-150V MANUALE DI ISTRUZIONI Modelli B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 29
Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Descrizione dello strumento B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV Assemblaggio Assemblaggio con testa di osservazione Assemblaggio con testa digitale Set di polarizzazione (opzionale) Uso del microscopio Regolazione intensità...
Page 30
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Page 31
Contenuto della confezione B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Stativo ⑦ Filtro verde ② Testa di osservazione monoculare ⑧ Alimentatore microscopio ③ Oculare ⑨ Telecamera + monitor ④ Chiave regolazione tensione ⑩ Alimentatore monitor ⑤ Obiettivi (4X / 10X / 40X) ⑪ Filtro diffusore ⑥ Copertina ⑫ Scheda SD + lettore scheda SD B-152R-PLV / B-153V ①...
Page 32
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Stativo ⑧ Alimentatore microscopio ② Testa di osservazione binoculare ⑨ Olio da immersione ③ Oculari ⑩ Telecamera + monitor ④ Chiave regolazione tensione ⑪ Alimentatore monitor ⑤ Obiettivi (4X / 10X / 40X / 100X) ⑫ Filtro diffusore ⑥ Copertina ⑬ Scheda SD + lettore scheda SD ⑦ Filtro verde Pagina 32...
Page 33
Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
Page 34
Descrizione dello strumento B-151V / B-151R-PLV MONITOR TELECAMERA REVOLVER MOLLETTINE FERMACAMPIONE OBIETTIVI MANOPOLA MACROMETRICA DI MESSA A FUOCO TAVOLINO CONDENSATORE MANOPOLA ANELLO MICROMETRICA REGOLAZIONE DI MESSA A FUOCO TENSIONE LED INDICATORE DI CARICA INTERRUTTORE / MANOPOLA (SOLO VERSIONE “R”) REGOLAZIONE INTENSITÀ Pagina 34...
Page 35
B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV MONITOR TELECAMERA REVOLVER OBIETTIVI FERMAVETRINO TAVOLINO MANOPOLA MACROMETRICA DI MESSA A FUOCO CONDENSATORE MANOPOLA MANOPOLE MICROMETRICA TRASLAZIONE X/Y DI MESSA A FUOCO ANELLO REGOLAZIONE TENSIONE LED INDICATORE DI CARICA (SOLO VERSIONE “R”) INTERRUTTORE / MANOPOLA REGOLAZIONE INTENSITÀ...
Page 36
ALLOGGIAMENTO SCHEDA SD TASTO CATTURA TASTO ON/OFF CONNETTORE ALIMENTAZIONE TASTI DI CONTROLLO MENU Pagina 36...
Page 37
Assemblaggio Assemblaggio con testa di osservazione 1. Rimuovere il tappo di protezione dallo stativo e dalla parte sottostante della testa di osservazione. 2. Inserire la testa sullo stativo e serrare la vite di fissaggio ①. (Fig. 1) • Tenere sempre la testata con una mano durante il ser- raggio della vite per evitare che la stessa cada.
Page 38
Set di polarizzazione (opzionale) 1. Posizionare il polarizzatore ① sulla lente di campo del micro- scopio. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Allentare la manopola di fissaggio della testa ② e rimuovere la testa di osservazione dallo stativo. (Fig. 6) ②...
Page 39
Uso del microscopio Regolazione intensità luminosa Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa ① per accendere e spegnere lo strumento e per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione . (Fig. 8) ① F ig. 8 ig. 8 Regolazione della frizione •...
Page 40
Uso di obiettivi ad immersione Solo B-159R-PLV 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingrandimento. 2. Abbassare il tavolino. 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sulla zona del cam- pione da osservare. (Fig. 12) • Assicurarsi che non ci siano bolle d’aria. Le bolle d’aria nell’olio danneggiano la qualità...
Page 41
Uso con batterie ricaricabili Questa operazione viene eseguita solo sui modelli “R”. Quando il microscopio è collegato all’alimentatore, il LED indica- tore della ricarica delle batterie ② si accende. (Fig. 15) • Alimentatore collegato, batteria scarica: il led si accende ROSSO.
Page 42
10. Uso della testa digitale 10.1 Procedura operativa 10.1.1 Collegare l’alimentatore alla fotocamera 1. Inserire l’alimentatore nella presa di corrente posta sul ① lato posteriore della fotocamera. (Fig. 16) • Dopo la connessione, la luce rossa si accende. ① F ig. 16 ig.
Page 43
10.2 Menu e Funzioni 1. Premere il tasto MENU per richiamare il menu. 2. La posizione corrente del cursore (cioè la posizione dell’ico- na evidenziata) è l’opzione della funzione di bilanciamento del bianco. (Fig. 20) 3. Premere ↑↓ per selezionare la funzione, premere → per en- trare nell’interfaccia del sotto-menu delle funzioni corrispon- denti, premere MENU per nascondere l’interfaccia e salvare tutti i parametri che sono stati modificati.
Page 44
10.3 Istruzioni operative 10.3.1 Bilanciamento del Bianco Dopo essere entrati nel menu Bilanciamento del Bianco, l’opzio- ne predefinita è “Auto White Balance”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 Quando l’effetto del bilanciamento automatico del bianco non è ideale a causa della differenza di temperatura di colore tra diver- se fonti di luce, il bilanciamento manuale del bianco può...
Page 45
10.3.3 Misurazioni Lineari Questo menu include Cross Line, Calibration e Measurement. (Fig. 26) F ig. 26 ig. 26 a) Linee Trasversali • Quattro gruppi di linee trasversali sono forniti nei colori rosso, blu, verde e bianco. Sono selezionabili secondo le proprie esigenze.
Page 46
c) Misurazioni • Il sistema deve essere calibrato prima di poter effettuare la misurazione. 1. Entrare nel menu Misurazione. 2. Selezionare l’ingrandimento. 3. Spostare il punto iniziale e finale della posizione X e Y pre- mendo ← e →: la lunghezza della misurazione viene visua- lizzata in tempo reale.
Page 47
10.3.6 Altre Funzioni Il menu include le funzioni di Monocromo, Flip verticale, Flip oriz- zontale e FOV. (Fig. 33) 1. L’opzione numerica può essere regolata con ← e →, mentre le opzioni di attivazione possono essere aperte e chiuse con →.
Page 48
b) Gestione SD 1. Dopo aver inserito la scheda SD, lo spazio rimanente e lo spazio totale della scheda SD possono essere visti in “Avai- lable Space”. (Fig. 36) 2. Se viene visualizzato “0.00 Gb /0.00 Gb” (Fig. 37), la scheda SD non è...
Page 49
e) Ripristino di fabbrica Premere → per ripristinare le impostazioni del menu alle impo- stazioni di fabbrica. (Fig. 40) F ig. 40 ig. 40 f) Aggiornamento del Software Dopo l’aggiornamento del sistema, i parametri del menu saranno ripristinati alle impostazioni di fabbrica. Si consiglia di registrare i parametri prima dell’aggiornamento, in modo da poterli ripristinare facilmente dopo l’aggiornamento.
Page 50
g) Versione È possibile visualizzare le informazioni sulla versione del siste- ma. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Analisi dei guasti e risoluzione dei problemi 1. Quando si preme il pulsante di scatto, si registrano video, si scattano foto temporizzate o si entra nel menu di gestio- ne della scheda SD, viene visualizzato “NO SD-CARD”...
Page 51
11. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa- rio.
Page 52
12. Risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: Il microscopio è acceso, ma il campo L’alimentatore è scollegato. Collegarlo visivo è scuro. La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato Batterie scariche Caricare le batterie...
Page 53
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Page 54
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 55
Serie B-150 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelos B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 56
Indice Advertencia Información de seguridad Contenido del paquete B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV Montaje Montaje del microscopio con cabeza de observación Montaje del microscopio con cabeza digital Kit de polarización (opcional) Uso del microscopio Regulación de la intensidad de luz...
Page 57
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Page 58
Contenido del paquete B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑩ ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Cuerpo del microscopio ⑦ Filtro verde ② Cabezal monocular ⑧ Fuente de alimentación microscopio ③ Ocular ⑨ Cámara + monitor ④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑩ Fuente de alimentación monitor ⑤ Objetivos (4X / 10X / 40X) ⑪ Filtro difusor ⑥ Cubierta ⑫ Tarjeta SD + lector de tarjetas SD B-152R-PLV / B-153V ①...
Page 59
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Cuerpo del microscopio ⑧ Fuente de alimentación microscopio ② Cabezal binocular ⑨ Aceite de inmersion ③ Oculares ⑩ Cámara + monitor ④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑪ Fuente de alimentación monitor ⑤ Objetivos (4X / 10X / 40X / 100X) ⑫ Filtro difusor ⑥ Cubierta ⑬ Tarjeta SD + lector de tarjetas SD ⑦ Filtro verde Página 59...
Page 60
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Page 61
Descripción del instrumento B-151V / B-151R-PLV MONITOR CÁMARA REVÓLVER PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS OBJETIVOS MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO PLATINA CONDENSADOR MANDO DE ENFOQUE MANDO DE MICROMÉTRICO REGULACIÓN DE LA TENSIÓN LED INDICADOR REGULACIÓN DE LA DE CARGA INTENSIDAD E (SOLO VERSIÓN “R”) INTERRUPTOR ON/OFF Página 61...
Page 62
B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV MONITOR CÁMARA REVÓLVER OBJETIVOS SOPORTE MUESTRAS PLATINA MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO CONDENSADOR MANDO COAXIAL DE MANDO DE ENFOQUE TRASLACIÓN X/Y MICROMÉTRICO MANDO DE REGULACIÓN DE LED INDICADOR LA TENSIÓN DE CARGA (SOLO VERSIÓN “R”) REGULACIÓN DE LA INTENSIDAD E INTERRUPTOR ON/OFF Página 62...
Page 63
RANURA DE TARJETA SD BOTÓN DE CAPTURA BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO CONECTOR DE ALIMENTACIÓN BOTONES DE CONTROL DEL MENÚ Página 63...
Page 64
Montaje Montaje del microscopio con cabeza de observación 1. Retire la tapa protectora del soporte y la parte inferior del cabezal de observación. 2. Inserte la cabeza en el soporte y apriete el tornillo de fijación ①. (Fig. 1) • Sujete siempre la cabeza con una mano al apretar el tor- nillo para evitar que se caiga.
Page 65
Kit de polarización (opcional) 1. Coloque el polarizador ① en la lente de campo del micros- copio. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Afloje la perilla de fijación del cabezal ② y retire el cabezal de observación del soporte. (Fig. 6) ②...
Page 66
Uso del microscopio Regulación de la intensidad de luz Ajuste el mando de ajuste de la intensidad ① para encender y apagar el instrumento y aumentar o disminuir el voltaje de ilumi- nación . (Fig. 8) ① F ig. 8 ig.
Page 67
Uso de objetivos de inmersión Solo B-159R-PLV 1. Enfoque con un objetivo de bajo aumento. 2. Baja la platina. 3. Coloque una gota de aceite (suministrado) en el área de la muestra que se debe observar. (Fig. 12) • Asegúrate de que no haya burbujas de aire. Las burbu- jas de aire en el aceite dañan la calidad de la imagen.
Page 68
Uso con pilas recargables Esta operación se realiza sólo en los modelos “R”. Cuando el microscopio está conectado a la fuente de alimen- tación, se enciende el indicador LED de carga de la batería ②. (Fig. 15) • Fuente de alimentación conectada, batería baja: el LED se ilumina en rojo.
Page 69
10. Uso de la cabeza digital 10.1 Procedimiento de operación 10.1.1 Conectar el alimentador a la cámara 1. Insertar el alimentador en la toma de corriente situada en ① la parte trasera de la cámara. (Fig. 16) • Tras la conexión, la luz roja se encenderá. ①...
Page 70
10.2 Menú y funciones 1. Pulsar el botón MENÚ para acceder al menú. 2. La posición del cursor actual (es decir, la posición del icono resaltado) es la opción de la función de balance de blancos. (Fig. 20) 3. Pulsar ↑↓ para la selección de la función, pulsar → para en- trar en la interfaz del submenú...
Page 71
10.3 Instrucciones de uso 10.3.1 Balance de Blancos Tras entrar en el menú de balance de blancos, la opción por defecto es “Auto White Balance”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 Cuando el efecto del balance de blancos automático no es ideal debido a la diferencia de temperatura de color entre diferentes fuentes de luz, se puede utilizar el balance de blancos manual para ajustar los parámetros de temperatura de color, R, G y B...
Page 72
10.3.3 Medición de líneas Este menú incluye Cross Line, Calibration y Measurement. (Fig. F ig. 26 ig. 26 a) Línea cruzada • Se proporcionan cuatro grupos de líneas cruzadas en co- lores rojo, azul, verde y blanco. Se puede elegir según sus necesidades.
Page 73
c) Medición • Es necesario calibrar el sistema antes de realizar la medi- ción. 1. Entrar en el menú Measurement. 2. Seleccionar el aumento. 3. Mover el punto inicial y final de la posición X e Y pulsando ← y →: la longitud de la medición se muestra en tiempo real. (Fig.
Page 74
10.3.6 Otras funciones El menú incluye las funciones de Monocromo, Voltear vertical, Voltear horizontal y FOV. (Fig. 33) 1. La opción numérica puede ajustarse mediante ← y →, y las opciones de activación pueden abrirse y cerrarse mediante →. 2. Una vez completado el ajuste y cerrado el menú principal, los ajustes se guardarán.
Page 75
b) Gestión de la SD 1. Después de insertar la tarjeta SD, el espacio restante y el espacio total de la tarjeta SD se pueden ver en “Available Space”. (Fig. 36) 2. Si aparece “0.00 Gb /0.00 Gb” (Fig. 37), la tarjeta SD no se ha insertado correctamente;...
Page 76
e) Reinicio de fábrica Pulsar → para restablecer los ajustes del menú a la configura- ción de fábrica. (Fig. 40) F ig. 40 ig. 40 f) Actualización de software Después de la actualización del sistema, los parámetros del menú se restablecerán a la configuración de fábrica. Es aconsejable grabar los parámetros antes de la actualización, para poder restaurarlos fácilmente después de la misma.
Page 77
g) Versión Puede ver la información de la versión del sistema. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Análisis de fallos y resolución de problemas 1. Cuando se pulsa el botón de instantánea, se graban vídeos, se hacen fotos a una hora determinada o se entra en el menú de gestión de la tarjeta SD, se muestra “NO SD-CARD”...
Page 78
11. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
Page 79
12. Solución de problemas Consulte la información en la siguiente tabla para resolver cualquier problema operacional. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El microscopio está encendido, pero el La fuente de alimentación está desco- Conectar campo de visión es oscuro. nectada.
Page 80
Disposición De conformidad con el artículo 13 del decreto legislativo de 25 de julio de 2005 n. 151. “Aplicación de las Directivas 2002/95 / CE, 2002/96 / CE y 2003/108 / CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y elec- trónicos, así...
Page 81
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 82
Série B-150 MANUEL D’UTILISATION Modèles B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 83
Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-153R-PLV Assemblage Assemblage du microscope avec tête d’observation Assemblage du microscope avec tête numerique Jeu de polarisation (en option) Utilisation du microscope Réglage de l’intensité...
Page 84
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Page 85
Contenu de l’emballage B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Corps de microscope ⑦ Filtre vert ② Tête de observation monoculaire ⑧ Alimentation électrique pour le microscope ③ Oculaire ⑨ Caméra + écran ④ Clé de régulation de tension ⑩ Alimentation électrique pour l’écran ⑤ Objectifs ⑪ Filtre de diffusion ⑥ Couverture ⑫ Carte SD + lecteur de carte SD B-152R-PLV / B-153V ①...
Page 86
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Corps de microscope ⑧ Alimentation électrique pour le microscope ② Tête de observation binoculaire ⑨ Huile d’immersion ③ Oculaires ⑩ Caméra + écran ④ Clé de régulation de tension ⑪ Alimentation électrique pour l’écran ⑤ Objectifs (4X / 10X / 40X / 100X) ⑫ Filtre de diffusion ⑥ Couverture ⑬ Carte SD + lecteur de carte SD ⑦ Filtre vert Page 86...
Page 87
Déballage Le microscope est logé dans un récipient moulé en polystyrène. Retirez le ruban adhésif du bord du conteneur et soulevez la moitié supérieure du conteneur. Faites attention à ce que les éléments optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas et ne soient pas endommagés.
Page 88
Description de l’instrument B-151V / B-151R-PLV ÉCRAN CAMÉRA REVOLVER CLIPS DE ÉCHANTILLONS OBJECTIFS POIGNÉE MACROMÉTRIQUE PLATINE CONDENSEUR POIGNÉE MICROMÉTRIQUE ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION LED INDICATEUR DE CHARGE INTERRUPTEUR / SÉLECTEUR (SEULEMENT DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ VERSION “R”) Page 88...
Page 89
B-152R-PLV / B-153V / B-153R-PLV ÉCRAN CAMÉRA REVOLVER OBJECTIFS SURPLATINE PLATINE POIGNÉE MACROMÉTRIQUE CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES POIGNÉE AXES X-Y MICROMÉTRIQUE ÉCROU DE RÉGLAGE LED INDICATEUR DE TENSION DE CHARGE (SEULEMENT VERSION “R”) INTERRUPTEUR / SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Page 89...
Page 90
FENTE POUR CARTE SD BOUTON DE CAPTURE BOUTON ON/OFF CONNECTEUR POUR L’ALIMENTATION BOUTONS DE CONTRÔLE DU MENU Page 90...
Page 91
Assemblage Assemblage du microscope avec tête d’observation 1. Retirez le capuchon de protection du support et de la face inférieure de la tête d’observation. 2. Insérer la tête sur le support et serrer la vis de fixation ①. (Fig. 1) •...
Page 92
Jeu de polarisation (en option) 1. Placez le polariseur ① sur la lentille de champ du micros- cope. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Desserrer le bouton de fixation de la tête ② et retirer la tête d’observation du statif.
Page 93
Utilisation du microscope Réglage de l’intensité lumineuse Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse ① pour allumer et éteindre l’instrument, et pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumination. (Fig. 8) ① F ig. 8 ig. 8 Réglage de la friction •...
Page 94
Utilisation d’objectif à immersion d’huile B-159R-PLV seulement 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine. 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion fournie sur l’échantillon. (Fig. 12) • S’ assurer qu’il n’y a pas de bulles d’air. Les bulles d’air dans l’huile diminue la clarité...
Page 95
Utilisation avec des batteries rechargeable Cette opération n’est effectuée que sur les modèles “R”. Lorsque le microscope est connecté à l’alimentation, la LED indi- quant que les batteries ont été rechargées ② s’allume. (Fig. 15) • Alimentation connectée, batterie faible: la LED s’allume en rouge. Devient VERT lorsque la charge est terminée. •...
Page 96
10. Utilisation de la tête numérique 10.1 Procédure de fonctionnement 10.1.1 Raccordement de l’alimentation à la caméra 1. Insérez le bloc d’alimentation dans la prise d’alimentation ① située à l’arrière de la caméra. (Fig. 16) • Après la mise sous tension, le témoin lumineux rouge s’al- lume.
Page 97
10.2 Menu et fonctions 1. Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu. 2. La position actuelle du curseur (c’est-à-dire la position de l’icône en surbrillance) correspond au réglage de la fonction de balance des blancs. (Fig. 20) 3. Appuyez sur ↑↓ pour sélectionner la fonction, appuyez sur → pour accéder à...
Page 98
10.3 Mode d’emploi 10.3.1 Balance des blancs Après être entré dans le menu de la Balance des Blancs, l’option par défaut est “Auto White Balance”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 Lorsque l’effet de la balance des blancs automatique n’est pas idéal en raison de la différence de température de couleur entre différentes sources lumineuses, la balance des blancs manuelle peut être utilisée pour ajuster les paramètres de température de...
Page 99
10.3.3 Mesure des lignes Ce menu comprend Ligne Transversale, Étalonnage et Mesure. (Fig. 26) F ig. 26 ig. 26 a) Ligne Transversale • Quatre groupes de lignes transversales sont fournis en cou- leurs rouge, bleue, verte et blanche. Vous pouvez choisir en fonction de vos besoins.
Page 100
c) Mesure • Le système doit être étalonné avant de pouvoir effectuer des mesures. 1. Entrez dans le menu Mesure. 2. Sélectionnez le grossissement. 3. Déplacez le point de départ et d’arrivée de la position X et Y en appuyant sur ← et →: la longueur de la mesure s’affiche en temps réel.
Page 101
10.3.6 Autres fonctions Le menu comprend les fonctions Monochrome, Flip Vertical, Flip Horizontal et FOV. (Fig. 33) 1. L’option numérique peut être réglée à l’aide de ← et →, et les options d’activation peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de →. 2.
Page 102
b) Gestion SD 1. Après avoir inséré la carte SD, l’espace restant et l’espace total de la carte SD sont visibles dans “Espace disponible”. (Fig. 36) 2. Si “0.00 Gb /0.00 Gb” (Fig. 37) s’affiche, la carte SD n’a pas été...
Page 103
e) Réinitialisation d’usine Appuyez sur → pour réinitialiser les paramètres du menu aux paramètres d’usine. (Fig. 40) F ig. 40 ig. 40 f) Mise à jour du logiciel Après la mise à jour du système, les paramètres du menu seront réinitialisés aux paramètres d’usine.
Page 104
g) Version Vous pouvez consulter les informations sur la version du sys- tème. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Analyse et dépannage des pannes 1. Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue, enre- gistrez des vidéos, prenez des photos à un moment précis ou entrez dans le menu de gestion de la carte SD, “NO SD- CARD”...
Page 105
11. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
Page 106
12. Résolution de problèmes Consulter les informations ci-dessous pour la résolution de problèmes durant l’utilisation. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ L’alimentation n’est pas branchée. Branchez-le correctement visuel est sombre. L’intensité lumineuse est trop faible Procéder au réglage Batteries déchargées Charger les batteries...
Page 107
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
Page 108
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 109
Serie B-150 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 110
Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV Montage Montage des Mikroskops mit Beobachtungskopf Montage des Mikroskops mit Digitalkopf Polarisationsset (optional) Verwendung des Mikroskops Einstellung der Lichtintensität Kupplungseinstellung...
Page 111
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Page 112
Verpackungsinhalt B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑩ ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Hauptkörper ⑦ Grünfilter ② Monokularer Beobachtungskopf ⑧ Netzteil für Mikroskope ③ Okulare ⑨ Kamera + Monitor ④ Spannungsregelschlüssel ⑩ Netzteil für Monitor ⑤ Objektive (4X / 10X / 40X) ⑪ Diffusionsfilter ⑥ Staubschutzhaube ⑫ SD-Karte + SD-Kartenleser B-152R-PLV / B-153V ①...
Page 113
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Hauptkörper ⑧ Netzteil für Mikroskope ② Binokularer Beobachtungskopf ⑨ Immersionsöl ③ Okulare ⑩ Kamera + Monitor ④ Spannungsregelschlüssel ⑪ Netzteil für Monitor ⑤ Objektive (4X / 10X / 40X / 100X ) ⑫ Diffusionsfilter ⑥ Staubschutzhaube ⑬ SD-Karte + SD-Kartenleser ⑦ Grünfilter Seite 113...
Page 114
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
Page 115
Beschreibung des Instruments B-151V / B-151R-PLV MONITOR KAMERA REVOLVER BÜHNENCLIPS OBJEKTIV GROBTRIEBDREHKNOPF OBJEKTTISCH KONDENSOR FEINTRIEBDREHKNOPF FOKUSVERSTELLUNG LED-LADEANZEIGE ON/OFF SCHALTER / (NUR VERSION “R”) EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 115...
Page 117
SD-KARTEN-SCHLITZ DRUCKTASTE EIN/AUS-TASTE STROMVERSOR- GUNGSSTECKER MENÜ-STEUERTASTEN Seite 117...
Page 118
Montage Montage des Mikroskops mit Beobachtungskopf 1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Ständer und der Unter- seite des Beobachtungskopfes. 2. Setzen Sie den Kopf auf den Ständer und ziehen Sie die Befestigungsschraube an. (Fig. 1) • Halten Sie den Kopf beim Anziehen der Schraube immer mit einer Hand fest, damit die Schraube nicht herausfallt.
Page 119
Polarisationsset (optional) 1. Setzen Sie den Polarisator auf die Feldlinse des Mikros- ① kops. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Lösen Sie den Kopfbefestigungsknopf und entfernen Sie ② den Kopf vom Mikroskopstativ. (Fig. 6) ② F ig. 6 ig.
Page 120
Verwendung des Mikroskops Einstellung der Lichtintensität Verwenden Sie das Einstellrad ①, um das Gerät ein- und aus- zuschalten und die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern. (Fig. 8) ① F ig. 8 ig. 8 Kupplungseinstellung • Die Kupplung des Knopfes mit dem Kupplungsring ein- stellen.
Page 121
Verwendung des Ölimmersionsobjektivs Nur B-159R-PLV 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Tisch ab. 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Flä- che der Probe geben. (Fig. 12) • Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen vorhanden sind.
Page 122
9.7 Verwendung mit wiederaufladbaren Batterien Dieser Vorgang wird nur bei den Modellen “R” durchgeführt. Wenn das Mikroskop an das Netzteil angeschlossen ist, leuchtet die LED, die anzeigt, dass die Batterien aufgeladen wurden ②. (Fig. 15) • Stromversorgung angeschlossen, Batterie schwach: LED leuchtet ROT. Leuchtet GRÜN, wenn der Ladevorgang ab- geschlossen ist.
Page 123
10. Verwendung des Digitalkopfs 10.1 Ablauf der Operation 10.1.1 Schließen Sie den Netzadapter an die Kamera an 1. Stecken Sie den Netzadapter in die Netzbuchse auf der ① Rückseite der Kamera. (Fig. 16) • Nach der Verbindung leuchtet die rote Lampe auf. ①...
Page 124
10.2 Menü und Funktionen 1. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü aufzurufen. 2. Die Position des aktuellen Cursors (d. h. die Position des hervorgehobenen Symbols) ist die Option der Weißab- gleichsfunktion. (Fig. 20) 3. Drücken Sie ↑↓ zur Funktionsauswahl, drücken Sie →, um die Untermenüoberfläche der entsprechenden Funktionen aufzurufen, drücken Sie MENU, um die Oberfläche auszu- blenden, und speichern Sie alle geänderten Parameter.
Page 125
10.3 Betriebsanleitung 10.3.1 Weißabgleich Nach dem Aufrufen des Weißabgleich-Menüs ist die Standar- doption “Auto White Balance”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 Wenn die Wirkung des automatischen Weißabgleichs aufgrund der unterschiedlichen Farbtemperaturen verschiedener Licht- quellen nicht optimal ist, kann der manuelle Weißabgleich ver- wendet werden, um die Parameter für die Farbtemperatur, R, G und B entsprechend anzupassen.
Page 126
10.3.3 Linienmessung Dieses Menü enthält Querlinien, Kalibrierung und Messung. (Fig. F ig. 26 ig. 26 a) Querlinien • Vier Gruppen von Querlinien sind in den Farben rot, blau, grün und weiß erhältlich. Sie können je nach Ihren Anforde- rungen wählen. 1.
Page 127
c) Messung • Bevor eine Messung durchgeführt werden kann, muss das System kalibriert werden. 1. Rufen Sie das Menü Messung auf. 2. Wählen Sie die Messvergrößerung. 3. Verschieben Sie den Anfangs- und Endpunkt der X- und Y- Position durch Drücken von ← und →: Die Messlänge wird in Echtzeit angezeigt.
Page 128
10.3.6 Andere Funktionen Das Menü enthält die Funktionen Monochrom, Vertikal spiegeln, Horizontal spiegeln und FOV. (Fig. 33) 1. Die numerische Option kann mit ← und → eingestellt wer- den, und die Schaltoptionen können mit → geöffnet und ge- schlossen werden. 2.
Page 129
b) SD-Verwaltung 1. Nach dem Einlegen der SD-Karte werden der verbleibende Speicherplatz und der Gesamtspeicherplatz der SD-Karte unter “Available Space”” angezeigt. (Fig. 36) 2. Wenn “0.00 Gb /0.00 Gb” angezeigt wird (Fig. 37), wurde die SD-Karte nicht erfolgreich eingelegt; bitte versuchen Sie, sie erneut einzulegen.
Page 130
e) Werksreset Drücken Sie →, um die Menüeinstellungen auf die Werkseinstel- lungen zurückzusetzen. (Fig. 40). F ig. 40 ig. 40 f) Software Upgrade Nach dem System-Upgrade werden die Menüparameter auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Es ist ratsam, die Parameter vor dem Upgrade zu speichern, da- mit sie nach dem Upgrade leicht wiederhergestellt werden kön- nen.
Page 131
g) Version Sie können die Versionsinformationen des Systems einsehen. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Fehleranalyse und Fehlerbehebung 1. Wenn Sie die Schnappschuss-Taste drücken, Videos auf- nehmen, Fotos zu einem bestimmten Zeitpunkt machen oder das SD-Karten-Verwaltungsmenü aufrufen, wird “NO SD-CARD”...
Page 132
11. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
Page 133
12. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie aber das Sichtfeld ist dunkel. gut angeschlossen. Die Helligkeit ist zu gering.
Page 134
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal- lentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Page 135
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 136
Série B-150 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos B-151R-PLV B-152R-PLV B-159R-PLV B-151V B-153V Ver. 1.2 2022...
Page 137
Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V B-159R-PLV Desembalando Utilização prevista Simbolos Descrição do instrumento B-151V / B-151R-PLV B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV Montagem Montagem com cabeça de observação Montagem com com cabeça digital Set de polarização (opcional) Utilização do microscópio Ajuste da intensidade luminosa...
Page 138
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Page 139
Conteúdo da embalagem B-151V / B-151R-PLV ⑨ ⑨ ⑤ ① ⑩ ⑪ ⑩ ⑫ ③ ② ⑧ ④ ⑥ ⑦ ① Estrutura ⑦ Filtro verde ② Cabeça de observação binocular ⑧ Fonte de alimentação para microscopio ③ Oculares ⑨ Câmara + visor ④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑩ Fonte de alimentação para visor ⑤ Objetivas (4X / 10X / 40X) ⑪ Filtro difusor ⑥ Cobertura contra pó...
Page 140
B-159R-PLV ⑩ ⑤ ① ⑪ ⑬ ⑫ ③ ⑧ ④ ② ⑨ ⑥ ⑦ ① Estrutura ⑧ Fonte de alimentação para microscopio ② Cabeça de observação binocular ⑨ Óleo de imersão ③ Oculares ⑩ Câmara + visor ④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑪ Fonte de alimentação para visor ⑤ Objetivas (4X / 10X / 40X / 100X) ⑫ Filtro difusor ⑥ Cobertura contra pó ⑬ Leitor de cartões SD + SD cartões ⑦ Filtro verde Página 140...
Page 141
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objectivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Page 142
Descrição do instrumento B-151V / B-151R-PLV VISOR CÂMARA REVOLVER CLIPES DE AMOSTRA OBJETIVAS FOCAGEM MACROMÉTRICA PLATINA CONDENSADOR FOCAGEM PARAFUSO MICROMÉTRICA DE TENSÃO LED INDICADOR DE CARGA INTERRUPTOR / BOTÃO PARA (APENAS VERSÃO “R”) AJUSTE DA INTENSIDADE Página 142...
Page 143
B-152R-PLV / B-153V / B-159R-PLV VISOR DISPLAY CÂMARA REVOLVER OBJETIVAS SUPORTE DE LÂMINAS PLATINA FOCAGEM MACROMÉTRICA CONDENSADOR X/Y MOVEMENT FOCAGEM KNOBS MICROMÉTRICA PARAFUSO DE TENSÃO LED INDICADOR DE CARGA (APENAS VERSÃO “R”) INTERRUPTOR / BOTÃO PARA AJUSTE DA INTENSIDADE Página 143...
Page 144
RANHURA SD CARD BOTÃO DE PRESSÃO BOTÃO ON/OFF CONECTOR DE FORNECIMENTO DE ENERGIA BOTÕES DE CONTROLO MENU Página 144...
Page 145
Montagem Montagem com cabeça de observação 1. Remova a tampa protectora do suporte e a parte inferior da cabeça de observação. 2. Insira a cabeça no suporte e aperte o parafuso de fixação ①. (Fig. 1) • Sempre segure a cabeça com uma mão ao apertar o pa- rafuso para evitar que o parafuso caia para fora.
Page 146
Set de polarização (opcional) 1. Coloque o polarizador ① na saída de luz na base do micros- cópio. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 2. Solte o botão de fixação da cabeça ② e remova a cabeça da armação do microscópio.
Page 147
Utilização do microscópio Ajuste da intensidade luminosa Utilize a roda de ajuste da intensidade da luz ① para ligar e desligar o instrumento e para aumentar ou diminuir a tensão de iluminação. (Fig. 8) ① F ig. 8 ig. 8 Ajuste da embraiagem •...
Page 148
Utilização do objectivo de imersão em óleo Apenas B-159R-PLV 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina. 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada. (Fig. 12) • Certifique-se de que não há bolhas de óleo. Bolhas de ar no óleo danificam a qualidade da imagem.
Page 149
Utilizar com pilhas recarregáveis Quando o microscópio é conectado à fonte de alimentação, o LED indicando que as baterias foram recarregadas ② acende. (Fig. 15) • Fonte de alimentação ligada, bateria fraca: luzes LED VER- MELHAS. Torna-se VERDE quando a carga está completa. •...
Page 150
10. Uso da cabeça digital 10.1 Procedimento de operação 10.1.1 Ligar o adaptador de alimentação à câmara 1. Inserir o adaptador de corrente na tomada eléctrica colo- ① cada na parte de trás da câmara. (Fig. 16) • Após a ligação, a luz vermelha acender-se-á. ①...
Page 151
10.2 Menu e Funções 1. Prima o botão MENU para chamar o menu. 2. A posição do cursor actual (ou seja, a posição do ícone des- tacado) é a opção de função de equilíbrio de brancos. (Fig. 3. Prima ↑↓ para selecção de funções, prima → para entrar na interface de sub-menu das funções correspondentes, prima MENU para ocultar a interface, e guarde todos os parâme- tros que tenham sido modificados.
Page 152
10.3 Instruções de funcionamento 10.3.1 Balanço de Branco Após entrar no menu Balanço de Branco, a opção por defeito é “Balanço de Branco Automático”. (Fig. 22) F ig. 22 ig. 22 Quando o efeito do equilíbrio automático de brancos não é ideal devido à...
Page 153
10.3.3 Medição de linhas Este menu inclui Linha Cruzada, Calibração e Medição. (Fig. 26) F ig. 26 ig. 26 a) Linha Cruzada • Quatro grupos de linhas cruzadas são fornecidos nas cores vermelha, azul, verde e branca. Pode escolher de acordo com as suas necessidades.
Page 154
c) Medição • O sistema precisa de ser calibrado antes de poder ser efec- tuada a medição. 1. Entrar no menu Medição. 2. Seleccionar a ampliação da medição. 3. Mover o ponto inicial e final das posições X e Y premindo ← e →: a duração da medição é...
Page 155
10.3.6 Outras funções O menu inclui funções de Monocromático, Flip vertical, Flip hori- zontal e FOV. (Fig. 33) 1. A opção numérica pode ser ajustada por ← e →, e as opções de interruptor podem ser abertas e fechadas por →. 2.
Page 156
b) Gestão SD 1. Após a inserção do cartão SD, o espaço restante e o espaço total do cartão SD pode ser visto em “Available Space”. (Fig. 2. Se “0,00 Gb /0,00 Gb” for exibido (Fig. 37), o cartão SD não foi inserido com sucesso;...
Page 157
e) Reinicialização de fábrica Prima → para repor as definições do menu para as definições de fábrica. (Fig. 40). F ig. 40 ig. 40 f) Actualização de Software Após a actualização do sistema, os parâmetros do menu serão restaurados para as definições de fábrica. É...
Page 158
g) Versão Pode ver a informação da versão do sistema. (Fig. 42) F ig. 42 ig. 42 10.4 Análise de falhas e resolução de problemas 1. Ao premir o botão de pressão, gravar vídeos, tirar fotografias a uma hora fixa, ou entrar no menu de gestão de cartões SD, será...
Page 159
11. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
Page 160
12. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O microscópio está ligado, mas o A fonte de alimentação está desliga- Conectar campo de visão é escuro. O brilho é...
Page 161
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido se- paradamente dos outros resíduos.
Page 162
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...