Sommaire des Matières pour Optika Italy B-1000 MET
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Ver. 2.0.0 B-1000 MET OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com INDEX 1.0 SAFETY GUIDELINES page 4 2.0 DESCRIPTION page 5 3.0 INTRODUCTION page 6 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 5.0 USING THE MICROSCOPE page 9 6.0 MAINTENANCE page 11 7.0 ELECTRICAL SPECIFICATION page 11 8.0 RECOVERY AND RECYCLING page 12...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 SAFETY GUIDELINES This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 DESCRIPTION APERTURE DIAPHGRAM SLOT FOR ANALYZER FILTER FIELD DIAPHGRAM BRIGHTFIELD/DARKFIELD LAMP CASE SELECTOR Page 5...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 INTRODUCTION This equipment is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily classroom and laboratory use.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Insert the extension tube for lamp case on the back of the epiilluminator and tighten the screws using the provided allen wrench. Insert the lamp case on the back of the extension tube with the two provided screws. Page 7...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Halogen lamp insertion: Loosen the lock-screw on the top of the lamp case. Lift the cover of the lamp. Do NOT touch the lamp glass with the bare hands. The lamp will fit horizontally into the spring-holder.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 USING THE MICROSCOPE Turn on the power supply using the power switch. Adjust the light intensity at a medium level, as a starting point. Put a sample on the stage and insert a low magnification objective (5X or 10X). Switch the selector on the front to brightfield view („BF“).
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 USING THE MICROSCOPE Using the diaphgrams The illuminator is provided with centrable field and aperture diaphgrams. Field diaphgram can be used in order to adjust the area that is being illuminated by the incident light.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 6.0 MAINTENANCE Always think about - The following environment is required: Indoor temperature: 0-40°C, Maximum relative humidity: 85% (non condensing). - Keep the microscope away from dust and shocks while in use. - Turn off the light immediately after use. - Use a soft lens tissue to clean the optics after use.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 8.0 RECOVERY AND RECYCLING Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste dispo- sal.”...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1.0 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA pag. 14 2.0 DESCRIZIONE pag. 15 3.0 INTRODUZIONE pag. 16 4.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 16 5.0 USO DEL MICROSCOPIO pag. 19 6.0 MANUTENZIONE pag. 21 7.0 CARATTERISTICHE ELETTRICHE pag.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manu- tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 DESCRIZIONE DIAFRAMMA D’APERTURA FESSURA PER FILTRO ANALIZZATORE DIAFRAMMA DI CAMPO CAMPO CHIARO/CAMPO PORTALAMPADA SCURO SELETTORE Pagina 15...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 INTRODUZIONE Questo apparecchio è uno strumento di precisione scientifica progettato per durare molti anni con una ma- nutenzione minima. Costruito secondo elevati standard ottici e meccanici, è in grado di resistere all’uso quo- tidiano in classe e in laboratorio.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO Inserire il tubo di prolunga per l’alloggiamento della lampada sul retro dell’ epi-illuminatore. Inserire l’alloggiamento della lampada sul retro del tubo di prolunga con le due viti in dotazione. Pagina 17...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO Inserzione della lampada alogena: Allentare la vite di bloccaggio sulla parte superiore del portalam- pada sollevare il coperchio della lampada. NON toccare il vetro della lampada a mani nude. La lampada entra orizzontalmente nel supporto a molla.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 USO DEL MICROSCOPIO Accendere l’alimentazione mediante l’interruttore. Regolare l’intensità della luce a un livello medio, come punto di partenza. Spostare il selettore sulla parte anteriore in posizione di campo chiaro („BF“). Quindi mettere a fuoco il campione.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 USO DEL MICROSCOPIO Uso dei diaframmi L’illuminatore è dotato diaframmi di campo e di apertura centrabili. Il diaframma di campo può essere utilizzato per regolare la zona illuminata dalla luce incidente. In questo modo è...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com 6.0 MANUTENZIONE Da ricordare: Ambiente di lavoro con temperatura interna: 0-40°C. Umidità relativa massima: 85% (in assenza di condensa). Durante l’uso proteggere il microscopio da polvere e urti. Spegnere la luce immediatamente dopo l’uso. Dopo l’uso pulire le ottiche con un apposito panno morbido.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 8.0 MISURE ECOLOGICHE Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet- triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD pag. 24 2.0 DESCRIPCIÓN pag. 25 3.0 INTRODUCCIÓN pag. 26 4.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE pag. 26 5.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO pag. 29 6.0 MANTENIMIENTO pag. 31 7.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS pag.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado los mejores modelos ópticos y mecánicos, que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 DESCRIPCIÓN APERTURA DEL DIAFRAGMA RANURA PARA FILTRO ANALIZADOR DIAFRAGMA DE CAMPO SELECTOR DE CAMPO CUBIERTA PROTECTORA DE LA CLARO / CAMPO OSCURO BOMBILLA HALÓGENA Página 25...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 INTRODUCCIÓN Este equipo es un instrumento científico de precisión, diseñado para una larga duración con un mínimo man- tenimiento. Construido con una alta calidad óptica y mecánica para resistir un constante manejo tanto en aulas de prácticas como en laboratorios profesionales.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE Inserte el tubo de extensión para la lámpara de la parte posterior del epi-iluminador y apriete con la llave “allen”. Inserte la cubierta de protección de la bombilla halógena al final del tubo de extensión y sujétela con los dos tornillos suministrados.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Colocar la bombilla halógena : Afloje el tornillo de bloqueo en la parte superior de la cubierta de protección de la bombilla. Levante la cubierta. NO toque la bombilla directamente con los dedos. Protege antes sus dedos con un trapo o pañuelo. La bombilla se ajusta horizontalmente sobre su placa tal y como muestra la imagen.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Encienda la fuente de alimentación con el interruptor de encendido (verde). Ajuste la intensidad de luz hasta nivel medio, como punto de partida. Ponga una preparación en la platina y enfoque con uno de los objetivos de menor aumento (5x o 10x).
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 USING THE MICROSCOPE Utilización de los diafragmas: El iluminador esta provisto de diafragmas de campo y de apertura ambos con opción al centrado. El diafragma de campo se utiliza para ajustar el área que esta siendo iluminada por la luz incidente (episcópica), de éste modo se controla la posible pérdida de luz.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com 6.0 MANTENIMIENTO Tenga siempre en cuenta - Condiciones medioambientales: temperatura en un espacio cerrado de 0º - 40ºC. Humedad relati- va máxima del 85% (sin condensación). - Mantenga el microscopio limpio, sin polvo y evite golpes durante su funcionamiento. - Apague la luz inmediatamente después de trabajar con el equipo.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 8.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151.Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE 1.0 NORMES DE SÉCURITÉS page 34 2.0 DESCRIPTION page 35 3.0 INTRODUCTION page 36 4.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE page 36 5.0 UTILISATION DU MICROSCOPE page 39 6.0 ENTRETIEN page 41 7.0 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES page 41 8.0 RECYCLAGE ET RÉCUPÉRATION page 42...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com NORMES DE SÉCURITÉS Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretient mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été uti- lisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 DESCRIPTION DIAPHRAGME D’OUVERTURE CONNECTEUR POUR ANALYSEUR FILTRE DIAPHRAGME DE CHAMP FOND CLAIR/FOND ÉTUI DE LA LAMPE SOMBRE SÉLECTEUR Page 35...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 INTRODUCTION Cet équipement est un instrument de précision scientifique conçu pour durer de nombreuses années avec un minimum d’entretien. Il est fabriqué avec des standards optiques et mécaniques pour résister aux utilisations quotidiennes dans les salles de cours et les laboratoires.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE Introduire le tube d’extension pour l’étui de la lampe à l’arrière du dispositif d’éclairage épi et serrer les vis au moyen de la clé Allen fournie. Introduire l’étui de la lampe à l’arrière du tube d’extension avec les deux vis fournies. Page 37...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE Introduction de la lampe halogène: Desserrer la vis de réglage sur le haut de l’étui de la lampe. Soulever le couvercle de la lampe. NE PAS toucher le verre de la lampe avec les mains nues. La lampe entrera horizontalement dans le support à...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Allumer l’alimentation au moyen de l’interrupteur de l’alimentation. Régler l’intensité de l’éclairage à un niveau moyen, comme point de départ. Placer un échantillon sur la platine et introduire un objectif à basse résolution (5X ou 10X). Allumer l’interrupteur sur la partie avant à...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Utilisation des diaphragmes Le dispositif d’éclairage est fourni avec des diaphragmes d’ouverture et de champ qui peuvent être centrés. Le diaphragme de champ peut être utilisé afin de régler la zone qui est éclairée par la lumière inci dente.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com 6.0 MAINTENANCE Se rappeler: L’environnement de travail exigé, température interne: 0-40°C, et humidité relative, maxi mum: 85% (pas condensant). Tenir le microscope à l’abri de la poussière et éviter les chocs durant l’utilisation. Éteindre la lumière immédiatement après utilisation.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com 8.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com INHALT 1.0 INHALTSVERZEICHNIS Seite 44 2.0 BESCHREIBUNG Seite 45 3.0 EINFÜHRUNG Seite 46 4.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 46 5.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 49 6.0 WARTUNG Seite 51 7.0 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Seite 51 8.0 RECYCLING UND WIEDERVERWERTUNG Seite 52 Seite 43...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 BESCHREIBUNG AUGENLINSE SCHLITZ FÜR ANALYSE-FILTER FELDLINSE HELLFELD/DUNKELFELD LAMPENGEHÄUSE WÄHLSCHALTER Seite 45...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 EINFÜHRUNG Bei diesem Gerät handelt es sich um ein wissenschaftliches Präzisionsinstrument, das für einen langjähri- gen, nahezu wartungsfreien Einsatz ausgelegt wurde. Es erfüllt hohe optische und mechanische Standards und hält täglicher Verwendung im Unterricht und in Labors stand. Optika weist darauf hin, dass das vorliegende Handbuch wichtige Informationen zu Sicherheit und Wartung enthält und daher allen Verwendern des Instruments zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen muss.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Verlängerungsstück für das Lampengehäuse an der Rückseite der EPI-Beleuchtungseinheit ein- setzen und die Schrauben mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssels festziehen. Das Lampengehäuse an der Rückseite des Verlängerungsstücks einsetzen, die beiden mitgeliefer ten Schrauben dazu verwenden.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Einsetzen der Halogenlampe: Die Befestigungsschraube auf der Oberseite des Lampengehäuses lösen. Die Abdeckung der Lampe hochheben. Das Lampenglas KEINESFALLS mit bloßen Händen anfassen. Die Lampe waagerecht in den Federhalter einsetzen. Sicherstellen, dass die Glühwendel im Verhält- nis zu den Sammellinsen so mittig wie möglich angeordnet wird.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Die Stromversorgung über den Netzschalter einschalten. Zu Beginn die Lichtstärke auf ein Mittelmaß einstellen. Eine Probe auf den Objektträger legen und ein Objektiv mit geringem Vergrößerungsfaktor (5X oder 10X) einlegen. Den Wählschalter auf der Frontseite auf Hellfeldmikroskopie („BF”) stellen. Dann er- folgt die Fokussierung der Probe.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com 5.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Verwendung des Mikroskops Der Lieferumfang der Beleuchtungseinheit umfasst zentrierbare Feld- und Augenlinsen. Die Feldlinse dient der Einstellung des Bereichs, der durch das einfallende Licht erhellt wird. So kann mögliches Streulicht vermieden werden. Die Augenlinse dient der Einstellung des Kontrasts und der Feldtiefe des Bildes.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com 6.0 WARTUNG Arbeitsumfeld und Vorsichtsmaßnahmen: Arbeitsumfeldtemperatur zwischen 0° und 40°C. Feuchtigkeit nicht hoher als 85% (ohne Kondensation). Während der Verwendung schützen Sie das Gerät vom Staub und Stöße. Schalten Sie das Licht sofort nach der Verwendung aus. Nach der Verwendung reinigen Sie die Optik mit einem weichen Lappen.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com 7.0 WIEDERVERWERTUNG Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefähr- licher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com www.optikamicroscopes.com info@optikamicroscopes.com OPTIKA S.R.L. Via Rigla 30, Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: ++39 035 571392 (6 linee) Telefax: ++ 39 035 571435 MAD Iberica Aparatos Cientificos c/. Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 +34 937.414.529 New York Microscope Company Inc 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, New York 11801, USA...