Sommaire des Matières pour ThermoFisher Scientific Vanquish VH-D10
Page 1
thermo scientific Vanquish Détecteur à barrette de diodes VH-D10 Manuel d'utilisation 4820.8301-FR Révision 3.0 • Janvier 2023 *4820.8301-FR-3.0*...
Page 3
Nous contacter Nous contacter Vous pouvez nous contacter selon plusieurs modalités : Renseignements concernant les commandes Pour obtenir des renseignements sur les commandes ou bénéficier du service après-vente pour les produits HPLC, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific local. Pour en obtenir les coordonnées, consultez la rubrique Contact Us sur http://www.thermofisher.com.
Page 4
Nous contacter Page 4 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 5
Table des matières Table des matières 1 Utilisation du présent manuel ............ 11 Présentation du présent manuel ................. 12 Conventions ...................... 13 1.2.1 Conventions des messages de sécurité............ 13 1.2.2 Avis spécifiques .................. 13 1.2.3 Conventions typographiques .............. 14 Documentation de référence................ 15 2 Sécurité...
Page 6
Table des matières Détection des fuites ..................... 39 Utilisation...................... 40 4 Déballage ................... 41 Déballage ...................... 42 Matériel fourni..................... 45 5 Installation ................. 47 Consignes de sécurité pour l’installation ............. 48 Installation de l’appareil .................. 50 Exigences relatives au lieu d’installation ............. 52 5.3.1 Alimentation électrique ................
Page 7
Table des matières Mise en marche de l’appareil................ 91 5.10 Configuration de l’appareil dans le logiciel ............ 92 6 Utilisation................... 93 Introduction du chapitre.................. 94 Consignes de sécurité pendant l’utilisation ............ 95 Éléments de commande .................. 96 6.3.1 Panneau de commande ................ 96 6.3.2 Voyants d’état ..................
Page 8
Table des matières Validation des longueurs d’onde et étalonnage des longueurs d’ondes ... 136 Remplacement de la lampe ................ 138 Cellule à écoulement .................. 142 7.7.1 Préparation de la cellule à écoulement en vue de son entreposage .. 142 7.7.2 Retrait de la cellule à...
Page 9
Table des matières 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange .... 199 10.1 Généralités...................... 200 10.2 Kit d’expédition.................... 201 10.3 Accessoires en option .................. 202 10.4 Consommables et pièces de rechange............... 203 11 Annexe .................. 205 11.1 Conformité aux normes et directives.............. 206 11.1.1 Déclarations de conformité..............
Page 10
Table des matières Page 10 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 11
• Utilisation du présent manuel 1 Utilisation du présent manuel Ce chapitre fournit des informations sur le présent manuel, sur les conventions qui y sont adoptées, ainsi que sur la documentation de référence disponible en complément de ce manuel. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 11 Manuel d'utilisation...
Page 12
• Utilisation du présent manuel Présentation du présent manuel Le présent manuel décrit les caractéristiques techniques et le principe de fonctionnement de votre appareil Vanquish™. Il fournit les instructions d’installation, de mise en place, de démarrage, d’arrêt, de fonctionnement, de maintenance et de dépannage. Il contient également des messages de sécurité, des mentions de mise en garde et des avis spécifiques.
Page 13
• Utilisation du présent manuel Conventions Cette section traite des conventions utilisées dans ce manuel. 1.2.1 Conventions des messages de sécurité Les messages de sécurité et mentions de mise en garde de ce manuel apparaissent comme suit : • Les messages de sécurité ou mentions de mise en garde qui s’appliquent à...
Page 14
• Utilisation du présent manuel 1.2.3 Conventions typographiques Les conventions typographiques suivantes s’appliquent aux descriptions de ce manuel : Entrée et sortie de données Les éléments suivants apparaissent en gras : • les entrées effectuées par saisie au moyen du clavier ou par sélection au moyen de la souris ;...
Page 15
• Utilisation du présent manuel Documentation de référence D’autres documents de référence sont disponibles en plus du présent manuel d’utilisation. Documentation sur le matériel La documentation complémentaire relative au matériel comporte les éléments suivants : • Manuels d’utilisation des autres modules du système Vanquish •...
Page 16
• Utilisation du présent manuel • Carte de référence Pour obtenir un aperçu concis des procédures les plus importantes, consultez la Carte de référence. NOTE L’Aide et les documents sur Chromeleon sont fournis avec le logiciel. Documentation tierce Vous pouvez également consulter la documentation utilisateur fournie par les autres fabricants de substances et de composants, par exemple les fiches de données de sécurité...
Page 17
• Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre fournit des consignes de sécurité générales et spécifiques et renseigne sur l’utilisation prévue de l’appareil. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 17 Manuel d'utilisation...
Page 18
• Sécurité Symboles de sécurité et messages d’avertissement 2.1.1 Symboles de sécurité et messages d’avertissement de ce manuel Ce manuel comporte des consignes de sécurité afin d’éviter tout risque de blessure pour les personnes utilisant l’appareil. Les symboles de sécurité et messages d’avertissement du présent manuel incluent : Soyez toujours attentif aux consignes de sécurité.
Page 19
• Sécurité 2.1.3 Symboles de sécurité sur l’instrument Ce tableau répertorie les symboles de sécurité qui apparaissent sur l’appareil ou sur les étiquettes apposées sur celui-ci. Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité présentes dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessures ou de détérioration de l’appareil. Symbole Description Indique un danger potentiel.
Page 20
• Sécurité Utilisation prévue L’appareil est destiné à faire partie du système Vanquish. Le système Vanquish est conçu pour analyser des mélanges de composés dans des solutions d’échantillon. L’appareil doit être utilisé par une personne qualifiée et dans un environnement de laboratoire uniquement. L’appareil et le système Vanquish sont réservés exclusivement à...
Page 21
• Sécurité Précautions de sécurité 2.3.1 Informations générales relatives à la sécurité Tous les utilisateurs doivent respecter les consignes générales de sécurité présentées dans cette section, ainsi que tous les messages de sécurité spécifiques et mentions de mise en garde décrits ailleurs dans ce manuel, lors de toutes les phases d’installation, utilisation, dépannage, maintenance, arrêt et transport de l’appareil.
Page 22
• Sécurité 2.3.2 Qualification du personnel Respectez les consignes ci-après, qui portent sur la qualification du personnel chargé de l’installation et/ou de l’utilisation de l’appareil. Installation Seules des personnes compétentes sont autorisées à mettre en service l’appareil et à effectuer des connexions électriques conformément à la réglementation en vigueur.
Page 23
• Sécurité Vêtements de protection Afin de vous protéger contre les éclaboussures de produits chimiques, les liquides dangereux ou toute autre contamination, portez des vêtements de protection appropriés, telle qu’une blouse de laboratoire. Équipement de protection oculaire Afin d’éviter que des projections de liquides n’entrent en contact avec vos yeux, revêtez un équipement de protection des yeux approprié, tel que des lunettes de protection avec écrans latéraux.
Page 24
• Sécurité 2.3.5 Risques résiduels généraux Lors de l’utilisation de l’appareil, veuillez prendre en considération les risques résiduels généraux suivants liés au travail avec des substances chimiques : AVERTISSEMENT—Substances dangereuses Les solvants, phases mobiles, échantillons et réactifs peuvent contenir des substances toxiques, cancérigènes, mutagènes, infectieuses ou d’autres substances nocives.
Page 25
• Sécurité AVERTISSEMENT—Auto-inflammation des solvants Les solvants dont la température d’auto-inflammation est inférieure à 150 °C peuvent s’enflammer au contact d’une surface chaude (par exemple, à la suite d’une fuite dans le système chromatographique). Évitez d’utiliser ces solvants. AVERTISSEMENT—Vapeurs dangereuses Certains échantillons et phases mobiles peuvent contenir des solvants volatils ou inflammables.
Page 26
• Sécurité ATTENTION—Risque d’étincelles par décharge électrostatique Les liquides circulant dans les capillaires peuvent générer de l’électricité statique. Cet effet se manifeste en particulier avec les capillaires isolants et les solvants non conducteurs (par exemple, l’acétonitrile pur). Une décharge d’énergie électrostatique peut provoquer la formation d’étincelles, ce qui peut présenter un risque d’incendie.
Page 27
• Sécurité Informations sur les solvants et les additifs 2.4.1 Compatibilité générale Afin d’assurer un fonctionnement optimal du système Vanquish, respectez les recommandations suivantes relatives à l’utilisation des solvants et des additifs : • Le système doit être utilisé exclusivement avec des solvants et additifs compatibles en phase inversée (RP).
Page 28
• Sécurité 2.4.3 Concentrations autorisées Concentrations autorisées (configuration standard du système) : Système Chlorure Tampon Remarques (configuration standard) Vanquish Core inférieur inférieur ou Avec une concentration élevée en ou égal à égal à chlorure, la durée d’application 0,1 mol/L 1 mol/L doit être aussi brève que possible.
Page 29
• Sécurité Conformité aux normes et directives Thermo Fisher Scientific procède à une évaluation et à des tests complets de ses produits afin de garantir une conformité totale avec les réglementations nationales et internationales en vigueur. Au moment de sa livraison, l’appareil respecte toutes les normes de compatibilité électromagnétique (CEM) et de sécurité...
Page 30
• Sécurité Page 30 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 31
• Présentation de l’appareil 3 Présentation de l’appareil Ce chapitre vous présente l’appareil ainsi que ses principaux composants. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 31 Manuel d'utilisation...
Page 32
• Présentation de l’appareil Caractéristiques du détecteur L’appareil présente les principales caractéristiques suivantes : • Une lampe au deutérium destinée à la détection des longueurs d’onde des rayons ultraviolets (UV) et visibles (VIS), servant de source lumineuse pour l’appareil. La lampe au deutérium fournit de la lumière pour l’intégralité de la plage de détection des longueurs d’onde, soit de 190 nm à...
Page 33
• Présentation de l’appareil Principe de fonctionnement L’appareil est conçu pour la spectroscopie par absorption de rayons ultraviolets (UV) et visibles (VIS) en association avec des séparations HPLC ou UHPLC. Après une séparation suffisante des autres composés de l’échantillon, l’analyse du composé cible suit la loi de Beer-Lambert. Autrement dit, la réponse de l’appareil est proportionnelle à...
Page 34
• Présentation de l’appareil La lumière traverse le trajet d’écoulement de l’échantillon, dans le conduit de lumière de la cellule à écoulement. Après avoir quitté la cellule à écoulement via la fibre de sortie, la lumière atteint le miroir du spectrographe.
Page 35
• Présentation de l’appareil Composants internes Les composants de l’appareil accessibles par l’utilisateur se situent directement derrière les portes avant : Illustration 2: Vue interne (ici avec la cellule à écoulement installée) N° Description Entrée de l’air de refroidissement Fente du guide du capillaire sous l’entrée de l’air de refroidissement Permet de retenir le capillaire si le compartiment à...
Page 36
• Présentation de l’appareil Cellule à écoulement La conception du détecteur permet d’accéder aisément à la cellule à écoulement située sur la façade interne. Illustration 3: Cellule à écoulement (exemple) N° Description Sortie (OUT) (fermée par un bouchon pendant l’entreposage et le transport) Entrée (IN) (fermée par un bouchon pendant l’entreposage et le transport) Étiquette de la cellule à...
Page 37
• Présentation de l’appareil Technologie LightPipe Dans les cellules à écoulement qui reposent sur la technologie LightPipe (conduit de lumière), la lumière est guidée à travers la cellule le long d’une fibre en silice fondue par réflexion totale. Cela garantit un volume minimal de la cellule à...
Page 38
• Présentation de l’appareil Lampe En tant que source lumineuse destinée à la détection des longueurs d’onde des rayons ultraviolets (UV) et visibles (VIS), la lampe au deutérium fournit de la lumière pour l’intégralité de la plage de détection des longueurs d’onde, soit de 190 nm à 680 nm. La lampe est équipée d’une puce d’identification (ID).
Page 39
• Présentation de l’appareil Détection des fuites Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Le capteur de fuites situé à l’intérieur de l’appareil détecte toute fuite de liquide issue des raccordements fluidiques. Le liquide est recueilli dans le bac de fuite prévu à...
Page 40
• Présentation de l’appareil Utilisation L’appareil a été conçu pour être piloté par un ordinateur équipé du système de gestion de données chromatographiques Chromeleon. Le logiciel Chromeleon assure de façon complète le pilotage de l’instrument ainsi que l’acquisition et la gestion des données. Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 41
• Déballage 4 Déballage Ce chapitre comporte des renseignements sur le déballage de l’appareil, ainsi que sur les éléments fournis. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 41 Manuel d'utilisation...
Page 42
• Déballage Déballage Emballage endommagé, constatation d’un défaut à la réception Inspectez la boîte de transport afin d’y déceler d’éventuels signes de détérioration externe puis, une fois le produit déballé, inspectez l’appareil afin d’y déceler d’éventuels signes d’une détérioration mécanique qui aurait pu survenir pendant le transport. Si vous soupçonnez que l’appareil a été...
Page 43
• Déballage 3. Retirez l’appareil de la boîte ; pour ce faire saisissez l’appareil par les poignées de manutention. Sortez l’appareil de sa boîte de transport en le soulevant doucement et délicatement. Illustration 5: Poignées de manutention sur l’appareil N° Composant Poignées de manutention Vis de fixation (une par poignée de manutention) 4.
Page 44
• Déballage NOTE Conservez la boîte de transport, les poignées de manutention accompagnées des vis de fixation ainsi que l’ensemble du matériel d’emballage. Vous en aurez besoin si vous déménagez ou expédiez l’appareil. 9. Certaines surfaces, dont les portes de l’appareil, sont recouvertes d’un film protecteur lors du transport.
Page 45
• Déballage Matériel fourni Le matériel suivant est fourni : • Détecteur • Kit d’expédition • Manuel d'utilisation (téléchargeable à partir du site Web sur les manuels client) • Cordon d’alimentation Pour obtenir des informations concernant le kit d’expédition ou le réapprovisionnement en pièces, reportez-vous à...
Page 46
• Déballage Page 46 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 47
• Installation 5 Installation Ce chapitre précise les exigences relatives au lieu d’installation et décrit comment mettre en place, installer et configurer l’appareil dans le système Vanquish et dans le logiciel de chromatographie. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 47 Manuel d'utilisation...
Page 48
• Installation Consignes de sécurité pour l’installation Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 21). ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé en toute sécurité...
Page 49
• Installation AVIS—Cellules à écoulement très sensibles Le maniement ou l’usage inapproprié de ces cellules peut entraîner une augmentation du bruit, de la dérive ou de la sensibilité de l’indice de réfraction, ainsi que des obstructions, des fuites de la cellule à écoulement, voire la destruction de la cellule à...
Page 50
• Installation Installation de l’appareil Un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific installe et configure le système Vanquish, notamment tous les modules et toutes les options ou pièces qui les accompagnent. Le technicien d’entretien vérifie que l’installation est correcte et que le système et les modules Vanquish fonctionnent conformément aux spécifications.
Page 51
• Installation 6. Recommandation : Procédez à une qualification de l’installation de l’instrument. Sous Chromeleon, un assistant vous guide dans la procédure de qualification. Sur la Chromeleon 7 Console : Cliquez sur Tools > Instrument Qualification > Installation Qualification. Suivez les instructions du manuel Instruments Installation Qualification Operating Instructions.
Page 52
• Installation Exigences relatives au lieu d’installation Un environnement d’utilisation approprié est indispensable pour assurer une performance optimale de l’appareil. Cette section présente les principales exigences concernant le lieu d’installation. Veuillez noter les points suivants : • Utilisez l’appareil uniquement dans des conditions de laboratoire appropriées.
Page 53
• Installation AVERTISSEMENT—Décharge électrique ou détérioration de l’appareil • N’utilisez jamais de cordons d’alimentation autres que ceux fournis par Thermo Fisher Scientific pour l’appareil. • Utilisez uniquement un cordon d’alimentation conçu pour le pays dans lequel vous utilisez l’appareil. • N’utilisez pas de rallonges électriques. •...
Page 54
• Installation Accès aux composants internes Pour accéder aux composants internes de l’appareil, ouvrez les portes avant. Afin de faciliter l’accès depuis l’avant, les composants accessibles par l’utilisateur et les raccordements fluidiques dans l’appareil se situent directement derrière les portes avant. Illustration 7: Ouverture des portes avant Page 54 Détecteur à...
Page 55
• Installation Mise en place du matériel Cette section, qui traite de la mise en place du matériel, comporte des renseignements sur les raccords, les connecteurs et les câbles de l’appareil. 5.5.1 Disposition du système L’appareil fait partie du système Vanquish. Les modules sont généralement placés dans le système empilé, leur disposition dépendant de la configuration du système.
Page 56
• Installation 5.5.2 Connexion de l’appareil Connecteurs de l’appareil Les connecteurs suivants sont fournis sur l’appareil: Illustration 9: Connecteurs électriques sur le côté droit de l’appareil N° Description Plaque signalétique indiquant le numéro de série, le numéro de référence, le nom du module, le numéro de révision (le cas échéant) et la série et le calibre des fusibles.
Page 57
• Installation N° Description Port USB (Universal Serial Bus) (connecteur de type B) Permet la connexion à d’autres modules du système Vanquish ou à l’ordinateur sur lequel est installé le système de gestion des données, tel que le logiciel Chromeleon NOTE Thermo Fisher Scientific recommande d’utiliser les ports USB uniquement comme décrit ci-dessus.
Page 58
• Installation 1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation principal de l’appareil est positionné sur OFF (hors tension). 2. Branchez le cordon d’alimentation au connecteur d’entrée d’alimentation sur l’appareil. 3. Branchez l’extrémité libre du cordon d’alimentation à une source d’alimentation appropriée. Page 58 Détecteur à...
Page 59
• Installation Installation de la cellule à écoulement Cette section décrit l’installation de la cellule à écoulement lors de la première installation de l’appareil. Pour obtenir des instructions sur la façon de remplacer une cellule à écoulement ou d’installer une cellule à écoulement après entreposage, reportez-vous à...
Page 60
• Installation Éléments nécessaires Cellule à écoulement Illustration 10: Face avant de la cellule à écoulement N° Description Sortie (OUT) (fermée par un bouchon pendant l’entreposage et le transport) Entrée (IN) (fermée par un bouchon pendant l’entreposage et le transport) Étiquette de la cellule à écoulement Verrous rotatifs (position déverrouillée) Préparatifs 1.
Page 61
• Installation AVIS—Ouverture de la cellule à écoulement Les ports optiques et le plot de contact prévu pour la puce d’identification dans l’ouverture de la cellule à écoulement sont sensibles aux décharges électriques, à la contamination et aux éraflures. Ne touchez aucune surface ni aucun port optique dans l’ouverture de la cellule à...
Page 62
• Installation Procédez comme suit 1. Retirez avec soin les verrous d’expédition situés sur les côtés arrière gauche et droit de la cellule à écoulement. NOTE Conservez les verrous d’expédition dans l’emballage de la cellule pour pouvoir y accéder facilement lors de l’entreposage ou de l’expédition de la cellule.
Page 63
• Installation 3. Insérez délicatement la cellule à écoulement dans l’ouverture prévue à cet effet dans l’appareil. La cellule doit être entièrement insérée dans l’ouverture. Illustration 13: Insertion de la cellule à écoulement avec les verrous rotatifs ouverts 4. Tournez simultanément les deux verrous rotatifs dans le sens horaire jusqu’à...
Page 64
• Installation Mise en place des raccordements fluidiques 5.7.1 Informations et consignes générales Conformez-vous aux règles et recommandations suivantes lors de la mise en place des raccordements fluidiques : Les raccordements fluidiques peuvent contenir des substances dangereuses. Respectez les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à...
Page 65
• Installation AVIS Les cellules à écoulement sont extrêmement sensibles à la contamination, à l’obstruction et aux contre-pressions élevées. Même si la pression dépasse la limite maximale seulement pendant un très bref instant, la cellule à écoulement peut être irrémédiablement endommagée.
Page 66
• Installation Procédez comme suit Pour mettre en place les raccordements fluidiques et terminer l’installation de l’appareil, procédez comme suit : 1. Mettez en place les raccordements fluidiques de la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Raccordements fluidiques de la cellule à écoulement (} page 72)).
Page 67
• Installation N° Application Tubes de solvant (jusqu’à trois conduites de solvant) Tubes de solvant (jusqu’à trois conduites de solvant) Tubes de liquide de rinçage de l’aiguille (rinçage des joints et de l’aiguille du passeur d’échantillon) Conduite d’évacuation du détecteur Supports de tubulure Des supports permettent de maintenir la tubulure en place.
Page 68
• Installation 5.7.3 Installation des bouchons de panneau de séparation Il existe deux types de bouchons de panneau de séparation disponibles dans le kit d’expédition du détecteur. Illustration 17: Bouchons disponibles pour le panneau de séparation N° Description Bouchon avec fente, pour diriger les capillaires d’un petit diamètre extérieur, tels que les capillaires non isolés.
Page 69
• Installation 3. Pour fixer correctement le capillaire, faites-le passer dans la fente du bouchon. Illustration 19: Capillaire installé dans le bouchon avec fente Installation du bouchon rotatif 1. Sur le panneau de séparation du détecteur, poussez le bouchon rotatif dans l’emplacement prévu à cet effet dans le panneau de séparation (s’il n’est pas déjà...
Page 70
• Installation 5.7.4 Raccordement des capillaires, des raccords et des tubes Cette section traite de la connexion et de la manipulation des capillaires, des raccords et des tubes. 5.7.4.1 Consignes générales Lorsque vous raccordez les capillaires et les tubes, suivez les recommandations générales suivantes : •...
Page 71
• Installation Illustration 21: Raccord Viper avec molette N° Description Molette Capillaire Fente 1. Insérez le capillaire Viper dans l’orifice de raccordement. 2. Serrez le raccord au moyen de la molette. NOTE Notez bien la fente pratiquée dans la molette. Vous pouvez facilement retirer la molette des capillaires au moyen de cette fente lorsque l'espace est restreint.
Page 72
• Installation 5.7.5 Raccordements fluidiques de la cellule à écoulement Raccordez le capillaire d’entrée et la conduite d’évacuation à la cellule à écoulement lorsque cette dernière est installée sur l’appareil. AVIS Les cellules à écoulement sont extrêmement sensibles à la contamination, à...
Page 73
• Installation En outre, suivez les consignes de raccordement de la cellule à écoulement de la section Informations et consignes générales (} page 64). Éléments nécessaires • Capillaire d’entrée • Conduite d’évacuation du détecteur Pour raccorder la conduite d’évacuation, suivez les instructions de la section Raccordement de la conduite d’évacuation du détecteur (} page 75).
Page 74
• Installation 3. Installez les bouchons du panneau de séparation (s’ils ne sont pas déjà installés). Reportez-vous à la section Installation des bouchons de panneau de séparation (} page 68). Procédez comme suit 1. Raccordez l’entrée de la cellule à écoulement : Raccordez le capillaire provenant de la colonne à l’entrée de cellule à...
Page 75
• Installation 1. Acheminez le capillaire d’entrée du compartiment à colonnes au boîtier de l’appareil en passant par le trou de guidage. Utilisez le trou de guidage situé à côté du compartiment à colonnes. NOTE Veillez toujours à réduire au minimum la longueur du capillaire entre le compartiment à...
Page 76
• Installation 1. Raccordez la conduite d’évacuation à la sortie de la cellule à écoulement (OUT) (1). 2. Faites passer la conduite d’évacuation à travers l’emplacement supérieur (2) du panneau de séparation. 3. Faites passer la conduite d’évacuation à travers les guides de tubulure des modules du système placés en dessous du détecteur, sur le socle du système Vanquish (3).
Page 77
• Installation Détermination de la pression dans la cellule à écoulement L’intégralité des modules, des capillaires et des conduites d’évacuation en aval de la cellule à écoulement contribuent à la pression à l’intérieur de la cellule à écoulement. Si vous installez des modules supplémentaires tels que des détecteurs, des collecteurs de fraction ou un spectromètre de masse dans le trajet d’écoulement après la cellule à...
Page 78
• Installation Éléments nécessaires • Raccord-union (par exemple, raccord-union Viper provenant du kit d’expédition du système) • Capillaires et conduite d’évacuation provenant du kit d’expédition du détecteur • Soupape de surpression, si disponible • L’un des mélanges de solvants à viscosité élevée suivants : Utilisation de Mélange de solvant gradient...
Page 79
• Installation 5. Calculez la pression au niveau de l’orifice d’admission de la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Calcul de la pression au niveau de l’orifice d’admission de la cellule à écoulement (} page 89)). Trajet d’écoulement : pompe – passeur d’échantillon – colonne – cellule à...
Page 80
• Installation 5.8.1 Mesure de la contre-pression de la conduite d’évacuation Cette procédure décrit comment mesurer la contre-pression de la conduite d’évacuation (p0). Illustration 25: Mesure de la contre-pression de la conduite d’évacuation N° Description N° Description Détecteur Colonne Cellule à écoulement Bac d’évacuation Orifice de refoulement de la cellule Second détecteur...
Page 81
• Installation 6. Vérifiez l’absence de fuites sur tous les raccordements fluidiques : En cas de fuite : reportez-vous à Résolution de fuites de liquide ¨ (} page 190). En l’absence de fuites et si la pression s’est stabilisée : passez à ¨ l’étape suivante. 7.
Page 82
• Installation 5.8.2 Mesure de la contre-pression du système Vanquish (sans cellule à écoulement ni module supplémentaire) Cette procédure décrit comment mesurer la contre-pression du système Vanquish, y compris, par exemple, le capillaire d’entrée du passeur d’échantillon, le capillaire d’entrée de la colonne, la colonne, le capillaire d’entrée du détecteur ou capillaire d’entrée du détecteur avec soupape de surpression, et la conduite d’évacuation (p1).
Page 83
• Installation 4. Raccordez l’extrémité libre de la conduite d’évacuation à l’autre côté du raccord-union. 5. Mettez en route la pompe au débit maximum de votre application. 6. Vérifiez l’absence de fuites sur tous les raccordements fluidiques : En cas de fuite : reportez-vous à Résolution de fuites de liquide ¨...
Page 84
• Installation 5.8.3 Détermination de la contre-pression au niveau de la sortie de la cellule à écoulement causée par le module supplémentaire connecté (sans cellule à écoulement) Cette procédure décrit d’abord comment mesurer la contre-pression du système avec le module supplémentaire (p2), mais en utilisant le raccord-union à...
Page 85
• Installation 1. Mettez sous tension le ou les modules supplémentaires dans le trajet d’écoulement après la cellule à écoulement. Consultez les Manuels d’utilisation de ces modules. 2. Débranchez la conduite d’évacuation du raccord-union. 3. Uniquement si le second détecteur dispose d’un orifice de refoulement : raccordez la conduite d’évacuation à...
Page 86
• Installation 10. Comparez p3 à la limite de pression de la cellule à écoulement. Situation Étapes Si p3 est bien en dessous Passez à la section Détermination de la contre-pression de la limite de pression de la cellule à écoulement (} page 87).
Page 87
• Installation 5.8.4 Détermination de la contre-pression de la cellule à écoulement Cette procédure décrit d’abord comment mesurer la contre-pression du système avec la cellule à écoulement, mais sans module supplémentaire (p4). La contre-pression de la cellule à écoulement (p5) est ensuite calculée en soustrayant la contre-pression du système Vanquish sans cellule à...
Page 88
• Installation 4. Lorsque la pression du système s’est stabilisée, lisez la pression du système et notez la valeur pour p4. p4 : contre-pression du système avec cellule à écoulement, mais sans module supplémentaire 5. Arrêtez le débit de la pompe. 6. Calculez la différence entre les deux valeurs de pression mesurées : p5 = p4 – p1.
Page 89
• Installation 5.8.5 Calcul de la pression au niveau de l’orifice d’admission de la cellule à écoulement Cette procédure décrit comment déterminer la pression au niveau de l’orifice d’admission de la cellule à écoulement (p6) pour la configuration prévue. Illustration 29: Calcul de la pression au niveau de l’orifice d’admission de la cellule à...
Page 90
• Installation 2. Comparez p6 à la limite de pression de la cellule à écoulement. Situation Étapes p6 est au moins 5 bar en La configuration peut être utilisée. dessous de la limite de pression de la cellule à écoulement p6 est moins de 5 bar en Utilisez cette configuration du système à...
Page 91
• Installation Mise en marche de l’appareil NOTE Avant de mettre un module du système Vanquish sous tension pour la première fois, vérifiez que le logiciel de chromatographie est installé sur l’ordinateur du système de données. Les pilotes USB nécessaires sont recherchés automatiquement à...
Page 92
• Installation 5.10 Configuration de l’appareil dans le logiciel Dans ce manuel, il est admis que le logiciel de chromatographie est déjà installé sur l’ordinateur du système de données et qu’une licence en cours de validité y est disponible. Pour obtenir des renseignements complémentaires sur la configuration du système Vanquish dans le logiciel, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 93
• Utilisation 6 Utilisation Ce chapitre décrit les éléments nécessaires au pilotage de l’appareil et vous informe sur les opérations de routine et sur l’arrêt de l’appareil. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 93 Manuel d'utilisation...
Page 94
• Utilisation Introduction du chapitre Dans ce chapitre, il est admis que la configuration initiale de l’appareil a déjà été effectuée. Dans le cas contraire, reportez-vous aux instructions de la section Installation (} page 47). Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 95
• Utilisation Consignes de sécurité pendant l’utilisation Lorsque vous utilisez l’appareil veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 21). ATTENTION—Surfaces chaudes Les surfaces internes de l’appareil peuvent s’échauffer lors de l’opération.
Page 96
• Utilisation Éléments de commande L’appareil a été conçu pour être piloté principalement depuis un ordinateur équipé du logiciel de chromatographie. De plus, les éléments suivants sont également disponibles sur l’appareil : • Panneau de commande Les boutons du panneau de commande vous permettent d’exécuter certaines fonctions directement depuis l’appareil.
Page 97
• Utilisation MUTE ALARM Un signal sonore vous prévient lorsque l’appareil détecte un problème, par exemple une fuite. Pour désactiver le signal sonore de l’alarme en cours, appuyez sur ce bouton. Éliminez la source de l’alarme en 10 minutes. Sinon, le signal sonore reprend. Si l’appareil détecte un problème différent, le signal sonore vous prévient de nouveau immédiatement.
Page 98
• Utilisation Barre à LED Les couleurs de la barre à LED donnent les informations suivantes : Barre à LED Description Éteinte (sombre) L’appareil est hors tension. Lumière estompée Les portes de l’appareil sont ouvertes. Clignotement lent jaune L’alimentation de l'appareil est activée mais l'appareil n’est pas connecté...
Page 99
• Utilisation Mise sous et hors tension L’interrupteur d’alimentation sur l’appareil est l’interrupteur principal permettant la mise sous et hors tension. L’interrupteur d’alimentation principal est placé en position Marche lors de l’installation initiale de l’appareil. Afin de faciliter l’utilisation, vous pouvez utiliser le bouton d’alimentation situé...
Page 100
• Utilisation Préparation de l’appareil à l’utilisation Cette section renseigne sur toutes les étapes supplémentaires requises pour préparer l’appareil à l’utilisation et à l’analyse d’échantillons. Avant la toute première utilisation de l’appareil Préparez l’appareil pour la première utilisation en prenant en compte de ce qui suit : AVIS Avant de commencer à...
Page 101
• Utilisation Avant de commencer l’analyse d’un échantillon Avant de débuter une analyse : • Contrôlez le niveau de liquide dans les réservoirs de solvants. Vérifiez si la quantité de solvant est suffisante pour l’analyse. • Fermez les portes de tous les modules du système Vanquish, si ce n’est pas déjà...
Page 102
• Utilisation • Surveillance du signal du détecteur et contrôle de sa stabilité de telle sorte que la dérive et le bruit du signal restent dans des limites raisonnables pour l’application • Exécution d’une mise à zéro automatique de la ligne de base du détecteur NOTE Le logiciel Chromeleon prend en charge des procédures permettant de démarrer automatiquement un système...
Page 103
• Utilisation Mise en marche de la lampe à UV Prérequis Le capot du boîtier de la lampe doit être installé. NOTE Si vous retirez ce capot lorsque la lampe est en marche, cette dernière est automatiquement mise hors tension. Procédez comme suit 1.
Page 104
• Utilisation Consignes d’utilisation des cellules à écoulement AVIS—Cellules à écoulement très sensibles Les cellules à écoulement sont extrêmement fragiles. • Manipulez les cellules à écoulement avec prudence. • Respectez les consignes suivantes pour l’utilisation de la cellule à écoulement. Conditions d’utilisation •...
Page 105
• Utilisation Utilisez la cellule à écoulement uniquement avec un fritté de ¨ colonne ou de filtre en ligne dans le trajet d’écoulement en amont de la cellule à écoulement. Utilisez uniquement des solvants ultrapurs, par exemple de ¨ qualité LC/MS. Si des capillaires sont retirés de l’entrée et de la sortie de la ¨...
Page 106
• Utilisation cette ouverture et assurez-vous que la soupape est fermement serrée avec de reprendre les mesures. - Si vous utilisez des spectromètres de masse avec des vannes de dérivation offrant un raccordement à chevauchement, utilisez cette fonction. Utilisation interrompue •...
Page 107
• Utilisation Principaux paramètres d’utilisation Les commandes et paramètres décrits dans ce tableau doivent être pris en considération pour l’utilisation routinière de l’appareil. Ces paramètres sont généralement accessibles depuis l’interface utilisateur de Chromeleon. Si l’un des paramètres répertoriés ci-dessous n’est pas disponible sous Chromeleon, pensez à...
Page 108
• Utilisation Paramètres Description Acquisition On Activez ou désactivez l’acquisition des données. (Acquisition activée) NOTE Lorsque vous débutez l’acquisition de données ou Acquisition Off effectuez une mise à zéro automatique, l’obturateur situé (Acquisition désactivée) sur le trajet lumineux en amont de la cellule à écoulement s’ouvre automatiquement.
Page 109
• Utilisation Paramètres Description Bandwidth (Largeur de La largeur de bande définit la largeur de bande optique bande) (soit la capacité de l’appareil à faire la distinction entre chaque longueur d’onde) pour laquelle le canal de signal (UV_VIS) est enregistré. Généralement, celle-ci correspond à...
Page 110
• Utilisation Paramètres Description Reference wavelength Il est possible de sélectionner une longueur d’onde de (Longueur d’onde de référence et de la définir (facultatif) afin de corriger le référence) signal mesuré dans l’échantillon dans le cas où d’autres substances que l’analyte (substances interférentes) contribuent à...
Page 111
• Utilisation Paramètres Description Bunch width (Largeur Si le signal 3D Field (Champ 3D) est sélectionné, vous de groupement) devez préciser la largeur de groupement. Le paramètre de largeur de groupement détermine la distance des longueurs d’onde entre les points de données enregistrés dans un champ 3D.
Page 112
• Utilisation Paramètres Description Lamphouse Deux canaux de signal pour la température sont temperature disponibles dans la boîte de dialogue Properties (Température du boîtier (Propriétés) du détecteur : Lamphouse Temperature de la lampe) (Température du boîtier de la lampe) et Spectrograph Temperature (Température du spectrographe).
Page 113
• Utilisation Optimisation des performances de l’appareil Cette section fournit des informations sur les performances optimales de l’appareil et vous indique comment améliorer encore les performances. 6.9.1 Consignes pour des performances optimales Respectez les consignes suivantes pour optimiser les performances de l’appareil : •...
Page 114
• Utilisation • Respectez les instructions et recommandations générales sur l’utilisation de solvants et d’additifs dans le système chromatographique. Consultez la section Utilisation de solvants et additifs du Manuel d’utilisation du système Vanquish. • Dégazez le solvant. • Prenez en compte l’influence des paramètres sur la détection. •...
Page 115
• Utilisation 6.9.3 Sélection de la vitesse d’acquisition des données La vitesse d’acquisition des données est le nombre de points de données collectés par seconde (Hz) que le logiciel Chromeleon recueille à partir du détecteur et stocke sous forme de données brutes. Respectez les consignes suivantes lors de la sélection de la vitesse d’acquisition des données : •...
Page 116
• Utilisation NOTE La désactivation du lien entre les paramètres de vitesse d’acquisition des données et le réglage individuel de ces paramètres risque d’augmenter le bruit ou la largeur des pics. Respectez les consignes suivantes lorsque vous changez le temps de réponse et la largeur de pic proposés par Chromeleon : •...
Page 117
• Utilisation Veuillez noter les points suivants : • Le calcul de la moyenne s’effectue toujours symétriquement par rapport à la longueur d’onde sélectionnée. • Lors d’une détection à proximité de la limite de la plage spectrale Si le paramètre de la largeur de bande entraîne un calcul de la moyenne asymétrique par rapport à...
Page 118
• Utilisation 6.9.6 Sélection de la longueur d’onde de référence et de la largeur de bande de référence Certaines anomalies du signal mesuré pour un échantillon peuvent être corrigées en mesurant un signal de référence, défini par la largeur de bande de référence et la longueur d’onde de référence des paramètres.
Page 119
• Utilisation • L’échantillon n’absorbe pas à la longueur d’onde de référence. Si l’échantillon absorbe également dans la plage spectrale de la longueur d’onde de référence, la surface de pic et la hauteur de pic mesurées sont réduites. • Aucune autre substance, telle que les composants coélués de l’échantillon, n’absorbe à...
Page 120
• Utilisation 6.10 Arrêt de l’appareil Si une période d’inactivité de l’appareil est prévue, suivez les instructions de cette section pour le mettre à l’arrêt. NOTE Le logiciel Chromeleon fournit des procédures automatiques de préparation à l’arrêt du système de chromatographie. Ces procédures couvrent notamment les opérations de diminution du débit, de réduction de la température des appareils à...
Page 121
• Utilisation • Pour les cellules à écoulement, notez les points suivants : Si le débit de la pompe est interrompu et que la lampe est ¨ allumée, protégez la cellule à écoulement de la lumière provenant de la lampe : fermez l’obturateur placé sur le trajet lumineux devant la cellule à...
Page 122
• Utilisation 5. Rincez la cellule à écoulement au moyen d’un solvant adéquat (au moins de qualité HPLC). Respectez les consignes suivantes : Situation après arrêt Si aucun additif n’est Si un additif a été utilisé utilisé L’appareil et la cellule à Rincez le système avec du Rincez le système avec écoulement restent dans...
Page 123
• Utilisation 6. Arrêtez le débit de la pompe vers le détecteur. Patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro avant de poursuivre l’arrêt de l’appareil. 7. Déconnectez les capillaires de l’entrée et de la sortie de la cellule à écoulement.
Page 124
• Utilisation 4. Mettez l’appareil sous tension. Respectez les consignes suivantes : Situation Action Si l’appareil est resté dans le système Mettez le système sous tension au empilé et tous les modules du système moyen du bouton d’alimentation sont hors tension. électrique situé...
Page 125
• Maintenance et entretien 7 Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les procédures de maintenance et d’entretien de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 125 Manuel d'utilisation...
Page 126
• Maintenance et entretien Présentation de la maintenance et de l’entretien Ce chapitre décrit les procédures de maintenance, d’entretien et de réparation de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Seul le personnel d’entretien certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désigné par la suite par techniciens d’entretien Thermo Fisher Scientific) est autorisé...
Page 127
• Maintenance et entretien Consignes de sécurité pour la maintenance et l’entretien 7.2.1 Généralités Lorsque vous effectuez des procédures de maintenance ou d’entretien, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à...
Page 128
• Maintenance et entretien ATTENTION—Projection de solvant Un risque de projection de solvants existe lorsque ceux-ci sont soumis à une pression élevée. • Arrêtez le débit de la pompe avant ouverture du trajet d’écoulement. • Patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro. •...
Page 129
• Maintenance et entretien ATTENTION—Décharge électrique ou détérioration de l’appareil Lorsque l’appareil est éteint, il n’est pas complètement isolé électriquement tant que le cordon d’alimentation est branché. Réaliser des réparations alors que l’appareil est connecté à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents corporels. •...
Page 130
• Maintenance et entretien • Les plots de contact prévus pour la puce d’identification sont situés sur la partie arrière de la cellule à écoulement. Ne touchez jamais les plots de contact. Veillez à ne pas endommager les composants électroniques de la puce d’identification. •...
Page 131
• Maintenance et entretien Règles générales de maintenance et d’entretien Conformez-vous aux règles et aux recommandations suivantes afin de procéder correctement à la maintenance et à l’entretien. Règles générales • Avant de débuter la procédure de maintenance ou d’entretien, arrêtez l’appareil lorsque vous en recevez l’instruction. •...
Page 132
• Maintenance et entretien Maintenance de routine et maintenance préventive Seul un appareil en bon état et correctement entretenu vous permettra d’optimiser les performances, la disponibilité de l’appareil et l’exactitude des résultats. 7.4.1 Plan de maintenance Effectuez régulièrement les procédures de maintenance figurant dans le tableau ci-dessous.
Page 133
• Maintenance et entretien 7.4.2 Nettoyage ou décontamination de l’appareil Le nettoyage et la décontamination doivent être réalisés par du personnel qualifié portant des équipements de protection individuelle appropriés. Respectez toujours les réglementations nationales et locales. AVIS Essuyez immédiatement tout liquide renversé sur le système. Une exposition prolongée à...
Page 134
• Maintenance et entretien AVIS Respectez les consignes suivantes : • Utilisez uniquement des détergents qui n’endommagent pas les surfaces du système. • N’utilisez jamais d’outils tranchants ou de brosses pour nettoyer les surfaces. • N’utilisez pas de vaporisateurs pour le nettoyage. •...
Page 135
• Maintenance et entretien 7.4.3 Fonctions Predictive Performance Présentation Le logiciel Chromeleon est doté de fonctions permettant d’estimer la durée de vie des consommables et de suivre et d’enregistrer les informations d’entretien et de qualification de l’appareil. Ces fonctions sont connues sous le nom de Predictive Performance. Elles vous permettent de programmer les procédures de maintenance sur la base des conditions réelles de fonctionnement et d’utilisation de l’appareil.
Page 136
• Maintenance et entretien Validation des longueurs d’onde et étalonnage des longueurs d’ondes Un filtre en verre à l’oxyde d’holmium permet de valider l’exactitude des longueurs d’ondes. Il est possible de placer le filtre dans le trajet lumineux entre la lampe et la cellule à écoulement afin de réaliser la validation des longueurs d’onde.
Page 137
• Maintenance et entretien • Laissez la lampe se réchauffer et atteindre la température de fonctionnement. La lampe doit être allumée depuis au moins 1 heure avant que vous ne commenciez la validation ou l’étalonnage des longueurs d’ondes. Le spectre d’une lampe change considérablement au cours des premières minutes suivant l’allumage de la lampe.
Page 138
• Maintenance et entretien Remplacement de la lampe À quel moment exécuter cette opération ? • La lampe est défectueuse • Après un nombre défini d’heures de fonctionnement de la lampe, par mesure de prévention • L’intensité de la lampe est trop faible pour les applications exigeantes •...
Page 139
• Maintenance et entretien Procédez comme suit Illustration 32: Lampe à UV N° Description Ergot de positionnement de la lampe à UV Trous des vis pour la fixation de la lampe à UV Connecteur de la lampe à UV 1. Ouvrez les portes. 2.
Page 140
• Maintenance et entretien 3. Retirez le capot du boîtier de la lampe. ATTENTION—Surface chaude La lampe peut devenir chaude. Toucher une lampe chaude peut entraîner des brûlures. • Touchez la lampe brièvement et prudemment pour savoir si elle est chaude avant de retirer la lampe.
Page 141
• Maintenance et entretien 11. Contrôlez le guidage des câbles de la lampe. Positionnez les câbles de la lampe comme indiqué dans la figure ci- dessus afin d’éviter que le capot du boîtier de la lampe ne pince les câbles. 12.
Page 142
• Maintenance et entretien Cellule à écoulement Cette section décrit comment rincer et remplacer les cellules à écoulement. Pour entreposer ou expédier la cellule à écoulement, procédez comme suit : 1. Rincez la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Préparation de la cellule à écoulement en vue de son entreposage (} page 142)).
Page 143
• Maintenance et entretien Préparatifs 1. Éliminez les sels de tampons en rinçant la cellule à écoulement avec un mélange de 50 % de solvant et 50 % d’eau. 2. Rincez la cellule à écoulement à l’aide d’un solvant ultrapur miscible avec l’isopropanol, tel que du méthanol ou de l’acétonitrile de qualité...
Page 144
• Maintenance et entretien 13. Emballez et entreposez les composants du kit dans leur emballage d’origine. 14. Si la cellule à écoulement doit être entreposée dans son emballage d’origine Retirez la cellule à écoulement de l’appareil et entreposez-la (reportez-vous à la section Retrait de la cellule à...
Page 145
• Maintenance et entretien 7.7.2 Retrait de la cellule à écoulement À quel moment exécuter cette opération ? • Entreposage ou transport de la cellule à écoulement dans son emballage • Remplacement de la cellule à écoulement • Apparition d’une fuite sur la cellule à écoulement Éléments nécessaires •...
Page 146
• Maintenance et entretien 3. Tournez simultanément les deux verrous rotatifs de la cellule à écoulement dans le sens antihoraire afin de les mettre en position horizontale et de déverrouiller la cellule à écoulement. 4. Retirez avec précaution la cellule de l’ouverture dans l’appareil. 5.
Page 147
• Maintenance et entretien 7.7.3 Installation de la cellule à écoulement À quel moment exécuter cette opération ? • Remplacement d’une cellule à écoulement • Installation d’une cellule à écoulement après entreposage Éléments nécessaires Cellule à écoulement AVIS—Cellules à écoulement sensibles Les cellules à...
Page 148
• Maintenance et entretien Préparatifs 1. Si une cellule à écoulement est installée : retirez la cellule à écoulement de l’appareil. 2. Si le capot est installé sur l’ouverture pour la cellule à écoulement sur l’appareil : a) Tournez les verrous rotatifs situés sur le capot de l’ouverture pour la cellule à...
Page 149
• Maintenance et entretien Illustration 35: Face arrière de la cellule à écoulement N° Description Puce d’identification Ports optiques sur la cellule à écoulement (des deux côtés de la cellule à écoulement) Les ports sont très sensibles et ne doivent pas être touchés. Verrous d’expédition Pour protéger la cellule à...
Page 150
• Maintenance et entretien 4. Tournez simultanément les deux verrous rotatifs dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent en position verticale. La cellule à écoulement est verrouillée en place lorsque les verrous rotatifs arrivent en butée. Illustration 37: Fermeture des verrous rotatifs 5.
Page 151
• Maintenance et entretien Grâce au capillaire de rinçage vers l’arrière, la pression de la cellule à écoulement peut être limitée en toute sécurité à la plage de pression spécifiée, même en cas de blocage dans la cellule. Lors de la procédure de rinçage vers l’arrière, la pression appliquée à...
Page 152
• Maintenance et entretien • Agent de rinçage vers l’arrière pour éliminer le blocage dans la cellule à écoulement, tel que du méthanol, de l’acétonitrile ou de l’isopropanol ultrapur (p. ex. de qualité LC/MS) • Verrous d’expédition de la cellule à écoulement •...
Page 153
• Maintenance et entretien 1. Raccordez la conduite d’entrée du capillaire de rinçage vers l’arrière (n° 1a) à la sortie de la pompe. 2. Acheminez la conduite de surpression du capillaire de rinçage vers l’arrière (n° 1c) vers l’évacuation. 3. Déconnectez le capillaire de la cellule à écoulement du capillaire de rinçage vers l’arrière (n° 1e) et vissez le bouchon de rinçage vers l’arrière (n° 3) dans le raccord en T (n° 1d).
Page 154
• Maintenance et entretien Rinçage du raccord en T 1. Retirez le bouchon de rinçage vers l’arrière (n° 3) du raccord en T (n° 1d). 2. Raccordez la conduite d’évacuation de rinçage vers l’arrière (n° 2) au capillaire de rinçage vers l’arrière (n° 1) et acheminez l’extrémité libre de la tubulure vers le bac d’évacuation.
Page 155
• Maintenance et entretien 4. Acheminez l’extrémité libre de la conduite d’évacuation de rinçage vers l’arrière (n° 2) vers le bac d’évacuation. AVIS—Les cellules à écoulement sont très sensibles aux pressions élevées. Même si la pression dépasse la limite maximale seulement pendant un très bref instant, la cellule à...
Page 156
• Maintenance et entretien Rinçage vers l’avant 1. Permutez les raccordements capillaires sur la cellule à écoulement : raccordez le capillaire de cellule à écoulement du capillaire de rinçage vers l’arrière (n° 1e) à l’entrée de la cellule à écoulement et la conduite d’évacuation de rinçage vers l’arrière (n° 2) à la sortie de la cellule à...
Page 157
• Maintenance et entretien 4. Surveillez la pression de service : Situation Raison Étapes Si la pression reste L’obstruction n’a pas été Thermo Fisher Scientific élevée à une valeur éliminée. recommande de procéder à semblable à celle un autre cycle de rinçage relevée. vers l’arrière et vers l’avant : 1.
Page 158
• Maintenance et entretien Cellule de diagnostic Lorsque des problèmes surviennent avec le bruit ou la dérive de la ligne de base, ou bien durant la validation des longueurs d’onde, vous pouvez installer la cellule de diagnostic afin d’en identifier la source : •...
Page 159
• Maintenance et entretien AVIS—Ouverture de la cellule à écoulement Les ports optiques et le plot de contact prévu pour la puce d’identification dans l’ouverture de la cellule à écoulement sont sensibles aux décharges électriques, à la contamination et aux éraflures. Ne touchez aucune surface ni aucun port optique dans l’ouverture de la cellule à...
Page 160
• Maintenance et entretien 7.8.2 Retrait de la cellule diagnostique Préparatifs • Si aucune cellule à écoulement ne doit ensuite être installée Éteignez la lampe à UV. • Si une cellule à écoulement doit ensuite être installée Fermez l’obturateur situé sur le trajet lumineux en amont de la cellule diagnostique.
Page 161
• Maintenance et entretien Remplacement de la conduite d’évacuation AVIS Les contre-pressions supérieures à la limite de pression maximum spécifiée pour la cellule à écoulement peuvent détruire cette dernière. Respectez les consignes suivantes : • Utilisez uniquement le raccord de conduite d’évacuation fourni pour votre détecteur.
Page 162
• Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Lorsque vous retirez la conduite d’évacuation des guides de tubulure, veillez à ne pas enlever d’autres tubulures présentes dans les guides. 2. Déconnectez la conduite d’évacuation de la sortie de la cellule à écoulement.
Page 163
• Maintenance et entretien 7.10 Remplacement des fusibles de l’alimentation principale À quel moment exécuter cette opération ? Fusibles grillés Éléments nécessaires Fusibles (2 fusibles, 3.15 AT, 250 V AC, fusion lente, 5 × 20 mm), provenant du kit de fusibles Outils nécessaires Un tournevis à fente d’une taille comprise entre 3,3 mm et 5,5 mm convient Préparatifs AVERTISSEMENT—Décharge électrique...
Page 164
• Maintenance et entretien Procédez comme suit Le porte-fusible est placé à proximité de l’interrupteur d’alimentation principal. Illustration 43: Porte-fusible N° Description Interrupteur d’alimentation principal (marche/arrêt) Porte-fusible Connecteur d’entrée d’alimentation 1. Retirez le porte-fusible à l’aide du tournevis. 2. Remplacez les deux fusibles par de nouveaux fusibles du type et du courant nominal indiqué.
Page 165
• Maintenance et entretien 7.11 Mise à jour du microprogramme de l’appareil La description de cette section de rapporte au système de gestion de données chromatographiques de Chromeleon 7. À quel moment exécuter cette opération ? La mise à jour du firmware de l’appareil peut se révéler nécessaire, par exemple, après publication d’une nouvelle version de ce firmware qui ajoute des fonctions ou corrige les problèmes d’une version précédente.
Page 166
• Maintenance et entretien 3. Surveillez l’Audit Trail du programme Instrument Configuration Manager pour vérifier si la mise à jour du microprogramme a réussi ou échoué. 4. En fonction de la situation : Situation Action Mise à jour du micrologiciel réussie Une nouvelle qualification de l’appareil peut être nécessaire.
Page 167
• Maintenance et entretien 7.12 Remplacement des portes À quel moment exécuter cette opération ? Porte endommagée NOTE Les procédures de maintenance ne nécessitent pas de retirer les portes. Si cela est nécessaire pour une raison ou une procédure en particulier, suivez les étapes de cette section. Éléments nécessaires Porte de remplacement Procédez comme suit...
Page 168
• Maintenance et entretien 3. Inclinez légèrement la porte vers l’extérieur du boîtier, puis retirez- 4. Pour installer la porte, alignez-la sur les charnières du boîtier. Ne coincez pas les tubes ou les capillaires entre la porte et le boîtier. 5.
Page 169
• Maintenance et entretien 7.13 Déménagement ou expédition de l’appareil Si vous souhaitez déménager l’appareil à un autre endroit, ou si vous devez l’expédier, vous devez tout d’abord le préparer selon les besoins. Suivez les instructions de cette section. Respectez les consignes de sécurité suivantes : ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé...
Page 170
• Maintenance et entretien 3. Débranchez tous les câbles et raccordements fluidiques vers les autres appareils. 4. Retirez la cellule à écoulement de l’appareil et stockez-la dans son emballage. Assurez-vous d’installer le capot de la cellule à écoulement sur l’ouverture prévue pour la cellule à écoulement. Les cellules à...
Page 171
• Maintenance et entretien 3. Installez et mettez en place l’appareil dans le système empilé. Suivez les instructions de montage du système empilé du Manuel d’utilisation du système Vanquish. 4. Configurez l’appareil : a) Connectez l’appareil et configurez les raccordements fluidiques (reportez-vous à...
Page 172
• Maintenance et entretien Redémarrage de l’appareil après expédition Pour installer l'appareil après l'expédition, suivez les instructions de montage du système empilé du Manuel d'utilisation du système Vanquish. Page 172 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 173
• Maintenance et entretien 7.14 Remplacement du module à glissières Vous pouvez retirer le module à glissières du boîtier d’un module en vue du transport ou de l’expédition. Le boîtier reste dans le système empilé. Pour retourner un module défectueux à l’usine, installez le module à glissières dans le boîtier du module de remplacement.
Page 174
• Maintenance et entretien 2. Poussez tous les tubes et capillaires présents dans la gaine de tubulure des modules du système Vanquish, dans la gaine de tubulure. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas, à l’étape suivante, retirer correctement du boîtier le module à glissières. 3.
Page 175
• Maintenance et entretien 7.14.2 Retour du module à glissières ATTENTION—Contamination éventuelle Des substances dangereuses peuvent contaminer l’instrument durant l’utilisation et peuvent causer des blessures corporelles au personnel d’entretien. • Décontaminez toutes les pièces de l’instrument que vous souhaitez renvoyer pour réparation. •...
Page 176
• Maintenance et entretien 7.14.3 Installation du module à glissières ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé en toute sécurité par une seule personne. Afin d’éviter toute blessure corporelle ou détérioration de l’appareil, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
Page 177
• Maintenance et entretien 3. Insérez le module à glissières dans le boîtier. Les étapes suivantes nécessitent un effort d’équipe : a) Saisissez le module à glissières par le bas des deux côtés. b) Soulevez le module à glissières à hauteur du boîtier. c) Placez le module à...
Page 178
• Maintenance et entretien 7.14.4 Mise en place du module à glissières Après avoir installé le module à glissières dans le boîtier, réglez l’appareil et redémarrez-le. Procédez comme suit 1. Mettez en place le module à glissières : a) Connectez le module à glissières et configurez les raccordements fluidiques (reportez-vous à...
Page 179
• Dépannage 8 Dépannage Ce chapitre est un guide pour résoudre les problèmes qui pourraient survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 179 Manuel d'utilisation...
Page 180
• Dépannage Généralités sur le dépannage Les fonctions suivantes vous aident à identifier et à éliminer la source des problèmes qui peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. NOTE Pour obtenir des renseignements sur les problèmes susceptibles de survenir pendant l’utilisation d’un système Vanquish, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 181
• Dépannage Les Instrument Audit Trails se trouvent dans le ePanel Set (Audit ePanel). De plus, les Audit Trails de chaque instrument sont disponibles dans le dossier de l’instrument concerné, dans la vue Chromeleon 7 Console Data. Les messages de l'Instrument Audit Trail sont précédés d’une icône. Cette icône indique la gravité...
Page 182
• Dépannage Messages Ce tableau répertorie les messages les plus courants concernant l’appareil, ainsi que les procédures de dépannage. Chaque message consiste en un code numérique accompagné d’un texte. Le code numérique est l’identifiant unique du problème ; le texte peut varier selon les modèles. Veuillez noter les points suivants : •...
Page 183
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 33 Leak detected – eliminate Fuite détectée – Éliminez la fuite dans les xx secondes suivantes within approx. xx seconds. environ. xx = le délai maximum en secondes pour résoudre la fuite Trouvez et éliminez la source de la fuite (reportez-vous à la section Résolution de fuites de liquide (} page 190)).
Page 184
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 120 System interlink request Délai de requête System Interlink dépassé. timed out. La communication avec le module a échoué. Le module n’a pas répondu dans les temps. Pour le module pour lequel le message apparaît : 1.
Page 185
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3102 UV lamp malfunction. Dysfonctionnement de la lampe à UV. Mettez à nouveau la lampe sous tension. Contrôlez le connecteur de Code 3104 UV lamp malfunction. la lampe. Vérifiez si le capot du boîtier de la lampe est correctement installé.
Page 186
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3132 Holmium validation failed Échec de la validation à l’holmium – longueur d’onde en dehors des – wavelength outside limits. limites. Procédez de nouveau à la validation. Si le message apparaît toujours, procédez comme suit : •...
Page 187
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3153 Bad calibration – check Étalonnage incorrect – vérifiez la cellule à écoulement. flow cell. Une erreur s’est produite lors de l’étalonnage des longueurs d’ondes. Contrôlez la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Vérification de la cellule à...
Page 188
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3198 Invalid spectral data. Données spectrales non valides. Vérifiez la cellule à écoulement. Check flow cell. • Assurez-vous que la phase mobile ne présente pas une absorption excessive pour la longueur d’onde du ou des canaux sélectionnés. •...
Page 189
• Dépannage Vérification de la cellule à écoulement À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque des messages indiquant qu’une vérification de la cellule à écoulement est nécessaire s’affichent dans l’Audit Trail. Procédez comme suit 1. Vérifiez que la cellule à écoulement est correctement installée. 2.
Page 190
• Dépannage Résolution de fuites de liquide À quel moment exécuter cette opération ? Le capteur de fuites est humide. Le capteur de fuites signale une fuite. Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Pièce de rechange, selon la nature du besoin •...
Page 191
• Dépannage 3. Laissez le capteur se régler sur la température ambiante pendant plusieurs minutes. 4. Si plus aucune fuite n’est signalée, vous pouvez reprendre l’utilisation de l’instrument. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 191 Manuel d'utilisation...
Page 192
• Dépannage Page 192 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 193
• Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Ce chapitre répertorie les caractéristiques techniques matérielles et les caractéristiques de performance, et comprend notamment des informations sur les matériaux utilisés dans le trajet d’écoulement de l’appareil. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 193 Manuel d'utilisation...
Page 194
• Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance 9.1.1 Caractéristiques du détecteur L’appareil affiche les performances suivantes : Type Caractéristique technique Système optique • Système optique à montage inversé et faisceau unique avec réseau holographique concave • Optique achromatique à grande ouverture numérique •...
Page 195
• Caractéristiques techniques Type Caractéristique technique Dérive < ±0,5 mAU/h à 230 nm Conditions de référence : • Longueur d’onde : comme indiqué ; largeur de bande de 4 nm ; longueur d’onde de référence non utilisée ; largeur de fente de 4 nm • Constante de temps : 2 s (temps de réponse = 2,2 x constante de temps telle qu’elle est proposée par l’ASTM).
Page 196
• Caractéristiques techniques Type Caractéristique technique Fonctions de sécurité Vérification lors de la mise sous tension du système optique, des ventilateurs de refroidissement, des moteurs et des pièces électroniques Détection et gestion sécurisée des fuites Fonctions de bonnes pratiques de Les fonctions Predictive Performance vous permettent de programmer laboratoire (BPL) les procédures de maintenance sur la base des conditions réelles de...
Page 197
• Caractéristiques techniques 9.1.2 Caractéristiques de la cellule à écoulement Les performances des cellules à écoulement sont indiquées ci-dessous : Caractéristiques Cellule à écoulement LightPipe, Cellule à écoulement LightPipe, haute standard, 10 mm sensibilité, 60 mm Longueur du trajet 10 mm 60 mm Volume éclairé 2 µL 13 µL Volume de dispersion...
Page 198
• Caractéristiques techniques Caractéristiques physiques L’appareil affiche les caractéristiques physiques suivantes : Type Spécification Type d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement Plage de température 5 °C à 35 °C d’utilisation Plage de température -20 °C à 45 °C d’entreposage Plage d’humidité d’utilisation 20 % à 80 % d’humidité relative, sans condensation Plage d’humidité...
Page 199
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange Ce chapitre répertorie les accessoires par défaut expédiés avec l’appareil et les accessoires disponibles en option. Ce chapitre fournit également des renseignements sur le réapprovisionnement en consommables et en pièces de rechange.
Page 200
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.1 Généralités L’appareil doit être utilisé exclusivement avec les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés par Thermo Fisher Scientific. Les accessoires, consommables et pièces de rechange sont toujours conformes à la norme technique la plus récente. Les références des produits sont donc sujettes à...
Page 201
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.2 Kit d’expédition Le kit d’expédition comprend les éléments répertoriés dans le tableau. Le contenu de ce kit est sujet à modifications et peut différer des informations de ce manuel. Consultez la liste incluse dans le kit afin d’obtenir les informations les plus récentes, à...
Page 202
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.3 Accessoires en option Cellules à écoulement et accessoires de cellules à écoulement Élément N° de référence Kit de rinçage vers l’arrière pour les cellules à écoulement 6083.4210 Cellule diagnostique 6083.0300 Cellule à écoulement LightPipe, haute sensibilité, silice fondue, 6083.0200B 60 mm Cellule à...
Page 203
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.4 Consommables et pièces de rechange Lampe Description N° de référence Lampe à UV (lampe au deutérium) 6083.1110 Capillaires et tubes pour les cellules à écoulement Description N° de référence Capillaire Viper, D.I. x longueur 0,10 mm x 300 mm, MP35N, pour 6083.2405 le raccordement du compartiment à...
Page 204
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Cordons d’alimentation Description N° de référence Cordon d’alimentation, Australie 6000.1060 Cordon d’alimentation, Chine 6000.1080 Cordon d’alimentation, Danemark 6000.1070 Cordon d’alimentation, UE 6000.1000 Cordon d’alimentation, Inde, AS 6000.1090 Cordon d’alimentation, Italie 6000.1040 Cordon d’alimentation, Japon 6000.1050 Cordon d’alimentation, Royaume-Uni 6000.1020...
Page 205
• Annexe 11 Annexe Ce chapitre fournit des informations complémentaires sur la conformité et sur les longueurs d’onde de coupure UV. Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 205 Manuel d'utilisation...
Page 206
• Annexe 11.1 Conformité aux normes et directives 11.1.1 Déclarations de conformité Déclaration de conformité CE L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage CE et respecte les exigences en vigueur. Déclaration de conformité EAC L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage EAC et respecte les exigences en vigueur.
Page 207
• Annexe Déclaration de conformité UKCA L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage UKCA et respecte les exigences en vigueur. Conformité à la norme UL/CSA 61010-1 L’étiquette du laboratoire NRTL apposée sur l’appareil (par exemple, le marquage cTUVus ou CSA) indique que l’instrument satisfait aux exigences des normes applicables.
Page 208
• Annexe 11.1.4 Conformité aux normes NIST Le filtre en verre à l’oxyde d’holmium qui est utilisé dans l’appareil est conforme aux exigences du National Institute of Standards and Technology (NIST, Institut national des normes et de la technologie) des États-Unis.
Page 209
• Annexe 11.2 Longueurs d’onde de coupure UV des solvants La longueur d’onde de coupure UV est la longueur d’onde minimale effective pour la mesure. La composition de la phase mobile a une influence sur sa longueur d’onde de coupure UV. En général, les phases mobiles sont des solvants, tels que l’eau, l’acétonitrile, le méthanol ou d’autres substances.
Page 210
• Annexe Page 210 Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Manuel d'utilisation...
Page 211
Index Index cellule à écoulement........ 36 consignes .......... 104 accessoires ............. 199 détermination de la contre-pression.. 77 en option........... 202 entreposage.......... 142 kit d’expédition ......... 201 expédition.......... 142 acquisition activée.......... 108 installation.......... 147 acquisition désactivée ........ 108 installation initiale ........ 59 additifs.............. 27 puce d’identification........ 36 informations.......... 27 raccordement de l’entrée......
Page 212
Index conformité aux normes NIST...... 208 erreur du firmware ........ 181 Conformité aux normes UL/CSA..... 207 espace disque .......... 114 conformité avec la réglementation.... 29 étalonnage des longueurs d’ondes.. 111, 136 connecteurs............ 56 étiquette de type.......... 19 consignes évacuation ............ 76 entretien ........... 127 ExceptionLogClear (Chromeleon) .... 181 installation........... 48 exigences maintenance .......... 127...
Page 213
Index Lampe à UV ............ 107 mise à jour du micrologiciel...... 165 mettre en marche ........ 103 mise à zéro automatique....... 111 largeur de bande ...... 109, 114, 116 mise en marche .......... 91 impact sur la largeur de fente .... 116 mise sous/hors tension........ 99 impacts............ 117 mode du capteur de fuites ......
Page 214
Index raccordement Universal Serial Bus ........ 56, 57 cordon d’alimentation ........ 58 USB ............ 56, 57 réapprovisionnement........ 199 utilisation........... 40, 93 redémarrage de l’appareil après un arrêt de cellules à écoulement....... 104 longue durée .......... 123 consignes de sécurité ......... 95 réglages ............ 107 éléments de commande......
Page 215
Index Détecteur à barrette de diodes (VH-D10) Page 215 Manuel d'utilisation...
Page 216
www.thermofisher.com Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451...