Rittal TopTherm SK 3318.600 Guide D'installation, D'utilisation Et De Maintenance

Rittal TopTherm SK 3318.600 Guide D'installation, D'utilisation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour TopTherm SK 3318.600:
Table des Matières

Publicité

TopTherm Chiller
Rückkühler
TopTherm chiller
Recooling system
Centrales de
refroidissement
Raffreddatore
compatto di liquidi
Refrigeradores de
agua TopTherm
体冷却设备
SK 3318.XXX
SK 3319.XXX
SK 3320.XXX
SK 3334.XXX
SK 3360.XXX
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installation, operating and maintenance instructions
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
Instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance
Manual de instalación, servicio y mantenimiento
安装、操作和维护说明书
Rév. 05 / 04-2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal TopTherm SK 3318.600

  • Page 1 TopTherm Chiller Rückkühler TopTherm chiller Recooling system Centrales de refroidissement SK 3318.XXX Raffreddatore SK 3319.XXX compatto di liquidi SK 3320.XXX SK 3334.XXX Refrigeradores de SK 3360.XXX agua TopTherm 体冷却设备 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installation, operating and maintenance instructions Istruzioni di installazione, uso e manutenzione Instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance Manual de instalación, servicio y mantenimiento 安装、操作和维护说明书...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Sommaire Mise en service ............ 20 Remarques relatives au manuel ......3 Protection contre le gel......20 Autres documents applicables ....3 Remplissage de l’appareil avec Conformité CE..........3 l’agent de refroidissement ....... 20 Conservation des documents.....3 Purger la pompe de l’agent de Symboles utilisés ........3 refroidissement........
  • Page 3: Remarques Relatives Au Manuel

    1 Remarques relatives au manuel Symbole indiquant une action à effectuer : Remarques relatives au manuel  Le pictogramme en caractère gras indique que vous Ce manuel d’instructions est destiné aux installa- devez exécuter une action. teurs et exploitants chargés de l’installation et de l’exploitation de la centrale de refroidissement.
  • Page 4: Utilisation Non Conforme Au Règlement

    2 Consignes de sécurité Remettre immédiatement tous les dispositifs de 2.5.3 Mesures de protection en cas de tra- protection et de sécurité en place et en fonctionne- vaux de réparation ment, dès que les travaux de maintenance sont Mesures de protection achevés.
  • Page 5: Description De L'appareil

    3 Description de l’appareil Description de l’appareil Les centrales de refroidissement sont conçues pour assurer de façon économique le refroidissement centralisé de différents récepteurs par l’intermé- diaire d’un agent de refroidissement (eau + glycol, voir paragraphe sur la qualité d’eau) dont la mise en température est séparée de l’endroit où...
  • Page 6 3 Description de l’appareil 9 10 SK 3360.10x Vue de face Fig. 7 SK 3334.66x Vue de face Fig. 5 Fig. 8 SK 3360.47x Vue de face SK 3334.66x Vue arrière Fig. 6 Fig. 9 SK 3360.47x Vue de face Page 6 de 64...
  • Page 7: Description Fonctionnelle Générale

    3 Description de l’appareil pression maximale du circuit frigorifique est limitée Légende des illustrations 3 à 9 par un pressostat (14). Le fluide utilisé : R134a Grille à lamelles pour la sortie d’air (en deux parties) Afficheur ) est exempt de chlore et ne présente Indicateur de niveau agent de refroidissement aucun risque pour la couche d’ozone (potentiel de Embout de remplissage agent de refroidissement...
  • Page 8: Dispositifs De Sécurité

     Le circuit du fluide frigorigène de la centrale de Lors de la conception et fabrication de ses centrales de refroidissement, Rittal met en œuvre les techno- refroidissement est équipé d’un pressostat con- logies les plus avancées dans ce domaine et veille à...
  • Page 9: Transport

    4 Transport Transport Avec de l’eau comme agent de refroidissement : Si la centrale de refroidissement doit être stockée ou transportée à une température inférieure au point de congélation, il est indispensable de vider le cir- cuit de l’agent de refroidissement et le rincer à l’aide d’un mélange eau-glycol pour éviter les risques de détériorations liées au gel.
  • Page 10: Montage Et Raccordement

    5 Montage et raccordement Montage et raccordement Dimensions 5.1.1 Dimensions 3318.6xx et 3319.6xx Fig. 12 Dimensions 3318.6xx et 3319.6xx 5.1.2 Dimensions 3320.6xx et 3334.6xx Fig. 13 Dimensions 3320.6xx et 3334.60x Page 10 de 64...
  • Page 11: Dimensions 3334.66X

    5 Montage et raccordement 5.1.3 Dimensions 3334.66x Fig. 14 Dimensions 3334.66x Page 11 de 64...
  • Page 12: Dimensions 3360.10X

    5 Montage et raccordement 5.1.4 Dimensions 3360.10x Découpe de montage pour appareil en saillie / partiellement intégré Montage en saillie Intégration partielle  Vérifier les dimensions du gabarit de perçage avant d’effectuer les perçages  Fixer le gabarit de perçage sur le panneau latéral ou sur la porte de l’armoire électrique à l’aide d’un ruban adhésif ...
  • Page 13: Dimensions 3360.25X

    5 Montage et raccordement 5.1.5 Dimensions 3360.25x Découpe de montage pour appareil en saillie / partiellement intégré Montage en saillie Intégration partielle  Vérifier les dimensions du gabarit de perçage avant d’effectuer les perçages  Fixer le gabarit de perçage sur le panneau latéral ou sur la porte de l’armoire électrique à l’aide d’un ruban adhésif ...
  • Page 14: Dimensions 3360.47X

    5 Montage et raccordement 5.1.6 Dimensions 3360.47x Découpe de montage pour appareil en saillie / partiellement intégré Montage en saillie Intégration partielle  Vérifier les dimensions du gabarit de perçage avant d’effectuer les perçages  Fixer le gabarit de perçage sur le panneau latéral ou sur la porte de l’armoire électrique à l’aide d’un ruban adhésif ...
  • Page 15: Exigences Imposées Au Lieu D'implantation

    5 Montage et raccordement 5.2 Exigences imposées au lieu d’im- Centrale de refroidissement TopTherm pour montage latéral plantation  Le lieu d’implantation doit être relativement propre et exempt d’humidité.  La température ambiante ne doit pas dépasser 43°C.  Installer la centrale de refroidissement à proximité des récepteurs afin de réduire les distances et les pertes de puissance qui en résultent.
  • Page 16: Implantation De La Centrale De Refroidissement

    5 Montage et raccordement Implantation de la centrale de refroi- Uniquement pour les modèles ouverts 3318.61x, 3319.61x, 3320.6xx, 3334.6xx, 3334.66x, dissement 3360.xxx :  Placer la centrale de refroidissement sur une sur- Si l’appareil de refroidissement récepteur est placé face plane et solide. La divergence maximale tolé- plus haut que la centrale, nous recommandons rée par rapport à...
  • Page 17: Raccordement Électrique

    5 Montage et raccordement Raccordement électrique 5.5.1 Raccordement de l’alimentation élec- trique Respecter impérativement les consignes suivan- tes : Les centrales de refroidissement sortent de l’usine prêtes à être raccordées et sont équipées d’un câ-  Respecter les prescriptions nationales et régionales ble de raccordement à...
  • Page 18 5 Montage et raccordement Modèles 3318.6xx et 3319.6xx : Modèles 3320.6xx et 3334.6xx : Fig. 16 Préparation du raccordement SPS modèles 3318.6xx et 3319.6xx Fig. 18 Préparation du raccordement SPS  Démonter la grille à lamelles (3) sur la partie arrière modèles 3320.6xx et 3334.6xx de la centrale de refroidissement.
  • Page 19: Raccordement De La Sonde De Température Ambiante Externe (En Option)

    5 Montage et raccordement Fig. 20 Raccordement SPS modèle 3334.66x Fig. 22 Passage de câble de la sonde de température ambiante  Insérer le câble de raccordement dans le passage  Insérer un câble de raccordement adapté dans le de câbles supplémentaire prévu à cet effet (voir (A) passage de câbles supplémentaire prévu à...
  • Page 20: Mise En Service

    20 à 30 vol-%. Pro- duit antigel recommandé : Antifrogen N ou Rifrost de Rittal. Dans certains cas, et toujours en accord avec le Fig. 23 Installation de la cartouche filtrante 3318.6xx et fabricant, il est possible d’utiliser d’autres protec-...
  • Page 21: Purger La Pompe De L'agent De Refroidissement

    6 Mise en service L’air froid est aspiré à l’avant et évacué par souf- flage à l’arrière. Modèles 3320.6xx et 3334.6xx : L’air froid est aspiré à l’arrière et évacué par souf- flage à l’avant. En cas de nécessité, le ventilateur du condenseur est activé...
  • Page 22: Utilisation

    7 Utilisation Uniquement pour le modèle 3334.66x : Utilisation La commande privilégiée permet d’activer ou de désactiver la centrale de refroidissement. Elle fonc- tionne automatiquement : l’agent de refroidissement est brassé en permanence, ce qui permet d’éliminer de la chaleur. Un régulateur commande le déclenchement auto- matique avec une hystérésis définie.
  • Page 23: Fonctions Des Touches

    7 Utilisation Dans les plages suivantes, les températures sont Touches affichées avec une résolution de 0,1° :  Celsius : –9,9°C à 70,0°C Accès au niveau de paramétrage, voir paragra- phe 7.2.2 : Maintenir les deux touches enfon-  Fahrenheit : –9,9°F à 99,9°F cées pendant environ 5 secondes.
  • Page 24: Régulation À Valeur Fixe Ou Régulation Combinée

    7 Utilisation Actionner la touche pour passer en mode de modification. Ces touches permettent de commuter l’affichage entre les degrés Celsius et Fahrenheit. Actionner la touche pour confirmer la saisie et passer au paramètre suivant. Actionner les deux touches et les mainte- nir enfoncées pendant environ cinq se- condes pour quitter le niveau de paramé- trage.
  • Page 25: Signification Des Paramètres De Régulation

    7 Utilisation 7.4 Signification des paramètres de régulation Valeur Valeur Réglage N° Paramètre Réglage Explication min. max. usine Régulation à valeur fixe Si la régulation à valeur fixe est activée Température de consigne en pour le paramètre 13, la température 10.0°C 30.0°C 20.0°C...
  • Page 26 7 Utilisation Valeur Valeur Réglage N° Paramètre Réglage Explication min. max. usine Ct : Régulation combinée Fonctionnement de la résis- En option, lorsqu’un chauffage est tance chauffante (en option) installé. MARCHE : +2°C ARRÊT : +5°C OFF : régulation par by-pass non utilisée ON : régulation par by-pass activée P15 est activé, l’hystérésis de com-...
  • Page 27 7 Utilisation Valeur Valeur Réglage N° Paramètre Réglage Explication min. max. usine Pour initialiser le réglage usine, il faut insérer le chiffre-clé 555. Ce niveau de réglage peut être atteint Réglage usine lorsque, après le paramètre 19 (affi- chage « End »), la touche reste enfon- cée pendant environ 10 secondes.
  • Page 28: Signification Des Codes D'erreur

    7 Utilisation Les messages d’erreur qui apparaissent sont enre- 7.5 Signification des codes d’erreur gistrés dans la mémoire d’erreurs du régulateur. En cas d’erreur en cours de fonctionnement, le code Vous pouvez supprimer les codes d’erreur à l’aide d’erreur est affiché en alternance avec la tempéra- du paramètre de régulation 19, voir paragraphe 7.4.
  • Page 29 7 Utilisation Erreur Signification Désactivation Réglage Sortie Cause Mesures correctives alarme du relais d’alarme occupée F.07 La surveillance de la Reset: Cartouche filtrante (en Vérifier si la cartouche cartouche filtrante (en option) encrassée. filtrante est encrassée. Le 0-3= option, si activée) s’est cas échéant, la remplacer Condenseur encrassé.
  • Page 30 7 Utilisation Erreur Signification Désactivation Réglage Sortie Cause Mesures correctives alarme du relais d’alarme occupée F.84 Rupture/court-circuit de Automatique Sonde de température Remplacer la sonde de la sonde de température défectueuse. température. F.85 Rupture/court-circuit de Automatique Sonde de température Remplacer la sonde de la sonde de température défectueuse.
  • Page 31: Contacts Des Relais D'alarme

    7 Utilisation 7.6 Contacts des relais d’alarme 7.8 Réglage de l’horloge numérique en Les contacts du bornier pour les relais d’alarme sont temps réel disposés de la manière suivante : Le régulateur électronique est équipé d’une horloge en temps réel intégrée. L’heure se règle dans le menu P9 sous «Time»...
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    Maintenance : Cartouche filtrante (en Nettoyer ou remplacer 4 semaines option) la cartouche filtrante. Rittal se propose d’assurer votre Agent de refroidisse- Vérifier que le circuit 4 semaines maintenance : ment de l’agent de refroidis- sement n’est pas Service client encrassé...
  • Page 33: Qualité De L'eau

    8 Entretien et maintenance dissement (VGB-R 455 P, voir aussi paragraphe 8.2 Qualité de l’eau 12). Pour refroidir de l’eau glycolée ou des liquides simi- Taux d’antigel dans l’agent de refroidissement, voir laires dans un circuit ouvert, il convient de respecter chapitre 11.
  • Page 34 Rittal recommande d’utiliser «Rifrost» (mélange Rittal prêt à l’emploi) ou le produit concentré Anti- frogen N de Clariant, voir table 7 Rittal Rifrost. Rifrost Référence Contenance Outdoor SK 3301.950...
  • Page 35: Nettoyage Du Condenseur

    8 Entretien et maintenance 8.3 Nettoyage du condenseur Attention ! Risque de détériorations des lamelles du condenseur si l’air comprimé est trop Risque d’électrocution sur les raccor- puissant ! dements sous tension ! Doser l’air comprimé de manière à éviter Avant de commencer les travaux d’en- toute détérioration.
  • Page 36: Vidange De La Cuve

    à éliminer ces défauts. Pour l’analyse des défauts, consulter le tableau 3 Codes d’erreurs ou faire appel au service client : Contact : Rittal Global Service Auf dem Stützelberg 35745 Herborn Téléphone : +49 2772 505-1855...
  • Page 37: Stockage Et Élimination Ultérieure

    10 Stockage et élimination ultérieure Attestation selon 10 Stockage et élimination ulté- BGR 500 chapitre 2.35 et DIN EN 378-2 rieure en ce qui concerne le contrôle d’une installation Seuls les spécialistes compétents sont autorisés à de refroidissement effectuer le stockage et l’élimination ultérieure des centrales de refroidissement en commençant par la Remarque ! mettre hors service.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Données techniques 3318.600-610 et 3319.600-610 Produit antigel Teneur en antigel 20 % du volume min. 30 % du volume max. Nous recommandons : Marque Rittal Modèle Rifrost Mélange prêt à l’emploi (voir tableau Données hydrologi- ques) Page 38 de 64...
  • Page 39 Tab. 9 Données techniques 3320.600 et 3334.600 Produit antigel Teneur en antigel 20 % du volume min. 30 % du volume max. Nous recommandons : Marque Rittal Modèle Rifrost Mélange prêt à l’emploi (voir tableau Données hydrologiques) Page 39 de 64...
  • Page 40 Tab. 10 Données techniques SK 3334.660 Produit antigel Teneur en antigel 20 % du volume min. 30 % du volume max. Nous recomman- dons : Marque Rittal Modèle Rifrost Mélange prêt à l’emploi (voir tableau Données hydrologiques) Page 40 de 64...
  • Page 41 Tab. 11 Données techniques SK 3360.100-250-470 Produit antigel Teneur en antigel 20 % du volume min. 30 % du volume max. Nous recomman- dons : Marque Rittal Modèle Rifrost Mélange prêt à l’emploi (voir tableau Données hydrologiques) Page 41 de 64...
  • Page 42: Garantie Fabricant Et Service Client

    été exécutées par des partenai- Rittal accorde au client une «garantie fabricant res/collaborateurs Rittal. Rittal» de 24 mois, à compter de la date de fabrica-  L’appareil concerné a uniquement été utilisé avec tion pour ses climatiseurs d’armoires électriques, des produits compatibles.
  • Page 43: Annexe

    13 Annexe 13 Annexe 13.1 Schéma fonctionnel 3318.600 et 3319.600 Les abréviations sont expliquées dans la liste des pièces de rechange du modèle correspondant. Page 43 de 64...
  • Page 44: Schéma Fonctionnel 3318.610 Et 3319.610

    13 Annexe 13.2 Schéma fonctionnel 3318.610 et 3319.610 Les abréviations sont expliquées dans la liste des pièces de rechange du modèle correspondant. Page 44 de 64...
  • Page 45: Schéma Fonctionnel 3320.600, 3334.600, 3334.660, 3360.100, 3360.250, 3360.470

    13 Annexe 13.3 Schéma fonctionnel 3320.600, 3334.600, 3334.660, 3360.100, 3360.250, 3360.470 Les abréviations sont expliquées dans la liste des pièces de rechange du modèle correspondant. Page 45 de 64...
  • Page 46 13 Annexe Abkürzungen P+ID-Schema Abbreviations P+ID diagram Abréviations schéma fonctionnel Abbreviazioni schema P+ID Abr. Deutsch English Français Italiano Wasserstandrelais Water level relay Relais niveau d’eau Relè di livello d’acqua Durchflussanzeige Flow indicator Indicateur d’écoulement Asametro Verflüssiger Condenser Condenseur Condensatore Automatisches Bypass- Automatic bypass valve By-pass automatique Valvola bypass automatico...
  • Page 47 13 Annexe Abr. Deutsch English Français Italiano Automatic filling Remplissage automatique Riempimento automatico Automatische Füllung Ölsumpfheizung Crankcase heater Résistance chauffante Resistenza al carter carter Schauglas Sight glass Hublot Livello visivo Absperrventil für Wasser Shut-off valve for water Vanne d’arrêt d’eau Valvola d’arresto d’acqua Heißgas-Bypassventil Hot-gas bypass valve...
  • Page 48: Schéma Électrique 3318.6Xx Et 3319.6Xx

    13 Annexe 13.4 Schéma électrique 3318.6xx et 3319.6xx Page 48 de 64...
  • Page 49: Schéma Électrique 3320.600, 3334.600, 3360.100, 3360.250, 3360.470

    13 Annexe 13.5 Schéma électrique 3320.600, 3334.600, 3360.100, 3360.250, 3360.470 Page 49 de 64...
  • Page 50: Schéma Électrique 3334.660

    13 Annexe 13.6 Schéma électrique 3334.660 Page 50 de 64...
  • Page 51: Listes Des Pièces De Rechange

    DANFOSS SC10GH –BA CAA0001065 Détendeur DANFOSS TDN 1-0.4 EBA0009346 Ventilateur du con- K4E250-AA04-11 VAA0001530 denseur Pompe SPECK Y-2951.0328 915984 Condenseur RITTAL 223729 DISA1085CH-VN Déshydrateur DANFOSS DML032S FDC0001257 Echangeur thermique Ga-M18-6-L1L1 PHA0002249 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK308M0RITTA02 FAA0001171 Pressostat...
  • Page 52 DANFOSS SC10GH –AB CAA0001065 Détendeur DANFOSS TDN 1-0.4 EBA0009346 Ventilateur du con- K4E250-AA04-11 VAA0001530 denseur Pompe SPECK Y-2951.0328 915984 Condenseur RITTAL 223729 DISA1085CH-VN Déshydrateur DANFOSS DML032S FDC0001257 Echangeur thermique Ga-M18-6-L1L1 PHA0002249 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK308M0RITTA02 FAA0001171 Pressostat...
  • Page 53 DANFOSS SC15GH –AB CAA0001089 Détendeur DANFOSS TDN 1-0.6 EBA0009345 Ventilateur du con- K4E250-AA04-11 VAA0001530 denseur Pompe SPECK Y-2951.0328 915984 Condenseur RITTAL 223729 DISA1085CH-VN Déshydrateur DANFOSS DML032S FDC0001257 Echangeur thermique Ga-M18-14-L1G2 PHA0009275 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK308M0RITTA02 FAA0001171 Pressostat...
  • Page 54 DANFOSS SC15GH –AB CAA0001089 Détendeur DANFOSS TDN 1-0.6 EBA0009345 Ventilateur du con- K4E250-AA04-11 VAA0001530 denseur Pompe SPECK Y-2951.0328 915984 Condenseur RITTAL 223729 DISA1085CH-VN Déshydrateur DANFOSS DML032S FDC0001257 Echangeur thermique Ga-M18-14-L1LG2 PHA0009275 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK308M0RITTA02 FAA0001171 Pressostat...
  • Page 55 Em NJ6226ZX-M CAF0001054 Détendeur DANFOSS TDEN 1-09 EBA00009348 Ventilateur du con- A2D250-AI14-09 VAA0009716 denseur Pompe LOWARA 2HM76T/A+MP 907474 Condenseur RITTAL DISA12168CH-VN DISA112168CH-VN Déshydrateur DML 083S FDC0001258 Echangeur thermique Ga-M18-14-L1G2 PHA0009275 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK315M0RITTA03 FAA0001172 Pressostat DANFOSS...
  • Page 56 DANFOSS MTZ28JE4 CAA0001140 Détendeur DANFOSS TDEN 1-1.1 EBA0009344 Ventilateur du con- A2D250-AI14-09 VAH0009716 denseur Pompe LOWARA 2HM76T/A+MP 907474 Condenseur RITTAL DISA12168CH-VN DISA112168CH-VN Déshydrateur DML 083S FDC0001258 Echangeur thermique Ga-M18-14-L1G2 PHA0009275 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK315MORITTA03 FAA0001172 Pressostat DANFOSS...
  • Page 57 DANFOSS TX3-M35 R134a EBA0001243 Ventilateur du con- A2D350-AP08- VAA0009980 denseur Pompe LOWARA 2HM76T/A+MP 907474 2522C0 242 21 420 4 Condenseur RITTAL 915799 A10S Déshydrateur DML 083S 10MM FDC0001258 Echangeur thermique M18-30-L1G2 PHA0002248 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK315MORITTA03 FAA0001172...
  • Page 58 6475020500 Détendeur DANFOSS 068N1906 EBA0009347 Ventilateur du condenseur R2D225-AT26-15 VBA0009818 Pompe Speck Sk T-401/200 M3685 PPI0009820 DISA13095CH- Condenseur RITTAL Condenser coil Déshydrateur DML 032S FDC0001257 Echangeur thermique à pla- B8TH*10/1P-SC-S PHA0002210 ques Contrôleur de débit RITTAL VK315M0RITTA14 FAA0009819 ACB-4UB08W -...
  • Page 59 TRK5512Y CEE0009824 Détendeur DANFOSS 068N1901 EBA0009344 Ventilateur du condenseur R2D225-AV02-18 VBA0009989 Sk T-401/200 Pompe Speck PPI0009820 M3685 Condenseur RITTAL Condenser coil DISA13100CH-VN Déshydrateur DML 053S FDC0009826 Echangeur thermique à M18-14-L1G2 PHA0009275 plaques Contrôleur de débit RITTAL VK315M0RITTA14 FAA0009819 ACB-4UB13W -...
  • Page 60 MTZ22JC4 CAA0001121 Détendeur DANFOSS 068N1901 EBA0009344 Ventilateur du con- R4D330-AA08-12 VBA0009829 denseur Pompe Lowara 2HM76T/A+MP 907474 Condenseur RITTAL Condenser coil DISA13299CH-VN Déshydrateur DMC 20325S FDC0012071 Echangeur thermique M18-24-L1G2 PHA0009274 à plaques Contrôleur de débit RITTAL VK315M0RITTA03 FAA0001172 ACB-4UB13W - Pressostat...
  • Page 61: Accessoires

    13 Annexe 13.8 Accessoires Vannes de dérivation Organes de sécurité à installer dans le circuit d’eau entre la centrale de refroidissement et l’échangeur thermique air/eau. Ces vannes permettent d’éviter une élévation de la pression exer- cée par la pompe de la centrale de refroidissement sur la vanne magnétique de l’échangeur thermique air/eau en dehors du cycle frigorifique.
  • Page 62: Déclaration De Conformité Ce

    PED 97/23/EC Annex VII Reg.-Nr.: 3 485 003 - 8 Hiermit erklären wir / We, Rittal GmbH & Co. KG, Auf dem Stützelberg, D-35745 Herborn dass die Baugruppe / hereby declare that the assembly: SK3318.xxx SK3319.xxx SK3320.xxx SK3334.xxx SK3360.xxx Beschreibung der Baugruppe siehe Anlage 1 zur Konformitätserklärung / Description of the assembly see Annex 1 to...
  • Page 63 13 Annexe Angewandte harmonisierte Normen / Applied harmonised standards: EN 378-1 bis / till -4, Kälteanlagen und Wärmepumpen (Refrigerating systems and heat pumps) EN ISO 12100-1 + -2, Sicherheit von Maschinen (Safety of machinery) EN ISO 13857, Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs) EN 60204-1,...
  • Page 64 Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn Telefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: info@rittal.de · www.rittal.de Page 64 de 64...

Table des Matières