Page 3
Sicherheitsventil undicht werden lassen. Werden die Sicherheitsventile mit einem Farbanstrich versehen, so ist darauf zu achten, dass die gleitenden Teile nicht mit Farbe in Berührung kommen. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 4
über das Gehäuse. Folgende Anzug- momente sind zu beachten. Baureihe 2400 / 2480 / 2580 Gewinde G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 5
Das Sicherheitsventil sollte Raumtemperatur angenommen haben. Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen nur von der Firma Goetze KG Armaturen oder durch autorisierte Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 6
Einstelldruck einjustiert und plombiert. Die Kennzeichnung erfolgt unauslöschlich auf der Federhaube des Ventils gemäß den Anforderungen der DIN EN ISO 4126-1 und DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 7
If the valves are painted, make sure that the sliding parts do not come into contact with the paint. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 8
Series 2400 / 2480 / 2580 Thread G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 9
The safety valve must have adjusted to room temperature. Repairs Repair work on safety valves is only to be carried out by Goetze KG Armaturen or by officially approved specialist workshops authorized by Goetze KG Armaturen using original spare parts only.
Page 10
It is labelled ineffaceably on the spring cover of the valve according to the requirements of DIN EN ISO 4126-1 and DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 11
être à l'origine d'un défaut d'étanchéité. Si une soupape doit être mise en peinture, veiller à ce que les éléments mobiles ne reçoivent pas de traces de peinture. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 12
(hexagonaux), pas avec le boîtier. Tenir compte des couples de serrage suivants. Série 2400 / 2480 / 2580 Filetage G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 13
La réparation des soupapes peut être effectuée exclusivement par la société Goet- ze KG Armaturen elles-même ou par un atelier de réparation qualifié, qui n'utilisera que des pièces de réchange d'origine. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 14
Le repérage est réalisé de manière indélébile sur la cloche du ressort de la soupape, conformément aux exigences des normes DIN EN ISO 4126-1 et DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 15
En el caso de que las vál- vulas de este tipo estén pintadas, debe cuidarse de que las superficies deslizantes no entren en contacto con la pintura. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 16
Série 2400 / 2480 / 2580 Roscas G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 17
Las reparaciones que deban realizarse en las válvulas de seguridad solo deben ser efectuadas por Goetze KG Armaturen o por talleres especializados aprobados, usando sólo piezas de recambio originales. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 18
El marcado es indeleble y se realiza sobre la caperuza de resorte de la válvula conforme a los requisitos de DIN EN ISO 4126-1 y DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 21
10: 无油无脂, 适合有氧环境, 符合 DIN EN ISO 23208 (EN 12300) 标准 11: 序列号, 例如此处为281511195 12: 数据矩阵编码 (序列号) 出厂前, 所有安全阀通过了抗压强度试验和密封性试验, 按客户需求调试好了设置压力并 予以铅封。 按照DIN EN ISO 4126-1 和 DIN EN 13648-1标准的要求, 阀门的弹簧腔阀盖上印有永久性 标识。 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 22
Se as válvulas de segurança forem pintadas, certifique-se de que as partes deslizantes não entrem em contato com a tinta. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 23
(hexágono), mas não por cima do corpo. Os seguintes torques de aperto devem ser observados. Série 2400/2480/2580 Rosca G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 24
Os reparos nas válvulas de segurança só podem ser realizados pela Goetze KG Armaturen ou por oficinas especializadas autorizadas, utilizando apenas peças de reposição originais. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 25
A identificação está marcada de maneira indelével no castelo da válvula de acordo com as exigências da DIN DIN EN ISO 4126-1 e DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 26
že bude pojistný ventil netěsný. Pokud jsou pojistné ventily chráněny nátěrem, musí se zajistit, aby posuvné části nepřišly s tímto nátěrem do styku. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 27
(šestihranné), nikdy neutahujte za využití tělesa ventilu. Musí se dodržovat následu- jící utahovací momenty. Série 2400 / 2480 / 2580 Závit G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 28
žíravá média. Pojistný ventil by měl mít pokojovou teplotu. Opravy Opravy pojistných ventilů smí provádět pouze společnost Goetze KG Armaturen nebo autorizovaná servisní střediska za použití originálních náhradních dílů. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 29
Pojistné ventily jsou zkoušeny na pevnost a těsnost a seřízeny a zaplombovány na požadovaný nastavený tlak. Značení je nesmazatelně vyznačeno na krytu pružiny ventilu v souladu s požadavky DIN EN ISO 4126-1 a DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 30
니다. 낮은 산소 온도를 고려할 때 작동 온도는 일반적으로 더 높아질 수 있습니다. 자 유로운 환경에서 사용할 경우 밸브 배출구는 물과 곤충이 직접 유입되거나 얼지 않도 록 보호해야 합니다. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 31
우징을 통해서는 안 됩니다. 다음 설치 조임 토크를 지켜야 합니다. 안전밸브 2400 / 2480 / 2580 스레드 G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 32
손상에 대해 어떠한 책임이나 기타 이러한 의무를 지지 않습니다. 공장의 실이 손상된 경 우(압력 제한 밸브의 경우) 올바르지 않은 취급 또는 설치, 오염 또는 정상적인 마모의 경 우 품질보증이 무효가 됩니다. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 33
압력 저항 및 기밀성에 대해 안전밸브를 확인하고 요청된 설정 압력을 조정하여 밀봉합니 다. DIN EN ISO 4126-1 및 DIN EN 13648-1의 요건에 따라 밸브의 스프링 덮개에 지울 수 없도록 라벨을 부착합니다. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 34
W przypadku malowania zaworu należy uważać, by części ruchome nie stykały się z malowana powierzchnia. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 35
(sześciokątnego), a nie przez obudowę. Należy stosować następujące momenty dokręcania. Seria produkcyjna 2400 2400 / 2480 Gwint G 1/4 G 3/8 G 1/2 G 3/4 G 1-1/4 G 1-1/2 Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 36
Napraw zaworów bezpieczeństwa może dokonywać wyłącznie firma Goetze KG Armaturen lub mogą je tez wykonywać specjalistyczne autoryzowane warsztaty, pod warunkiem stosowania oryginalnych części zamiennych. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 37
Nieusuwalne oznaczenie znajduje się na pokrywie sprężynowej zaworu zgodnie z wymogami określonymi w normie DIN EN ISO 4126-1 i DIN EN 13648-1. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 38
• Všechny montážní práce musí provádět autorizovaný odborný personál. • Ventily jsou naolejovány a namazány a proto musí být plastový obal otevřen až těsně před instalací. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 39
• Όλα τα εξαρτήματα είναι δίχως λάδια και λιπαντικά για χρήση με οξυγόνο και για το λόγο αυτό ο πλαστικός σάκος πρέπει να ανοίγεται μόνο άμεσα πριν από την εγκατάσταση. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 40
• Valtuutetun ammattitaitoisen henkilöstön on tehtävä kaikki asennustyöt. • Venttiilit ovat öljyttömiä ja rasvattomia happea varten, sen vuoksi muovipussi on avattava juuri ennen asennusta. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 41
• Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. • Armature ne sadrže ulje i masti za kisik, stoga plastičnu vrećicu valja otvoriti neposredno prije postavljanja. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 42
• Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. • Deguoniui skirtos armatūros yra be alyvos ir tepalo, todėl plastikinį maišelį reikia atidaryti tik prieš pat montavimą. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 43
• Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. • Il-fittings jintużaw għall-ossiġenu u huma ħielsa minn żjut u griż. Għalhekk il-pakkett tal-plastik għandu jinfetaħ dritt qabel l-installazzjoni. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 44
• Når plomberingen fjernes, opphører fabrikkgarantien. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. • Armaturene er olje- og fettfrie for oksygen, derfor skal kunststoffposen åpnes umiddelbart før installeringen. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 45
• Os acessórios não transferem óleo nem massa lubrificante para o oxigénio, pelo que o saco de plástico só deve ser aberto mesmo antes da instalação. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 46
• Арматура полностью обезжирена специально для работы с кислородом, поэтому полиэтиленовый пакет следует вскрывать только непосредственно перед установкой. Полное техническое руководство по эксплуатации можно скачать здесь: http://www.goetze-armaturen.de/ru/servisskachivanie/instrukcii-po-ehkspluatacii/ Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 47
• Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. • Armature so brez sledov olja in maščobe za uporabo s kisikom, zato je treba plastično vrečko odpreti šele tik neposredno pred vgradnjo. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
Page 48
• Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. • Oksijen için armatürler yağsız ve gressizdir, bu nedenle mutlaka kurulumdan önce plastik torbayı açın. Assemsembly and maintenance instructions - 2400 / 2480 / 2580 | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...