FIRST INSTALLATION
The child seat consists of a booster seat (7), a backrest (1) and
an impact shield (6). Only the combination of these three parts
provides best protection and comfort to your child.
!
WARNING! The parts of the CYBEX Pallas B-fix must
not be used alone or in combination with boosters,
backrests, impact shield or headrests from other ma-
nufacturers or from different product series. In such
instances, the certification expires immediately.
Connect the backrest (1) to the booster (7) by hooking the guide
lug (16) on the axis (17) of the booster (7). Place the impact
shield (6) on the booster.
!
WARNING! Always ensure that the individual com-
ponents of the child seat are never compressed or
jammed (e.g. by jamming in the car door or when ad-
justing the back seat).
NOTE! Always keep these instructions to hand (e.g. in the
designated compartment on the bottom of the booster seat).
PRIMA INSTALLAZIONE
Il sedile per bambini consta di un seggiolino (7), di uno schienale
(1) e di un cuscino di protezione (6). Solo la combinazione di
questi tre componenti fornisce migliore protezione e comfort al
vostro bambino.
!
ATTENZIONE! I componenti di CYBEX Pallas B-fix
non devono essere utilizzati da soli o in combinazio-
ne con sollevatori, schienali, cuscini di protezione o
poggiatesta di altri produttori o di altri modelli. In tali
circostanze, l'omologazione perderà validità auto-
maticamente.
Collegare lo schienale (1) alla seduta (7) agganciando la guida
(16) all'asse (17) del sollevatore del sedile (7). Posizionare il
cuscino di protezione (6) sul sollevatore del sedile.
!
ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che i singoli com-
ponenti del seggiolino non siano mai bloccati o com-
pressi (ad esempio nella portiera dell'auto o durante
la regolazione del sedile posteriore).
NOTA! Tenere sempre a portata di mano le istruzioni (ad
esempio nell'apposito scomparto sul retro del seggiolino).
13