Page 1
¸ ¨ ∂ ª U Ò W « ∞ ß K ß Á « ¸ ≤ ± M ’ î U È ≥ U ‰ ± b ° U ∂ b - *有些產品規 περιλαμβάνεταιτοκαλάθι- 格不含蒸籃 TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey FRANCE...
Page 2
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.
Schéma descriptif A. Soupape de fonctionnement H. Repère de positionnement de la B. Conduit d'évacuation de vapeur soupape de fonctionnement C. Soupape de sécurité I. Joint de couvercle D. Indicateur de présence de pression J. Panier vapeur* E. Bouton d’ouverture K.
Trépied* 792691 • Pour le changement d’autres pièces ou pour les réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL (merci de vous référer à : www.tefal.com). • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture •...
Remplissage maximum • Ne remplissez jamais votre autocuiseur au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve (repère maximum de remplissage) (O) - fig. 6. Pour certains aliments : • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes,...
Pour laisser s’échapper la vapeur : • Tournez progressivement la soupape (A) en choisissant à votre convenance la vitesse de décompression pour terminer face au repère du pictogramme fig. 9, ou placez votre autocuiseur sous robinet d’eau froide (paragraphe «Décompression rapide»). Première utilisation •...
• Vérifiez que la bille de la soupape de sécurité (C) est mobile, dessin ci-contre et voir paragraphe “Nettoyage et entretien”. • Ajoutez vos ingrédients et le liquide. - fig. 3 • Fermez l’autocuiseur et assurez-vous qu'il est correctement fermé - fig.
• Après chaque cuisson, nettoyez le joint (I) et son un Centre de logement. Service Agréé • Pour la remise en place du joint, reportez-vous TEFAL après 10 ans fig. 11 - 12. d’utilisation. *Panier non inclus dans certains modèles...
Page 9
Pour changer le joint de votre autocuiseur : • Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Pour ranger votre autocuiseur : •...
Garantie • Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode d’emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre : - Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve, - Toute dégradation prématurée du métal de base.
- Chocs, chutes, passage au four, - Passage du couvercle et de la soupape de fonctionnement au lave-vaisselle. • Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie (merci de vous référer à : www.tefal.com).
TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si l’autocuiseur a Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service chauffé sous pres- Agréé TEFAL. sion sans liquide à l’intérieur : Si l’indicateur de Ceci est normal pendant les premières minutes.
Légumes FRAIS SURGELÉS Position de la Position de la Cuisson soupape soupape - vapeur** 18 min. Artichauts - immersion*** 15 min. Asperges - immersion 5 min. Betterave rouge - vapeur 20 - 30 min. Blé (lég. secs) - immersion 15 min. Brocolis - vapeur 3 min.
Descriptive diagram Operating valve Lid gasket Steam release outlet Steam basket* Safety valve Trivet* Pressure indicator Long pot handle Lid release button Lid handle Short pot handle G(a). Lid positioning mark Maximum fill level mark G(b). Lid-pot positioning mark Operating valve positioning mark Characteristics Pressure cooker bottom diameter –...
Page 16
Steam basket* 792185 Trivet* 792691 • To change other parts, or for repairs, contact an Approved TEFAL Service Centre (please go to: www.tefal.com). • Only use original TEFAL parts corresponding to your model. Opening • Using your thumb, pull back on the lid release button (E) and hold it in the Fig.
Page 17
Maximum fill level • Never fill your pressure cooker to more than two-thirds full (maximum fill - Fig. 6 mark) (O) For certain foods: • For foods that swell during cooking, such as rice, dried vegetables, stewed fruit, etc., do not fill your pressure cooker to more than half full. •...
until it aligns opposite the mark with the symbol fig. 9, or place your pressure cooker under running water from the cold tap (section 'Rapid pressure release'). First use • Place the basket trivet (K) in the bottom of the pot It is normal for and place the basket (J) on top of it*.
• Add your ingredients and the liquid. - Fig. 3 • Close the pressure cooker and ensure that it is - Fig. 4 properly closed • Position on the valve to the positioning Fig. 7 or 8 mark H - •...
To clean the lid gasket: have your pressure • After each use, clean the gasket (I) and its cooker checked at groove. a TEFAL Approved - Fig. 11 • To replace the gasket, please refer to Service Centre - 12 after 10 years of use.
Page 21
To change the gasket of your pressure cooker: • Change the gasket of your pressure cooker every year or if split or damaged. • Always original TEFAL gasket corresponding to your model. To store your pressure cooker: • Place the lid upside-down on the pot.
8 - Change the gasket every year or if it is split or damaged. 9 - Only clean your pressure cooker when it is cold and empty. 10 - It is essential to have your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use.
Page 23
- Knocks, dropping, use in the oven, etc. - Putting the lid and the operating valve through a dishwasher. • Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide this guarantee service (please go to: www.tefal.com). Regulatory markings...
Page 24
TEFAL answers your questions Problems Recommendations If the pressure coo- Have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Ser- ker has been heated vice Centre. under pressure wi- thout liquid inside: If the pressure indi- This is normal during the first few minutes.
Page 25
Vegetables FRESH FROZEN Valve position Valve position Cooking - steam** 18 min Artichokes whole - immersion*** 15 min Asparagus whole - immersion 5 min peel after Beetroot - steam 20 - 30 min cooking Broccoli florets - steam 3 min 3 min Brussels sprouts whole...
Page 26
ÖNEMLİ UYARILAR Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir: - Basınçlı Ekipmanlar Direktifi - Gıda ile temas eden maddeler - Çevre • Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Tüm talimatları okuyun ve daima “Kullanım Kılavuzuna” başvurun. •...
Page 27
• Düdüklü tencerenizi, basınç altında sıvı yağla kızartma yapmak için kullanmayın. • Güvenlik sistemine, temizlik ve bakım talimatlarında belirtilenlerin dışında müdahale etmeyin. • Yalnızca modelinize uygun, orijinal TEFAL parçalarını kullanın. Özellikle, TEFAL gövdesi ve kapağı kullanın. • Alkol buharı yanıcıdır. Kapağı kapatmadan önce yaklaşık 2 dakika boyunca kaynatın.
Page 28
Açıklama Şeması Çalışma subapı Çalışma subapı konum- Buhar tahliye devresi landırma işareti Güvenlik subapı Kapak contası Basınç göstergesi Buhar sepeti* Açma düğmesi Üçayak* Kapak Kulpu Uzun gövde sapı G(a). Kapak konumlandırma işareti Gövde G(b). Kapağı gövdeye göre konum- Kısa gövde sapı landırma işareti Maksimum doldurma işareti Özellikler...
Page 29
X9010101 Buhar sepeti 792185 Üçayak 792691 • Diğer parçaların değişimi veya onarılması için, Yetkili TEFAL Servis Merkezlerini arayın daha fazla bilgi için: www.tefal.com. • Yalnızca modelinize uygun, orijinal TEFAL parçalarını kullanın. Kullanım Açma • Başparmağınızla açma düğmesini (E) çekin ve düğmeyi aşağıya getirin Şekil 1...
Page 30
Maksimum doldurma • Düdüklü tencerenizi asla gövde yüksekliğinin 2/3'ünden daha fazla - Şekil 6 doldurmayın (maksimum doldurma işareti) (O) Bazı gıdalar için: • Pirinç, kurutulmuş sebzeler veya kompostolar gibi pişirme sırasında şişen gıdalarda, düdüklü tencerenizi kapasitesinin yarısına kadar doldurun. • Subaplar için, basıncı hızlıca boşaltmanızı öneriyoruz (Hızlı Basınç Boşaltma paragrafına bakın).
İlk kullanım • Sepet destekleyiciyi (K) gövde tabanına yerleştirin Basınç ve sepeti (J) üzerine bırakın*. göstergesinde (D) • Gövdenin 2/3'üne kadar suyla doldurun buhar seviyesinin (maksimum doldurma işareti (O)). gösterilmesi, ürün • Düdüklü tencereyi kapatın. çalışma • Piktogramı konumlandırma işaretinin (H) başlangıcında - Şekil 8 karşısına yerleştirin...
Page 32
Pişirme sırasında • Basınç göstergesinde (D) buhar seviyesinin Basınç göstergesi gösterilmesi, ürün çalışma başlangıcında normaldir. (D), düdüklü • Çalışma subapı (A) düzenli bir ses çıkararak buharın tencere doğru şekilde kesintisiz olarak çıkmasına izin verirken, subapın (A) kapatılmadıysa, düzenli şekilde ses çıkarmaya devam edeceği şekilde düdüklü...
Temizlik ve bakım Düdüklü tencerenin temizliği Düdüklü tencerenin düzgün bir şekilde çalışması Her kullanımdan için her kullanımdan sonra bu temizlik ve bakım sonra düdüklü önerilerine uyun: tencerenizi yıkayın. Uzun süre • Her kullanımdan sonra düdüklü tencerenizi (gövde kullanıldıktan ve kapak), bulaşık deterjanı eklenmiş ılık suyla sonra oluşan yıkayın.
Page 34
Yukarıdaki resme bakın. Düdüklü tencerenizin contasını değiştirmek için: • Düdüklü tencerenizin contasını her yıl veya contada kesik olduğunda değiştirin. • Daima modelinize uygun bir orijinal TEFAL conta alın. Daima modelinize uygun, orijinal TEFAL conta kullanın. Düdüklü tencerenizi yıkamak için: • Kapağı gövdenin üzerindeyken çevirin.
Page 35
8 - Contayı her sene ve kesik olması durumunda değiştirin. 9 - Düdüklü tencerenizin temizlik işlemi mutlaka soğuk suyla ve boş cihazla yapılmalıdır. 10- Düdüklü tencerenizin 10 yıl kullanıldıktan sonra yetkili bir TEFAL Servis Merkezinde kontrol edilmesi şarttır. Düzenleyici İbare İbare...
Page 36
TEFAL sorularınızı yanıtlıyor Sorunlar Öneriler Düdüklü tencere Düdüklü tencerenizin Yetkili bir TEFAL Servis Merkezi ta- içinde sıvı yokken rafından kontrol edilmesini sağlayın. basınç altında sıcaksa: Basınç göstergesi Bu ilk dakikalarda normaldir. yükselmediyse ve Durum devam ederse şunları kontrol edin: pişirme sırasında - Isı...
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
Page 39
-Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 9.
Page 40
• Μην χρησιμοποιείτε τη χύτρα για να τηγανίσετε υπό πίεση με λάδι. • Μην παρεμβαίνετε στα συστήματα ασφαλείας πέρα από τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Ειδικότερα, να χρησιμοποιείτε κάδο και καπάκι TEFAL.
Page 41
Περιγραφικό σχεδιάγραμμα Βαλβίδα λειτουργίας Λάστιχο στεγανοποίησης κα- Αγωγός εκκένωσης ατμού πακιού Βαλβίδα ασφαλείας Καλάθι ατμού* Δείκτης πίεσης Τρίποδο** Κουμπί ανοίγματος Χερούλι του κάδου Χερούλι του καπακιού Κάδος G(a). Ένδειξη θέσης καπακιού Μικρή λαβή του κάδου G(b). Ένδειξη θέσης του καπακιού σε Ένδειξη...
Page 42
• Για την αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων ή για επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της TEFAL (παρακαλείσθε να ανατρέξετε στην ιστοσελίδα: www.tefal.com). • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Χρήση Άνοιγμα - σχ. 1 •...
Page 43
Μέγιστη πλήρωση • Μην γεμίζετε ποτέ τη χύτρα σας περισσότερο από τα 2/3 του ύψους του κάδου (μέγιστη - σχ. 6 ένδειξη πλήρωσης) (O) Για ορισμένα τρόφιμα: • Για τα τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά...
Πρώτη χρήση • Τοποθετήστε το τρίποδο** του καλαθιού (K) στον πυθμένα Η ύπαρξη ατμού στο του κάδου και τοποθετήστε επάνω του (J) το καλάθι*. επίπεδο του δείκτη • Γεμίστε με νερό έως τα 2/3 του κάδου [μέγιστη ένδειξη πίεσης (D) είναι πλήρωσης...
Page 45
Κατά το μαγείρεμα • Η ύπαρξη ατμού στο επίπεδο του δείκτη πίεσης (D) είναι Ο δείκτης πίεσης (D) φυσιολογική στην έναρξη της λειτουργίας της χύτρας. εμποδίζει τη χύτρα να • Όταν η βαλβίδα λειτουργίας (A) αφήνει να διαφύγει ατμός αυξήσει την πίεσή της συνεχώς, εκπέμποντας...
• Για να τοποθετήσετε το λάστιχο στεγανοποίησης πίσω κέντρο επισκευής της σχ. 11 - 12 στη θέση του, ανατρέξτε στα TEFAL μετά από 10 Για να καθαρίσετε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) : χρόνια χρήσης. • Τραβήξτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A), δείτε την...
Page 47
Για να αλλάξετε το λάστιχο στεγανοποίησης της χύτρας σας: • Αλλάζετε το λάστιχο στεγανοποίησης κάθε χρόνο ή εάν παρουσιάζει ρωγμή. • Παίρνετε πάντα γνήσιο λάστιχο στεγανοποίησης TEFAL που ταιριάζει με το μοντέλο σας. Για να αποθηκεύσετε τη χύτρα σας: • Τοποθετήστε το καπάκι ανάποδα στον κάδο.
Garantie • Στο πλαίσιο της προβλεπόμενης χρήσης όπως αυτή καθορίζεται στο εγχειρίδιο χρήσης, ο κάδος της νέας σας χύτρας ταχύτητας TEFAL καλύπτεται με εγγύηση 10 ετών για τα εξής: - Οποιοδήποτε σφάλμα αφορά τη μεταλλική δομή του κάδου, - Οποιαδήποτε πρόωρη φθορά του μετάλλου της βάσης.
Page 49
- Χτυπήματα, πτώσεις, τοποθέτηση στο φούρνο, - Τοποθέτηση του καπακιού και της βαλβίδας λειτουργίας στο πλυντήριο πιάτων. • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση μόνο στα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής της TEFAL (παρακαλείσθε να ανατρέξετε στην ιστοσελίδα: www.tefal.com). Κανονιστική σήμανση Σήμανση Θέση...
Page 50
Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας Συστάσεις Πηγαίνετε τη χύτρα για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επι- σκευής της TEFAL. Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά. Εάν το φαινόμενο επιμείνει, ελέγξτε εάν: - Η πηγή θερμότητας είναι αρκετά δυνατή, διαφορετικά αυξήστε την.