TEFAL SECURE 5 NEO Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour SECURE 5 NEO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

SECURE 5 NEO
用户指南
FR
EN
NL
DE
IT
SV
FI
DA
NO
ES
PT
TR
EL
AR
FA
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SECURE 5 NEO

  • Page 1 SECURE 5 NEO 用户指南...
  • Page 2 - *有些產品規格不含蒸籃...
  • Page 3 CLICK - *有些產品規格不含蒸籃...
  • Page 4: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Page 5: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif G(a). G(b). Caractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur - références Modèle Capacité Ø Cuve Ø Fond INOX Informations normatives : Sources de chaleur compatibles ELECTRIQUE HALOGÈNE INDUCTION RADIANT...
  • Page 6: Utilisation

    Accessoires TEFAL Accessoire Numéro de référence Utilisation Ouverture - fig. 1 fig. 2 Fermeture Hors fonctionnement, produit fermé, le fait G(a) G(b) que le couvercle bouge par rapport à la cuve est normal. Cet fig. 3 effet disparaît dès que le produit est en pres- fig.
  • Page 7: Remplissage Maximum

    Pour une cuisson vapeur* : Les aliments placés dans le panier vapeur* ne doivent pas toucher le couvercle de fig. 5. l’autocuiseur. Remplissage maximum fig. 6. Pour certains aliments : Utilisation de la soupape de fonctionnement (A) Pour mettre en place la soupape de fonctionnement (A) : Pour enlever la soupape de fonctionnement :...
  • Page 8: Première Utilisation

    Pour faire cuire des légumes ou des aliments fragiles : fig. 7 Pour faire cuire de la viande ou des aliments surgelés : fig. 8 Pour laisser s’échapper la vapeur : fig. 9 Première utilisation La présence de vapeur au niveau de l'indicateur de présence de pression (D) est...
  • Page 9: Avant La Cuisson

    Avant la cuisson fig. 10. - fig. 3 - fig. 4 fig. 7 ou 8 Pendant la cuisson L'indicateur de présence de pression (D) empêche l'autocuiseur de monter en pression si ce dernier n'est pas correctement fermé. Fin de cuisson Si lors de la libération Pour libérer la vapeur : de la vapeur vous...
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    - Décompression rapide : - fig. 1 et 2 - Cas particulier : Déplacez votre auto- cuiseur sous pression avec un maximum de précautions sans le secouer. Nettoyage et entretien Nettoyage de l’autocuiseur Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation. Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à...
  • Page 11 Centre de Service Agréé fig. 11 - 12. TEFAL après 10 ans Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) : d’utilisation. - fig. 13. Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (B) : (A).
  • Page 12: Recommandations D'utilisation

    Sécurité à l’ouverture : Deux sécurités à la surpression : fig.14 fig.15. Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche : fig.13 fig.10 Recommandations d’utilisation - La vapeur est très chaude lorsqu'elle sort de l'autocuiseur, veillez à ne pas vous brûler. Utilisez des gants si nécessaire.
  • Page 13: Garantie

    - Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 10 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. Garantie la cuve garantie 10 ans Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre, est de 1 an...
  • Page 14: Marquage Réglementaire

    Marquage réglementaire Marquage Localisation • Participons à la protection de l’environnement !
  • Page 15: Tefal Répond À Vos Questions

    TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si l’autocuiseur a chauffé sous pres- sion sans liquide à l’intérieur : Si l’indicateur de présence de pres- sion n’est pas monté et que rien ne s’échappe par la soupape pen- fig. 7 ou 8 dant la cuisson : Si l’indicateur de...
  • Page 16: Viandes Et Poissons

    Recommandations Problèmes Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez : Si des aliments ont brûlé dans l’autocuiseur : Viandes et Poissons FRAIS SURGELÉ Position de la Position de la soupape soupape...
  • Page 17 Légumes FRAIS SURGELÉS Position de la Position de la Cuisson soupape soupape...
  • Page 18: Important Precautions

    IMPORTANT PRECAUTIONS RETAIN THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 19: Compatible Heat Sources

    Descriptive diagram G(a). G(b). Characteristics Pressure cooker bottom diameter – model references Total Cooker Base STAINLESS Capacity Capacity** diameter diameter STEEL model Technical information: Compatible heat sources SEALED CERAMIC INDUCTION ELECTRIC COIL PLATE HALOGEN ELECTRIC...
  • Page 20 TEFAL Accessories Accessory Reference number Opening Fig. 1 - Fig. 2 Closing When the appliance is closed but not in G(a) G(b) operation, it is nor- mal for the lid to - Fig. 3 move slightly rela- - Fig. 4 tive to the pot.
  • Page 21 Minimum fill level The food in the steam basket* must not touch the lid of For steam cooking*: the pressure cooker. - Fig. 5 Maximum fill level - Fig. 6 For certain foods: Using the operating valve (A) To fit the operating valve (A): To remove the operating valve:...
  • Page 22: First Use

    To cook vegetables or delicate foods: - Fig. 7 To cook meat or frozen foods: - Fig. 8 To release the steam: fig. 9 First use It is normal for steam to be present near the pressure indicator (D) when the product begins operating.
  • Page 23: Before Cooking

    Before cooking - Fig. 10 - Fig. 3 - Fig. 4 Fig. 7 or 8 During cooking The pressure indicator (D) prevents the pressure from rising in the pressure cooker if it is not properly closed. End of cooking To release the steam: If while releasing the - Slow pressure release: steam, you notice any...
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    - Rapid pressure release: When moving your pressure cooker under - Fig. 1 and 2 pressure always take - Special case foods: great care to move it without shaking it. Cleaning and maintenance Cleaning the pressure cooker Wash your pressure cooker after each use.
  • Page 25 To clean the lid gasket: It is essential to have your pressure cooker checked at a TEFAL Approved - Fig. 11 Service Centre - 12 after 10 years of To clean the operating valve (A): use. Fig. 13 To clean the steam release outlet (B): - Fig.
  • Page 26: Recommendations For Use

    Opening safety: Two safety devices against overpressure: - Fig.14 Fig.15 If one of the overpressure safety systems is triggered: - Fig.13 - Fig.10 Recommendations for use - The steam is very hot when it leaves the pressure cooker, take care not to scald yourself.
  • Page 27 - Only clean your pressure cooker when it is cold and empty. 10 - It is essential to have your pressure cooker checked in a TEFAL Approved Service Centre after 10 years of use. Guarantee guaranteed for 10 years...
  • Page 28 Regulatory markings Marking Location • Let's protect the environment!
  • Page 29 TEFAL answers your questions Problems Recommendations If the pressure cooker has been heated under pres- sure without liquid inside: If the pressure in- dicator has not risen and nothing escapes through the valve during cooking: fig. 7 or 8 If the pressure in-...
  • Page 30 Recommendations Problems If the food is not cooked or is burned, check: If food is burned onto the pressure cooker: Meat and Fish FRESH Valve position...
  • Page 31 Vegetables FRESH FROZEN Valve position Valve position Cooking...
  • Page 32 Golden rules when pressure cooking (for UK Consumers) For 6 Litre models only. Solid foods e.g. vegetables, meat joints: Liquids and cereals e.g. soups, stews, rice, cereal and pasta: Pulses e.g. dried beans and dried peas:...
  • Page 34: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Page 35 Beschrijving G(a). G(b). Eigenschappen Diameter van de bodem van de snelkookpan - referenties Model Inhoud Ø pan Ø bodem Technische informatie: Geschikte warmtebronnen ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE KERAMISCH/ INDUCTIE KOOKPLAAT HALOGEEN SPIRAAL...
  • Page 36: Tefal-Accessoires

    TEFAL-accessoires Accessoire Referentienummer Gebruik Openen fig. 1 fig. 2 Sluiten Wanneer de snel- G(a) G(b) kookpan gesloten is maar niet in wer- king, is het normaal fig. 3 dat het deksel op de fig. 4 pan beweegt. Dit ef- fect verdwijnt wan-...
  • Page 37: Minimaal Vulniveau

    Minimaal vulniveau Het voedsel in het Voor koken met stoom*: stoommandje* mag het deksel van de snelkookpan niet fig. 5. raken. Maximaal vulniveau fig. 6. Voor bepaalde voedingsmiddelen: Het bedrijfsventiel (A) gebruiken Om het bedrijfsventiel (A) te installeren: Het bedrijfsventiel verwijderen:...
  • Page 38: Eerste Gebruik

    Om groenten en tere voedingsmiddelen te bereiden: fig. 7 Om vlees en diepvriesvoedsel te bereiden: fig. 8 Om de stoom te verminderen: fig. Eerste gebruik De aanwezigheid van stoom bij de drukindicator (D) is normaal wanneer fig. 8 de snelkookpan in werking treedt.
  • Page 39 Vóór het koken fig. 10 fig. 3 fig. 4 fig. 7 of 8 Tijdens het koken De drukindicator (D) zorgt ervoor dat de druk in de snelkookpan niet kan oplopen als deze niet correct gesloten is. Na het koken Om stoom vrij te laten: Als er voedsel of - De druk langzaam verlagen: vloeistof uit de pan...
  • Page 40: Reiniging En Onderhoud

    - De druk snel verlagen: - fig. 1 en 2 - Let op! Verplaats de snel- kookpan voorzichtig als deze onder druk staat, zonder te schudden. Reiniging en onderhoud De snelkookpan reinigen Was de snelkookpan na elk gebruik. De bruine kleur en sporen die na langdurig gebruik kunnen verschijnen,...
  • Page 41 11-12 laten nakijken in een Erkend Het bedrijfsventiel (A) schoonmaken: Servicecentrum van TEFAL. - fig. De stoomopening (B) schoonmaken: fig. 10 Het veiligheidsventiel (C) schoonmaken: Gebruik nooit een scherp of snijdend voorwerp om deze handeling uit te voeren.
  • Page 42 Openingsveiligheid: Twee veiligheidsvoorzieningen tegen overdruk: - fig. 14 - fig. 15 Als een van de veiligheidssystemen tegen overdruk in werking treedt : - fig.13 - fig.10 Gebruiksadvies - De stoom die uit het bedrijfsventiel komt is heel heet. Zorg ervoor dat u zich niet verbrandt.
  • Page 43: Garantie

    - Maak uw snelkookpan alleen schoon als deze koud en leeg is. 10 - U dient uw snelkookpan verplicht na tien jaar gebruik te laten nakijken door een Erkend Servicecentrum van TEFAL. Garantie de pan garantie van 10 jaar Voor andere onderdelen geldt een garantie van één...
  • Page 44 Regelgevende markeringen Markering Plaats • Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Page 45 TEFAL beantwoordt uw vragen Problemen Aanbevelingen Als uw snelkookpan zonder vloeistof onder druk werd verhit: Als de drukindica- tor niet is geste- gen en er tijdens het koken niets door het ventiel fig. 7 of 8 ontsnapt: Als de drukindica-...
  • Page 46 Aanbevelingen Problemen Als het voedsel niet gaar of verbrand is, controleert u: Als voedsel is aangebrand in de snelkookpan: Vlees en vis VERS DIEPGEVROREN Positie van het Positie van het ventiel ventiel...
  • Page 47 Groenten VERS DIEPGEVROREN Positie van Positie van het Bereiding het ventiel ventiel...
  • Page 48: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
  • Page 49 Schemazeichnung G(a). G(b). Eigenschaften Bodendurchmesser des Schnellkochtopfs - Artikelnummern Modell Fassungsvermögen Ø Topf Ø Boden EDELSTAHL Informationen bzgl. der Normen: Geeignete Herdarten Elektrische Elektro Glaskeramik-Kochfeld Induktion Heizspirale Halogen-Kochfeld • • •...
  • Page 50 • • Zubehör von TEFAL • Zubehör Artikelnummer Gebrauch Öffnen - Abb. 1 Abb. 2 Schließen Wenn das Produkt au- • ßerhalb des Betriebs geschlossen ist, ist es G(a) G(b) normal, dass der • Deckel sich leicht be- Abb. 3 wegen lässt.
  • Page 51 Zum Dampfgaren*: Die in den Dampfkorb* gefüllten • Nahrungsmittel • dürfen den Deckel - Abb. 5 des Schnellkochtopfs nicht berühren. Höchstfüllmenge • - Abb. 6 Für einige Lebensmittel: • • Verwendung des Garreglers (A) Zum Anbringen des Garreglers (A): Zum Entfernen des Garreglers: Kochen Gemüse oder...
  • Page 52 Garen Fleisch oder tiefgefrorenen Nahrungsmitteln: • - Abb. 8 Zum Abdampfen: - Abb. 9 Erstbenutzung Es ist normal, wenn zu Betriebsbeginn des Geräts Dampf im Bereich der Druckanzeige (D) austritt. - Abb. 8 - Abb. 9 - Abb. 1 - 2...
  • Page 53: Ende Des Garvorgangs

    Vor dem Garen - Abb. 10 - Abb. 3 - Abb. 4. - Abb. 7 oder 8 Während des Garens • Die Druckanzeige (D) verhindert, dass der • Druck im Schnellkochtopf ansteigt, falls dieser nicht richtig geschlossen ist. • • Ende des Garvorgangs Ablassen des Dampfs: Falls Sie während des...
  • Page 54: Reinigung Und Pflege

    - Schnelle Druckminderung: • - Abb. 1 • und 2 Bewegen Sie den unter - Ausnahme: Druck stehenden Schnellkochtopf mit höchster Vorsicht und schütteln Sie ihn dabei nicht. Reinigung und Pflege Reinigung des Schnellkochtopfs Reinigen Sie Ihren Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch. •...
  • Page 55 Reinigung des Dichtungsrings: Nach 10 Jahren • Gebrauch muss der Schnellkochtopf von einer autorisierten • TEFAL-Servicestelle Abb. 11 - 12 überprüft werden. Reinigung des Garreglers (A): • • - Abb. 13 Reinigung des Dampfaustritts (B): • • - Abb. 10...
  • Page 56: Tipps Zum Gebrauch

    Sicherheit beim Öffnen: Doppelte Sicherheit gegen Überdruck: - Abb.14 - Abb.15 Falls eine der Sicherungen gegen Überdruck ausgelöst wird: • • • • Abb.13 - Abb.10 Tipps zum Gebrauch - Der Dampf ist sehr heiß, wenn er aus dem Schnellkochtopf austritt. Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrennen.
  • Page 57 10 - Nach Jahren Gebrauch muss Schnellkochtopf bei einer autorisierten TEFAL Servicestelle überprüft werden. Garantie Für die übrigen Teile gilt eine 2-Jahres-Garantie Mängel oder Fertigungsfehler Die vertragliche Garantie gilt nur bei Vorlage eines gültigen Kaufnachweises, auf dem das Kaufdatum...
  • Page 58 Gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnungen Kennzeichnung Stelle • Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
  • Page 59 TEFAL beantwortet Ihre Fragen Probleme Empfehlungen Wenn der Schnell- kochtopf unter Druck erhitzt wurde, ohne dass sich Flüssigkeit darin befindet: Wenn die Druckan- zeige nicht gestiegen ist und während des Kochens kein Dampf aus dem Ventil en- tweicht: Abb. 7 oder...
  • Page 60 Empfehlungen Probleme Wenn Lebensmittel im Schnellkochtopf nicht gar oder angebrannt sind, überprüfen Sie Folgendes: Wenn Lebensmittel im Schnellkochtopf angebrannt sind: Fleisch und Fisch TIEFGEKÜHLT FRISCH Einstellung des Einstellung des Garreglers Garregler...
  • Page 61 Gemüse FRISCH TIEFGEFROREN Einstellung Einstellung des Garme- des Garregler Garreglers thode...
  • Page 62: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Page 63: Fonti Di Calore Compatibili

    Schema descrittivo G(a). G(b). Caratteristiche Diametro del fondo della pentola a pressione - modelli Modello Capacità Ø Pentola Ø Fondo INOX Informazioni normative: Fonti di calore compatibili PIASTRA VETROCERAMICA INDUZIONE ELETTRICITÀ A SPIRALE ELETTRICA ALOGENA RADIANTE...
  • Page 64: Riempimento Minimo

    Accessori TEFAL Accessorio Numero di riferimento Utilizzo Apertura - fig. 1 - fig. 2 Chiusura Quando la pentola non è sul fuoco ed è installato il coper- G(a) G(b) chio, è normale che il coperchio si - fig. 3 muova. L'effetto - fig.
  • Page 65: Riempimento Massimo

    Per la cottura a vapore*: Gli alimenti contenuti nel cestello vapore* non devono toccare il coperchio della - fig. 5. pentola a pressione. Riempimento Massimo - fig. 6. Per alcuni alimenti: Utilizzo della valvola di funzionamento (A) Per installare la valvola di funzionamento (A): (H).
  • Page 66: Primo Utilizzo

    Per cuocere verdure o alimenti delicati: fig. 7 Per cuocere carne o alimenti surgelati: fig. 8 Per lasciar fuoriuscire il vapore: fig. 9 Primo utilizzo All'inizio del funzionamento del prodotto, è normale che al livello dell'indicatore di presenza di pressione (D) vi sia - fig.
  • Page 67: Prima Della Cottura

    Prima della cottura - fig. 10 - fig. 3 - fig. 4 fig. 7 o 8. Durante la cottura L'indicatore di presenza di pressione (D) impedisce che la pentola a pressione aumenti di pressione se non è ben chiusa. Fine cottura Per liberare il vapore: Se durante la libera- - Decompressione lenta:...
  • Page 68: Pulizia E Manutenzione

    - Decompressione rapida: - fig. 1 e 2 Quando la pentola è - Caso particolare: in pressione, proce- dere con la massima cautela quando la si sposta, evitando di agitarla. Pulizia e manutenzione Pulizia della pentola a pressione Lavare la pentola a pressione dopo ogni utilizzo.
  • Page 69 Per pulire la guarnizione del coperchio: Far verificare la pentola a pressione presso un centro assistenza autorizzato TEFAL - fig. 11 - 12 ogni 10 anni di Per pulire la valvola di funzionamento (A): utilizzo. - fig. 13 Per pulire lo sfiato del vapore (B): - fig.
  • Page 70 • Sicurezza per l'apertura: • Due dispositivi di sicurezza per la sovrapressione: - fig.14 - fig.15 Se uno dei due sistemi di sicurezza per la sovrapressione si attiva: fig.13, - fig.10 Consigli d'uso 1 - Il vapore che fuoriesce dalla pentola a pressione è...
  • Page 71 9 - La pulizia della pentola a pressione deve essere eseguita a freddo e ad apparecchio vuoto. 10 - Ogni 10 anni di utilizzo, è assolutamente necessario far verificare la pentola presso un centro assistenza autorizzato TEFAL. Garanzia la pentola garantita 10 anni Per gli altri componenti, la garanzia su pezzi di ricambio e manodopera ha validità...
  • Page 72 Marcatura regolamentare Marcatura Posizione • Partecipiamo alla tutela dell'ambiente!
  • Page 73 TEFAL risponde Problemi Soluzioni La pentola a pres- sione è stata riscal- data in pressione in assenza di li- quido al suo in- terno: L'indicatore di pre- senza di pressione non è salito e du- rante la cottura non vi è fuoriuscita...
  • Page 74 Soluzioni Problemi Alimenti non cotti o bruciati. Controllare: Se nella pentola a pressione si sono bruciati degli alimenti: Carne e pesce FRESCHI SURGELATI Posizione della Posizione della valvola valvola...
  • Page 75 Verdure FRESCHI SURGELATI Posizione della Posizione della Cottura valvola valvola...
  • Page 76: Viktiga Försiktighetsåtgärder

    VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA...
  • Page 77 Beskrivande schema G(a). G(b). Kännetecken Diameter på tryckkokarens botten – referenser Modell Kapacitet Ø Kärl Ø Botten Rostfritt stål Normativ information: Kompatibla värmekällor ELEKTRISK LEKTRISK KERAMISK INDUKTION PLATTA HALOGEN SPIRAL STRÅLNINGSVÄRME...
  • Page 78 Tillbehör från TEFAL Tillbehör Referensnummer Användning Öppning – fig. 1 – fig. 2 Stängning När produkten är stängd och inte är i G(a) G(b) drift är det normalt att locket är rörligt i – fig. 3 förhållande till kär- – fig. 4 let.
  • Page 79 För ångkokning*: De livsmedel som läggs i ångkorgen* får inte vidröra tryckkokarens lock. – fig. 5 Högsta fyllningsnivå – fig. 6 För vissa livsmedel: Användning av funktionsventilen (A) För att sätta funktionsventilen (A) på plats: Avlägsna funktionsventilen:...
  • Page 80: Första Användningen

    För att tillaga grönsaker eller ömtåliga livsmedel: fig. 7 För att tillaga kött eller djupfrysta livsmedel: fig. 8 För att släppa ut ånga: – fig. 9 Första användningen När produkten tas i drift är det normalt att det förekommer ånga i höjd med tryckindikatorn (D).
  • Page 81 Före tillagningen – fig. 10 – fig. 3 – fig. 4 – fig. 7 eller 8 Under tillagningen Tryckindikatorn (D) förhindrar att trycket i tryckkokaren ökar om tryckkokaren inte är ordentligt stängd. Slutet av tillagningen Släppa ut ångan: Om innehåll slungas –...
  • Page 82: Rengöring Och Underhåll

    - Snabb trycksänkning: - fig. 1 et 2 - Specialfall: Var ytterst försiktig om du flyttar på tryckkokaren när den är trycksatt och se till att inte skaka den. Rengöring och underhåll Rengöring av tryckkokaren Diska tryckkokaren efter varje användning. Den brunfärgning och de repor som kan uppträda efter...
  • Page 83 Byta packning i tryckkokaren: • Byt packningen i tryckkokaren en gång per år eller om den uppvisar hack. • Använd alltid en originalpackning från TEFAL, motsvarande den aktuella modellen. Ställa undan tryckkokaren för förvaring: • Vänd på locket på kärlet.
  • Page 84 • Säkerhet vid öppning: Två säkerhetsanordningar mot övertryck: – fig.14 – fig.15 Om något av säkerhetssystemen mot övertryck utlöses: – fig.13 – fig.10 Rekommendationer för användningen 1 – Ångan är mycket het när den kommer ut ur tryckkokaren, akta dig för brännskador. Använd handskar vid behov.
  • Page 85 8 – Byt packningen en gång per år eller om den uppvisar hack. 9 – Rengöringen av tryckkokaren får utföras endast när den är sval och tom. 10 – Det är mycket viktigt att låta ett servicecenter godkänts TEFAL kontrollera tryckkokaren efter 10 års användning. Garanti kärlet 10 års garanti •...
  • Page 86 Föreskriven märkning Märkning Placering • Var rädd om miljön!
  • Page 87 TEFAL svarar på dina frågor Problem Rekommendationer Om tryckkokaren har värmts upp under tryck utan vätska inuti: Om tryckindika- torn inte har höjts och inget släpps ut genom ventilen under tillagningen: Om tryckindika- torn har höjts och inget släpps ut...
  • Page 88 Rekommendationer Problem Om livsmedlen inte är kokta eller om de är vidbrända ska du kontrollera följande: Om livsmedel har bränts vid i tryckkokaren: Kött och fisk FÄRSKA DJUPFRYSTA Ventilläge Ventilläge...
  • Page 89 Grönsaker FÄRSKA DJUPFRYSTA Ventilläge Ventilläge Tillagning...
  • Page 90 TÄRKEÄT HUOMAUTUKSET SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET...
  • Page 91: Laitteen Osat

    Laitteen osat G(a). G(b). Ominaisuudet Painekattilan pohjan halkaisija - viitearvot Malli Tilavuus Kattilan Ø Pohjan Ø Ruostumaton eräs Suurin toimintapaine: 80 kPa Yhteensopivat lämmönlähteet KAASULIESI SÄHKÖLEVY LASIKERAAMINEN LEVY INDUKTIOLEVY SPIRAALI SÄHKÖ LEVY HALOGEENILEVY SÄHKÖLIESI...
  • Page 92 TEFAL-lisätarvikkeet Lisätarvike Viitenumero Käyttö Avaaminen – kuva 1 – kuva 2 Sulkeminen Kun kattilaa ei käy- tetä ja se on kiinni, G(a) G(b) on normaalia, että kansi liikkuu katti- – lan päällä. Näin ei kuva 3 tapahdu, kun katti- – kuva 4.
  • Page 93 Höyrykypsentämistä* varten: Höyrytyskorissa* olevat ruoka-aineet eivät saa koskettaa painekattilan – kuva 5 kantta. Enimmäistaso – kuva 6 Tietyt ruoka-aineet: Käyttöventtiilin (A) käyttö Käyttöventtiilin (A) paikalleen sijoittaminen: Käyttöventtiilin poistaminen:...
  • Page 94: Ensimmäinen Käyttökerta

    Vihannesten tai herkkien elintarvikkeiden kypsentä- minen: – kuva 7 Lihan tai pakastettujen elintarvikkeiden kypsentämi- nen: – kuva 8 Höyryn vapauttaminen: – kuva 9 Ensimmäinen käyttökerta Kun laitetta ryhdytään käyttämään, on tavallista, että paineenilmaisimen (D) tasolla on – kuva 8 höyryä. –...
  • Page 95: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä – kuva 3 – kuva 4 – kuva 7 tai 8 Käytön aikana Paineenilmaisin (D) estää paineen nousun painekattilassa, jos kantta ei ole suljettu kunnolla. Käytön lopuksi Paineen vapauttaminen: Jos höyryn vapautu- - Hidas paineenvapautus: misen aikana esiintyy epänormaaleja rois- keita, aseta käyttö- –...
  • Page 96: Puhdistus Ja Kunnossapito

    - Nopea paineenvapautus: – kuvat 1 ja 2 - Erityistapaus: Ole erittäin varovai- nen, kun siirrät pai- neistettua painekattilaa, äläkä heiluta sitä. Puhdistus ja kunnossapito Painekattilan puhdistus Pese painekattila jokaisen käyttökerran jälkeen. Pitkän käytön seurauksena syntyneet naarmut ja pinnan tummuminen eivät estä...
  • Page 97 Kannen tiivisteen puhdistus: Painekattila täytyy tarkastuttaa TEFALin valtuuttamassa huoltopalvelussa – kuvat 11–12 10 vuoden käytön Käyttöventtiilin (A) puhdistus: jälkeen. – kuva 13 Höyrynpoistoaukon (B) puhdistus: – kuva 10 Varoventtiilin (C) puhdistus: Älä yritä korjata sitä terävällä esi- neellä. Painekattilan tiivisteen vaihtaminen: Painekattilan säilytys: Turvallisuus •...
  • Page 98 • Avaamisen turvallisuus: • Kaksi ylipainetta valvovaa ominaisuutta: – kuva 14 – kuva 15 Jos jokin ylipainetta valvova turvaominaisuus käynnistyy: – kuva 13 – kuva 10 Käyttöä koskevia suosituksia 1 – Painekattilasta tuleva höyry on erittäin kuumaa: ole varovainen, ettet polta itseäsi. Käytä...
  • Page 99 7 – Älä pese astianpesukoneessa tiivistettä, kantta ja käyttöventtiiliä äläkä liota niitä. 8 – Vaihda tiiviste kerran vuodessa tai jos siinä on halkeama. 9 – Painekattilan saa puhdistaa vain kylmänä ja tyhjänä. 10 – Painekattila täytyy tarkastuttaa TEFALin valtuuttamassa huoltopalvelussa 10 vuoden käytön jälkeen.
  • Page 100 Sääntömääräiset merkinnät Merkintä Sijainti • Suojele ympäristöäsi!
  • Page 101 TEFAL vastaa kysymyksiin Ongelma Suositus Painekattilaa on kuumennettu pai- neistettuna ilman nestettä: Paineenilmaisin ei nouse eikä venttii- listä tule ulos mi- tään kypsennyksen aikana: – kuva 7 tai 8 Paineenilmaisin nousee mutta venttiilistä ei tule ulos mitään kyp- sennyksen aikana: Höyryä...
  • Page 102 Suositus Ongelma Ruoka ei ole kypsää tai se on palanut pohjaan. Tarkasta seuraavat asiat: Ruoka on palanut pohjaan painekattilassa: Liha ja kala TUORE PAKASTETTU Venttiilin asento Venttiilin asento...
  • Page 103 Vihannekset TUORE PAKASTETTU Venttiilin Venttiilin Kypsennys asento asento...
  • Page 104: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER GEM DISSE INSTRUKTIONER...
  • Page 105 Oversigtstegning G(a). G(b). Egenskaber Trykkogerens diameter - varenumre Model Kapacitet Ø Gryde Ø Bund Rustfrit stål Informationer i henhold til standarder: Kompatible varmekilder SPIRAL-KOGEPLADE EL-PLADE GLASKERAMISK INDUKTION...
  • Page 106 TEFAL tilbehør Tilbehør Varenummer Brug Åbning - fig. 1 - fig. 2 Lukning Når trykkogeren er lukket, men endnu G(a) G(b) ikke stillet over var- men, er det nor- - fig. 3 malt, at låget kan - fig. 4 forskydes i forhold til gryden.
  • Page 107 Dampning*: Madvarer, som lægges i dampindsatsen*, må ikke røre trykkogerens låg. - fig. 5 Maksimum fyldning - fig. 6 Visse madvarer: Anvendelse af driftsventil (A) Påsætning af driftsventil (A): Aftagning af driftsventil: Tilberedning af sarte grøntsager eller madvarer: - fig. 7 Tilberedning af kød eller frosne varer: - fig.
  • Page 108: Første Ibrugtagning

    Udledning af damp: - fig. 9 Første ibrugtagning Til at begynde med er det normalt, at trykindikatoren (D) viser damp. - fig. 8 - fig. 9 - fig. 1 - 2...
  • Page 109 Inden tilberedning - fig. 10 - fig. 3 - fig. 4 fig. 7 eller 8 Under tilberedning Trykindikatoren (D) forhindrer, at trykket i trykkogeren stiger, hvis den ikke er ordentlig lukket. Efter afsluttet tilberedningstid Trykaflastning af damp: - Langsom dekompression: Hvis det sprøjter vold- somt, når dampen og - fig.
  • Page 110: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - Hurtig dekompression: - fig. 1 og 2 - Særlige tilfælde: Vær meget forsigtig, og undgå at ryste trykkogeren, når du flytter den, mens den er under tryk. Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af trykkoger Vask altid trykkogeren efter brug. Det brune skær og ridserne, som kan fremkomme efter længere tids brug,...
  • Page 111 Rengøring af lågpakning: Det er meget vigtigt at få trykkogeren efterset af et - fig. 11 - autoriseret TEFAL serviceværksted Rengøring af driftsventil (A): efter 10 års brug. Rengøring af dampudgang (B): - fig. 10 Rengøring af sikkerhedsventil (C): Brug aldrig skarpe...
  • Page 112 Sikkerhed ved åbning: To sikkerhedsanordninger mod overtryk: - fig.14 - fig. 15 Hvis en af sikkerhedsanordningerne mod overtryk udløses: - fig.13 - fig.10 Anbefalinger for brug - Dampen er meget varm, når den slipper ud af trykkogeren, pas på ikke at blive skoldet. Brug eventuelt grydelapper/handsker.
  • Page 113 - Skift pakningen hvert år, eller hvis den er beskadiget. - Trykkogeren må kun rengøres, når den er afkølet og tom. 10 - Det er meget vigtigt at få trykkogeren efterset af et autoriseret TEFAL serviceværksted efter 10 års brug. Garanti gryden 10 års garanti Hvad angår de andre dele, dækker garantien...
  • Page 114 Lovbestemt mærkning Mærkning Placering • Tænk på miljøet!
  • Page 115 TEFAL svarer på dine spørgsmål Problemer Anbefalinger Hvis trykkogeren er opvarmet under tryk uden væske i: Hvis trykindikato- ren ikke er steget og der ikke slipper damp ud af venti- len under tilbered- fig. 7 eller 8 ningen: Hvis trykindikato-...
  • Page 116 Kød og fisk FRISK DYBFROST Ventilens Ventilens position position...
  • Page 117 Grøntsager FRISK DYBFROST Tilberedning Ventilens Ventilens position position...
  • Page 118: Viktige Forholdsregler

    VIKTIGE FORHOLDSREGLER OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE...
  • Page 119: Spesifikasjoner

    Beskrivende skjema G(a). G(b). Spesifikasjoner Diameter i bunnen av trykkokeren - referanser Modell Kapasitet Ø Kjele Ø Bunn RUSTFRITT STÅL Norminformasjon: Kompatible varmekilder GASS ELEKTRISK KERAMISK PLATE INDUKSJON ELEKTRISK PLATE HALOGEN SPIRAL HØY EFFEKT...
  • Page 120: Bruke Apparatet

    TEFAL-tilbehør Tilbehør Referansenummer Bruke apparatet Åpne - fig 1 - fig. 2 Lukke Det er normalt at lokket beveger seg G(a) litt i forhold til kje- G(b) len når apparatet er - fig. 3 lukket, men ikke i fig. 4 bruk.
  • Page 121 For dampkoking*: Matvarene som legges i dampkurven* må ikke komme i berøring med - fig. 5 trykkokerens lokk. Maksimal fylling - fig. 6 For visse typer matvarer: Bruk av funksjonsventilen (A) Slik rengjør du funksjonsventilen (A): Slik fjerner du funksjonsventilen: Tilbereding av grønnsaker eller skjøre matvarer: - fig.
  • Page 122: Første Gangs Bruk

    Slik slipper du ut dampen: - fig. 9 Første gangs bruk Det er normalt at det forekommer damp ved trykkindikatoren (D) når trykkokeren starter sin funksjon. - fig. 8 - fig. - fig. 1 - 2...
  • Page 123: Under Bruk

    Før bruk - fig. 10 - fig. 3 - fig. 4 - fig. 7 eller 8 Under bruk Trykkindikatoren (D) vil hindre trykkokeren i å settes under trykk dersom denne ikke er korrekt lukket. Når kokingen er over For å slippe ut dampen: Dersom du ved eva- - Sakte dekomprimering: luering av damp,...
  • Page 124: Rengjøring Og Vedlikehold

    - Rask dekomprimering: - fig. 1 - 2 - Spesielt tilfelle: Vær ytterst forsiktig når du flytter rundt på trykkokeren der- som denne er under trykk. Ikke rist på den. Rengjøring og vedlikehold Rengjøring av trykkokeren Trykkokeren skal vaskes etter hver bruk.
  • Page 125 Slik rengjør du pakningen i lokket: Etter 10 års bruk er det viktig å få trykkokeren kontrollert i et fig. 11 - 12 godkjent TEFAL- Slik rengjør du funksjonsventilen: servicesenter. - fig. 13 Slik rengjør du kanalen for evakuering av damp (B): - fig. 10 Slik rengjør du sikkerhetsventilen (C):...
  • Page 126 To sikkerhetssystem mot overtrykk: - fig.14 - fig. 15 Dersom et av overtrykksystemene aktiveres: - fig.13 Råd for bruk - Dampen som kommer ut av trykkokeren er veldig varm. Vær forsiktig så du ikke brenner deg. Om nødvendig, bruk grytelapper. - Med en gang trykkindikatoren har steget opp, kan ikke lenger trykkokeren åpnes.
  • Page 127 - Trykkokeren skal alltid rengjøres når den er kald og tom. 10 - Etter 10 års bruk er det viktig å få trykkokeren kontrollert i et godkjent TEFAL-servicesenter. Garanti Andre deler av trykkokeren har 1 års garanti Denne kontraktmessige garantien gjøres gyldig ved fremleggelse av kassalapp eller kvittering der kjøpsdatoen er påskrevet.
  • Page 128 Lovpliktig merking Merking Hvor • Tenk grønt!
  • Page 129 TEFAL svarer på dine spørsmål Problemer Anbefalinger Dersom trykkoke- ren har blitt var- met opp under trykk uten væske: Dersom trykkindi- katoren ikke har kommet opp, og ingen damp kom- mer ut av ventilen under koking: - fig. 7 eller 8...
  • Page 130 Anbefalinger Problemer Dersom matvarene ikke har blitt kokt, eller de har blitt brent, sjekk følgende: Dersom mat har blitt brent i trykkokeren: Kjøtt og fisk FERSKE FROSNE Ventilens Ventilens posisjon posisjon...
  • Page 131 Grønnsaker FERSKE FROSNE Ventilens Ventilens Koking posisjon posisjon...
  • Page 132: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 133: Características

    Esquema descriptivo G(a). G(b). Características Diámetro del fondo de la olla a presión - referencias Modelo Capacidad Ø Olla Ø Fondo Acero inoxidable Información normativa: Fuentes de calor compatibles PLACA VITROCERÁMICA INDUCCIÓN ELECTRICIDAD ESPIRAL ELÉCTRICA HALÓGENO RADIANTE...
  • Page 134: Llenado Mínimo

    Accesorios TEFAL Accesorio Número de referencia Utilización Apertura - fig. 1 - fig. 2 Cierre Cuando el producto está cerrado y no G(a) está en funciona- G(b) miento, es normal que la tapa se mueva - fig. 3 respecto a la olla.
  • Page 135: Llenado Máximo

    Para una cocción al vapor*: Los alimentos colocados dentro del cestillo para vapor* no deben estar en contacto con la tapa - fig. 5 de la olla a presión. Llenado máximo fig. 6 Para determinados alimentos: Utilización de la válvula de funcionamiento (A) Para colocar la válvula de funcionamiento (A): Para retirar la válvula de funcionamiento:...
  • Page 136: Primer Uso

    Para cocinar verduras o alimentos delicados fig. 7 Para cocinar carne o alimentos congelados: - fig. 8 Para que salga el vapor: - fig. 9 Primer uso La presencia de vapor en el indicador de presencia de presión (D) es normal al principio - fig.
  • Page 137: Antes De La Cocción

    Antes de la cocción - fig. 10 - fig. 3 - fig. 4 - fig. 7 o 8 Durante la cocción El indicador de presencia de presión (D) impide que la olla empiece a ganar presión si esta no se ha cerrado correctamente.
  • Page 138: Limpieza Y Mantenimiento

    - Descompresión rápida: - fig. 1 y 2 - Caso particular: Cuando la olla esté sometida a presión, muévala con la máxima precaución. Limpieza y mantenimiento Limpieza de la olla a presión Lave la olla a presión después de cada uso. El ennegrecimiento y los arañazos que pueden aparecer...
  • Page 139 Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicio - fig. 11 - 12 oficial TEFAL Para limpiar la válvula de funcionamiento (A): después de 10 años de uso. - fig. 13 Para limpiar el conducto de evacuación del vapor (B): - fig.
  • Page 140: Recomendaciones De Utilización

    Seguridad de apertura: Dos tipos de seguridad de sobrepresión: - fig.14 - fig.15 Si uno de los sistemas de seguridad de sobrepresión se activa: - fig.13 - fig.10 Recomendaciones de utilización - El vapor está muy caliente cuando sale de la olla a presión, tenga cuidado para no quemarse.
  • Page 141 - La limpieza de la olla a presión debe realizarse en frío con el aparato vacío. 10 - Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicio oficial TEFAL después de 10 años de uso. Garantía Para el resto de piezas, la garantía de piezas y de mano de obra es de 1 año...
  • Page 142 Marcado reglamentario Marcado Ubicación • ¡Piense en el medio ambiente!
  • Page 143 TEFAL responde a sus preguntas Problemas Recomendaciones Si ha calentado la olla a presión sin lí- quido en el inter- ior: Si el indicador de presencia de pre- sión no está ele- vado y no sale nada por la válvula durante la cocción:...
  • Page 144 Recomendaciones Problemas Si los alimentos no se cuecen o se queman, compruebe: Si los alimentos se han quemado en la olla a presión: Carnes y pescados FRESCOS CONGELADOS Posición de la Posición de la válvula válvula...
  • Page 145 Verduras FRESCAS CONGELADAS Posición de la Posición de la Cocción válvula válvula...
  • Page 146: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES...
  • Page 147: Fontes De Calor Compatíveis

    Esquema descritivo G(a). G(b). Características Diâmetro do fundo da panela de pressão - referências Modelo Capacidade Ø Cuba Ø Fundo INOX Informações normativas: Fontes de calor compatíveis GÁS PLACA VITROCERÂMICA INDUÇÃO ÉLECTRICIDADE ELÉCTRICA HALOGÉNIO ESPIRAL RADIANTE...
  • Page 148: Enchimento Mínimo

    Acessórios TEFAL Acessório Número de referência Utilização Abertura - fig. 1 - fig. 2 Fecho É normal que a tampa fique lassa em relação G(a) G(b) à cuba, quando a pa- - fig. 3 nela de pressão não - fig. 4 está...
  • Page 149: Enchimento Máximo

    Cozedura a vapor*: Os alimentos colocados no cesto de cozedura a vapor* não devem estar em contacto com a tampa da panela de - fig. 5 pressão. Enchimento máximo - fig. 6 Para determinados alimentos: Utilização da válvula de funcionamento (A) Colocar a válvula de funcionamento (A): Retirar a válvula de funcionamento: Cozer legumes ou alimentos delicados:...
  • Page 150: Primeira Utilização

    Cozer carne ou alimentos congelados: - fig. 8 Libertar o vapor: - fig. 9 Primeira utilização A presença de vapor ao nível do indicador de presença de pressão (D) é normal durante os primeiros minutos de - fig. 8 funcionamento da panela de pressão.
  • Page 151 Antes da cozedura - fig. 10 - fig. 3 - fig. 4 - fig. 7 ou 8 Durante a cozedura O indicador de presença de pressão (D) impede que a pressão aumente no interior da panela de pressão, caso esta não esteja corretamente fechada.
  • Page 152: Limpeza E Manutenção

    - Despressurização rápida: - fig. 1 e 2 - Caso particular: Quando sob pressão, movimente a panela de pressão com a máxima precaução, sem agitar. Limpeza e manutenção Limpeza da panela de pressão Lave a panela de pressão depois de cada utilização.
  • Page 153 11 e verificada por um centro de assistência Limpar a válvula de funcionamento (A): técnica autorizado da TEFAL. - fig. 13 Limpar a conduta de saída do vapor (B): - fig. 10 Limpar a válvula de segurança (C): Não utilize objetos...
  • Page 154: Recomendações De Utilização

    Segurança ao abrir: Dois dispositivos de segurança contra o excesso de pressão: - fig.14 fig.15 Se um dos sistemas de segurança contra o excesso de pressão for ativado: fig.13 - fig.10 Recomendações de utilização - O vapor está muito quente assim que é expelido da panela de pressão, tenha cuidado para não se queimar.
  • Page 155 água fria e com o aparelho vazio. 10 - É importante que, após 10 anos de utilização, a panela de pressão seja verificada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL. Garantia Para as outras peças, a garantia de peças e mão de obra é...
  • Page 156 Marcação regulamentar Marcação Localização • Proteção do ambiente em primeiro lugar!
  • Page 157 A TEFAL responde às suas questões Problemas Recomendações A panela de pres- são aqueceu, sob pressão, sem lí- quido no interior: O indicador de pre- sença de pressão não sobe e não é libertado vapor pela válvula du- rante a cozedura: fig.
  • Page 158 Recomendações Problemas Os alimentos não estão cozidos ou estão queimados. Verifique: Os alimentos estão queimados no interior da panela de pressão: Carne e Peixe FRESCOS CONGELADOS Posição da Posição da válvula válvula...
  • Page 159 Legumes FRESCOS CONGELADOS Cozedura Posição da Posição da válvula válvula...
  • Page 160 ÖNEMLİ UYARILAR...
  • Page 161 BUTALİMATLARI MUHAFAZA EDİN...
  • Page 162 G(a). G(b). Uygulama bilgileri: ELEKTRIKLI SERAMİK CAM ELEKTRİK SPİRAL OCAK HALOJEN ENDÜKSİYONU İNDÜKSİYON RADYAN...
  • Page 163 G(a) G(b)
  • Page 174: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ...
  • Page 176 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 177 G(a). G(b). Κανονιστικές πληροφορίες: ΑΕΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΑΓΩΓΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΑΛΟΓΟΝΟΥ ΕΣΤΙΑ ΣΠΙΡΑΛ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ...
  • Page 178 G(a) G(b)
  • Page 202 P25342 P253 7 P25443 P253 8 P25344...
  • Page 216 P25342 P253 7 P25443 P253 8 P25344...
  • Page 218 在第三者指導及安全管控下,否則不適合使用此產品。請勿讓兒童以此產品玩 樂 嬉戲。 ‧請勿將您的快鍋放置於高溫烤爐中。 ‧當您的快鍋處於壓力狀態下,移動時必須小心謹慎。請勿直接觸碰高溫表面。請 使用鍋柄或是把手。必要情況下,請使用隔熱手套。 ‧使用前請確認鍋身把手是否穩固。若有鬆動請重新鎖緊確保安全。 ‧請勿將您的快鍋用於設計目的範圍以外的用途。 ‧您的快鍋是在壓力環境下烹煮。不適當使用可能會導致燙傷。在使用前,請注 意 快鍋是否有妥善關閉。相關問題請參考“關閉”說明。 ‧在打開您的快鍋之前,請確認操作閥處於開啟(壓力已釋放)狀態。 ‧在任何狀況下,請勿強行打開快鍋。要打開時請確認鍋內部壓力已經下降。相 關 問題,請參考“安全性”說明。 ‧請勿在快鍋內未裝有任何液體的狀態下加熱使用,否則會對鍋具造成嚴重損害。 每次使用時,請確認鍋內有足夠液體。 ‧使用適用於快鍋的加熱源,並遵照說明書中說明來使用。 ‧請勿使用快鍋烹調以牛奶為主的料理。 ‧請勿在您的快鍋中加入粗鹽或鹽塊,建議在烹調快完成時再加入食鹽。 ‧請勿將您的快鍋裝入超過鍋身三分之二容量(最大量標記)的食材及水。 ‧針對烹調時體積會膨脹的食材,如米飯或乾燥蔬菜或水果等,請勿將您的快鍋 裝 入超過一半容量的食材。針對特定湯汁,如南瓜湯、葫蘆湯等,請等待數分 鐘讓 快鍋降溫,接著再將其放入流動的冷水中使之完全降溫。 ‧針對具有外層皮的肉類(如牛舌),因為壓力作用,可能會膨脹,烹調前請在食材 上刺幾個小洞。烹調完畢後,如果食物外觀膨脹,稍等一陣子再將食物從鍋內 中 取出,請勿直接刺穿肉品,以免被高溫湯汁與蒸氣燙傷。 ‧烹調較濃稠的食材時(如碗豆、大黃、水果等),在打開快鍋前,請稍微搖動鍋具, 以確保食物不會噴出。 ‧在使用前,請確認操作閥以及安全閥沒有任何阻塞。相關問題,請參考”烹調 前 ”說明。 ‧請勿在有壓力狀態下,使用快鍋油炸食物。 ‧在清潔以及維修方面,請勿採取任何說明書以外的方法。 ‧請參照鍋具型號,使用Tefal法國特福原廠配件。即是指鍋體以及鍋蓋部分。 ‧酒精蒸氣易燃。在蓋上鍋蓋前,讓酒精沸騰2分鐘。烹調含酒精料理時,請特別 注意您烹煮時的狀況。 ‧請勿使用您的快鍋存放酸性或過鹹的食物,這樣可能會導致鍋體損傷。...
  • Page 219 使用部位說明圖 操作閥 蒸籃* 操作閥座 蒸架* 安全閥 鍋身長把手 壓力指示針 鍋身 開啟鈕 鍋身短把手 鍋蓋長把手 最大容量標誌 G(a). 鍋蓋放置標誌 G(b). 鍋身放置標誌 操作閥指示標誌 鎖壓墊圈 產品規格 快鍋底部直徑- 型號參考 容量 鍋身直徑 鍋底直徑 型號 標準資訊: 操作時壓力: 80 kPa (12 psi). 最大安全承受壓力: 170 kPa (25 psi). 快鍋適用於所有爐具(AGA爐具除外) 瓦斯爐 電爐 陶瓷爐...
  • Page 220 Tefal 法國特福零件 •下列快鍋零件均有販售 零件 型號 墊圈 蒸籃 蒸架 • 如欲替換零件或維修,請聯絡您當地的 Tefal 法國 特福服務中心, 02-28333716#3888。 • 必須使用符合您產品型號的 Tefal 法國特福原廠零 件。 使用說明 打開 • 按住開啟鈕(E)往後拉- 圖1 • 用左手托住壓力鍋身長把手(L),同時用右手以反時鐘 方向轉動鍋蓋長把手(F),直到開啟為止- 圖 2. 接著將鍋 蓋打開。 • 在鍋身冷卻後及鍋內壓力釋放完畢後才能打開鍋蓋。 如果鍋蓋很難打開表示鍋內還有壓力,此時請勿強行 開蓋。 關閉 • 將鍋蓋平放至快鍋,對齊鍋蓋上的三角形標示 當鍋蓋蓋上但未烹煮 G(a)以及壓力鍋把手標示G(b)-圖 3 時,鍋蓋與鍋身會有...
  • Page 221 蒸煮 放置於蒸籃*中的食 • 至少加入750 ml (6杯)的水。 材,不可太滿至接 • 將蒸籃* (J) 放置於蒸架* (K) – 圖5 觸到鍋蓋。 最大容量 • 請勿在壓力鍋裝入超過三分之二容量 (最大量 標誌 )的食材與水-圖6 針對特定食材 • 若要烹調體積會膨脹的食材,如米飯或乾燥蔬 菜或燉水果等,請勿讓食材與 水超過快鍋的一 半。 • 烹調湯類時,我們建議您進行快速洩壓。 使用操作閥(A) 裝上操作閥: 做以下動作時需確定鍋具冷卻且於未使用狀態 • 將操作閥(A)放置定位,對齊操作閥指示標誌 ”。 (H)上的” • 按下操作閥,接著轉動至 或 適當位置。 卸除操作閥: 在移除操作閥(A)之前,請先讓鍋具完全降溫。...
  • Page 222 釋放蒸氣 • 慢慢轉動操作閥(A)並將將操作閥(A)上的 轉至操 作閥指示標誌(H)處—圖9 • 或者將快鍋放置於流動的冷水下可幫助洩壓 (請參 考”快速洩壓”) 第一次使用–開鍋 附註: 當快鍋開始操 • 在快鍋中裝入三分之二容量標誌(最大量標誌O) 作時,在壓力指示 的水。 針(D)處會有些許蒸 • 將蒸架* (K) 放到快鍋底部,在其上放上蒸籃* 氣產生,此為正常 (J)。 現 象 • 關上快鍋。 附註 : 快鍋內底部的 • 將操作閥(A)轉動至位置 -圖8 汙漬只是沉澱物, • 將快鍋放到加熱源上,並將火力調整至最大。 對於金屬的品質沒 • 當蒸氣開始從操作閥排出,將火關小並計時20 有影響,可使用稀 分鐘。...
  • Page 223 烹調之前 • 使用快鍋之前,請先卸除操作閥 (A) (請參考“使用 操作閥”說明),並檢查操 作閥座(B) 有沒有阻塞。 如有需要,使用牙籤清潔。- 圖10 • 檢查安全閥(C) 是否可自由移動 : 參考”清潔與維護 ”說明。 • 加入食材與水。 • 關上鍋蓋並請確認快鍋已妥善關閉。—圖3&4 • 調整操作閥(A)並選取位置 或 。-圖7或8 • 將快鍋放置於加熱源上,並以中火進行烹調(如為 瓦斯爐,請勿讓火源超過鍋底)。 烹調中 • 當快鍋開始操作時,在壓力指示針(D)處會有些 附註: 當快鍋沒有確 許蒸氣產生,此為正常現 象 實關好時,壓力指 • 一旦操作閥 (A)開始持續釋放蒸氣,且發出規律 示針(D)可以防止鍋 的嘶嘶聲,代表鍋內已開始壓 力烹調,請將加 內壓力上升。...
  • Page 224 - 快速釋放壓力: • 請將您的快鍋置放於流動的冷水下(移動快鍋時 請注意勿大力搖 晃),讓水流流動至鍋蓋的金 屬部分。當蒸氣指示針(D)下降,代表您的快鍋 已不 處於有壓力環境。此方法適用於湯、米飯、 麵食、布丁、蛋塔、蛋糕以及布丁 材料,米飯 或麵食料理,以及高液體含量的料理。如果不 確定,則使用快速釋 放壓力方法。 • 現在,您可以打開您的快鍋。--圖1&2 附註: 當鍋內還有壓力 時,壓力指示針可以 - 當烹調特殊食物或乾燥蔬菜實,請不要直接洩壓 確保鍋蓋不能被打開 ,而是讓快鍋置放於室溫等到壓力指示針(D)下 降後再打開鍋蓋。 清潔與維護 清潔快鍋 為了讓鍋具維持在最佳狀態,每次使用快鍋時, 每次使用後都必須清 請遵從以下清潔與維護建議。 洗快鍋 • 每次使用後,請用溫水以及少許清潔劑清洗 當快鍋在多次使用後 快鍋。並用相同方法清潔蒸籃*。 出現污痕為正常現象, • 請勿使用漂白劑或含氯產品。 並不會影響到快鍋的 • 當快鍋未裝有任何食材時,請勿加熱。 效能...
  • Page 225 認其完整且潔淨。如有需要,可以牙籤清潔。 - 圖10 清潔安全閥(C) • 清理鍋蓋內側的安全閥,請將鍋蓋置放在流動 清水下。 • 輕輕用棉花棒按壓柱塞,檢查是否正常運作, 請勿使用尖銳的物 若是正常運作,理應可順利推動。 品操作此步驟 更新您的快鍋鎖壓墊圈 • 請每年替換您的快鍋鎖壓墊圈。 • 如果您的快鍋鎖壓墊圈出現破裂或損壞情形, 請替換。 • 請使用您的快鍋型號適用的Tefal法國特福原 廠鎖壓墊圈。 收藏您的快鍋 • 請將鍋蓋反轉放置於鍋身上,以便收藏。 安全性 您的快鍋具有以下安全機制: • 關閉時的安全性: - 如果鍋具沒有妥善關閉,壓力指示針不會上 升,因此快鍋不會進入有壓力狀 態。 • 開啟時的安全性: - 當快鍋處於有壓力狀況下,開啟鈕(E)將無法 被開啟。請勿強行打開快鍋。請 勿試圖用力 壓下壓力指示針。若要開啟,請確認快鍋內 的壓力已被釋放。...
  • Page 226 - 蒸氣從操作閥排出時會很燙,請小心。 - 一旦壓力指示針上升,請勿打開快鍋。 - 如同其他鍋具,使用時請謹慎注意,特別 是有孩童在旁時。 - 如欲移動快鍋,請使用兩邊把手。 - 請勿以快鍋保存食物。 - 請勿使用漂白水或含氯產品,這可能會對 不鏽鋼的品質造成影響。 - 請勿將鍋蓋、墊圈以及操作閥用洗碗機清 洗或浸泡於水中。 - 請每年更換鎖壓墊圈或者於墊圈有壞損時 立即更換。 - 清潔快鍋只可在常溫以及內部未裝有食材 時。 10 - 使用超過十年後,請將您的快鍋交給Tefal 法國特福服務中心維修檢查。 保固 • Tefal法國特福快鍋,在說明書所指示的正常使用 狀況下,鍋身具有十年保固。 保固包括: - 與快鍋鍋身金屬結構相關部位的損壞。 - 金屬底部的過早損壞。 • 其他部分若為製造及商品瑕疵,則提供一年的維修 保固 (除了當地法規有其他 規定)。...
  • Page 227 • 必須出示具有購買日期紀錄的有效購買憑證,才能 提供相關保固。 保固內容不涵蓋以下範圍: - 掉落、撞擊或敲打,放入烤箱… - 使用洗碗機清洗鍋蓋和操作閥。 • 請至Tefal法國特福服務中心進行保固服務。 • 如有任何問題,請撥打以下服務專線查詢離您最近 的Tefal法國特福服務中心 服務專線: 02-28333716#3888 電子郵件:satservice@groupeseb.com 快鍋標示 標示 位置 製造商及品牌 鍋身及鍋蓋把手 製造年份與批號 鍋身 型號 最大壓力值(PS) 鍋蓋 最大操作壓力值(PF) 容量 鍋底 本產品可回收,請洽詢當地資源回收處 *有些產品規格不含蒸籃...
  • Page 228 常見問題 建 議 題 壓力鍋在未裝有液 將您的壓力鍋交與Tefal法國特福服務中心檢查 體 下加熱至壓力狀 態 在烹調過程中,壓 • 在一開始的數分鐘內是正常現象。 力 指示針未上升, • 如果問題持續出現,檢查: 且操 作閥沒有釋放 - 火力是否足夠,如果不夠,請加大火力 蒸氣 - 壓力鍋中的水量是否充足 - 操作閥設定為 或 - 壓力鍋是否妥善關閉。 - 鍋蓋鎖壓墊圈是否有毀損。 在烹調過程中,壓 • 在一開始的數分鐘內是正常現象。 力 指示針上升,不 • 如果問題持續出現,將您的鍋具放置於冷水中。 過操 作閥沒有釋放 等...

Ce manuel est également adapté pour:

P25342P25307P25443P25308P25344

Table des Matières