DK
Beklædningen begyndes fra dæk og nedefter
med liste nr. 14 (se evt. afsnittet "Træskrog"
i hæftet "Byggetips"). Vær opmærksom
på, at beklædningen under dæk ender på
spant nr. 12, og beklædningen over dæk
(skanseklædningen) starter på spant nr. 1 og
ender ud over skrogets længde. Længden på
skanseklædningen skal tilpasses senere.
NL
Breng de beplanking aan, beginnend bij
het dek met strip nr. 14 (lees evt. het stuk
"Houten rompen" in de folder "Bouwtips").
Let erop dat de beplanking onder het dek op
spant nr. 12 eindigt en de bekleding boven
het dek (de schansbeplanking) op spant nr.
1 begint en buiten het einde van de romp
eindigt. De lengte van de schansbeplanking
wordt later aangepast.
GB
Begin planking, starting at the deck and
working downwards, using strip no. 14 (cf.
"Wooden hull" section in the Building Tips
folder). Make sure that the planking under
the deck ends at frame no. 12, and that the
planking above the deck (bulwarks) begins at
frame no. 1 and extends beyond the length
of the hull. The length of the bulwarks is
regulated later on in the building process.
E
Comenzar el trabajo de forro trabajando de la
cubierta hacia abajo con el listón n. 14 (véa
el párrafo "Cascos de madera" en el folleto
"Consejos de construcción").
Prestar atención a que el revestimiento bajo
la cubierta termina a la cuaderna n. 12 y que
el revestimiento sobre la cubierta (la regala)
comienza a la cuaderna n. 1 y termina exce-
diendo la longitud del casco. La longitud de
la regala debe ser ajustada posteriormente.
FIG. 2
D
Die Verkleidung ist mit Leiste Nr. 14 vom
Deck aus nach unten vorzunehmen (siehe
ggf. Abschnitt "Holzrumpf" im Heft "Bau-
ratschläge"). Bitte beachten, daß die Verk-
leidung unter Deck bei Spant Nr. 12 endet,
und die Verkleidung ober Deck (das Schan-
zkleid) bei Spant Nr. 1 beginnt und über das
Bugende hinausragt. Die Länge des Schanz-
kleides ist später anzupassen.
I
Il fasciame, ricavato dal listello Nr. 14,
viene posato dal basso verso l'alto. (Con-
frontate anche il capitolo "Scafo in legno"
nell'apposito opuscoletto "Consigli per il
montaggio"). Osservate che il fasciame inferi-
ore finisce al di sotto della coperta, in partico-
lare all'altezza dell'ordinata Nr. 12, mentre il
fasciame da mettere in opera al di sopra della
coperta (ovvero il parapetto di murata) inizia
all'altezza dell'ordinata Nr. 1, sporgendo al di
là dell'estremità della prua.
La lunghezza del parapetto di murata si
adatta in un secondo momento.
F
Commencer le coffrage à partir du pont
en allant vers le bas, avec des baguettes
no 14. (voir "Coques en bois" du manuel
d'instructions). Vérifier que le coffrage sous
le pont se termine au couple no 12 et que
le coffrage au dessus du pont (bastingage)
commence au couple no 1 et s'étend tout le
long de la coque. La longueur du bastingage
sera ajustée plus tard dans la construction.
P
Começa-se a fazer o revestimento do deck
para baixo, com a tira nº 14, (ver eventual-
mente a seção "Cascos de Madeira" na
revista "Dicas de Construção").
Esteja atento para que o revestimento sob
o deck termine na peça de armação nº 12,
e que o revestimento em cima do deck (o
baluarte) comece na peça de armação nº 1
e termine fora do casco. O comprimento do
baluarte deve ser adaptado posteriormente.