Page 1
Fonctionnement, réparation et pièces ™ 3A5282J Doseur XP-hf Système de pulvérisation à composants multiples, à rapport fixe, lié mécaniquement, utilisé pour le dosage, le mélange et la pulvérisation de revêtements à deux composants. Pour un usage professionnel uniquement. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits dangereux ou une atmosphère explosive, sauf lorsque ceci est indiqué...
Kit d’adaptateur de réchauffeur Viscon HP, Instructions – Pièces 3A5313 Tuyau d’eau chauffé Xtreme-Wrap, Instructions – Pièces 3A5314 Kit de tuyau chauffé à circulation XP et XP-hf, Instructions – Pièces Rinçage au solvant 310863 Kits d’alimentation et de rinçage au solvant, Instructions – Pièces ®...
Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à...
Page 5
Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
Page 6
Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement.
Page 7
Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX BRÛLURES Les surfaces de l’équipement et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne pas toucher le produit ou l’équipement brûlants. 3A5282J...
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant Tenir séparés les composants l’isocyanate A et B Les produits de pulvérisation et de distribution contenant La contamination croisée peut entraîner le des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs durcissement du produit dans les conduites de...
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates Changement de produits à l’humidité ATTENTION L’exposition à l’humidité entraînera le durcissement Changer le type de produit utilisé dans l’équipement partiel des isocyanates et la formation de petits cristaux nécessite une attention particulière pour éviter durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le d’endommager l’équipement et réduire le temps produit.
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Désignations des composants A et B Les fournisseurs de produits ainsi que les marchés désignent différemment les produits à composants multiples. Le tableau suivant résume les différentes désignations des composants utilisés dans diverses machines. Côté...
Présentation Présentation Utilisation Protection contre la surpression Le système XP-hf à rapport fixe et liaison mécanique est capable de mélanger et de pulvériser la plupart des revêtements protecteurs à deux composants époxy et uréthane. Les pompes reliées mécaniquement peuvent générer Lorsque l’on utilise un produit qui sèche rapidement (une...
Réalisation de systèmes avec ensembles de pompe de dosage nu : Les systèmes XP-hf ne sont pas homologués pour une • Protection contre la surpression doit être utilisée, utilisation dans des endroits dangereux, sauf si le voir page 11.
Page 13
Modèles Modèles EXEMPLE DE RÉFÉRENCES Trois premiers Quatrième et chiffres cinquième chiffre Dernier chiffre ✠Rapport de *Rapport de mélange #Composants pression système en fonction du volume (voir page 14) ✠ Rapport de pression système (trois premiers chiffres de la référence) Trois Pression de service maximale premiers...
Homologations #Composants (dernier chiffre de la référence) Dernier chiffre de la référence ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ = Avec le label Ex xxxxx0 (†) xxxxx1 xxxxx2 xxxxx3 xxxxx4 xxxxx5 xxxxx6 (◆) xxxxx7 (‡) Ensemble de pompe (Moteur pneumatique et bas de pompe) Chariot Trémies de 26,5 litres (7 gallons) Pompe à...
Identification des composants Identification des composants Doseurs XP-hf (représentation du modèle 572407) Composants de montage pour l’ensemble de pompe Légende: Tuyau d’alimentation d’air pour moteur Écrou de tige de raccordement Pompe à produit Tuyaux de mélangeur statique avec éléments en plastique remplaçables...
Identification des composants Doseurs XP-hf (suite) Représentation du modèle 572407 Légende: Réchauffeur de produit Viscon HF Trémies de 26,7 litres (7 gallons) (représentation du côté B vert) Chariot Frein Poignée (lever pour libérer) ZB PressureTrak ZC Boîtier de raccordement ZD Pompe ZF Réservoirs de la pompe de circulation...
Identification des composants Ensemble de régulation du fluide Cet ensemble doit nécessairement être ajouté aux ensembles de pompe nue pour obtenir un système complet. Illustration du collecteur mélangeur standard Légende: AA Collecteur de produit AB Collecteur mélangeur AC Poignée de circulation (montrée fermée) AD Vanne de rinçage au solvant AE Poignée d’arrêt double (montrée fermée) AF Manomètres de pression du produit...
Identification des composants Commandes pneumatiques principales Celles-ci doivent nécessairement être ajoutées aux ensembles de pompe nue (avec une référence qui se termine avec un zéro, 0) pour obtenir un système complet. Légende: Entrée d’air principale CA Vanne d’arrêt du moteur (décharge) CB Régulateur de la pression d’air du moteur CC Filtre à...
Identification des composants Pompe de rinçage au solvant 45/1 Pompe Légende: BA Pompe de rinçage au solvant (Pompe Merkur) BB Entrée de produit BD Silencieux BE Vanne d’amorçage/de rinçage/d’échantillonnage BF Tuyau de sortie de produit BG Tuyau de circulation BB (flexible d’aspiration non visible) r_571100_3a0420a_4a-2 Commandes de régulation d’air Légende:...
Composants du système Composants du système * Indique qu’un composant (à fournir par le client) doit nécessairement être ajouté aux ensembles de pompe nue (avec une référence qui se termine avec un zéro, 0) pour obtenir un système complet. * Vanne d’air de type purge (CA) du *Réglage (CB) du régulateur de moteur débit d’air...
Configuration initiale du système Configuration initiale du système 1. Vérifier que l’envoi est complet. Vérifier si on a bien le pistolet. Voir Raccordement des mélangeurs reçu tout ce qu’on a commandé. Voir Identification statiques, du pistolet et des tuyaux, page 25. des composants, page 15.
Les systèmes XP-hf ne sont pas homologués pour une utilisation dans des endroits dangereux, sauf si le 2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une vraie modèle de base, tous les accessoires, tous les kits...
Réglage Branchement de l’alimentation 3. Voir le tableau Spécifications requises du cordon d’alimentation pour choisir le bon cordon électrique d’alimentation. 4. Faites passer le câble d’alimentation dans le presse-étoupe passe-câble du boîtier électrique. 5. Raccorder les câbles d’alimentation entrants comme montré...
Réglage Systèmes de câblage avec Changement de position du moteur réchauffeurs antidéflagrants Il existe des positions spécifiques du moteur en fonction de chaque paramètre de rapport de mélange. Pour régler la position du moteur pneumatique : (Pulvérisateurs pour zones dangereuses uniquement) 1.
Réglage Branchement de l’alimentation en 2. Selon les besoins, ajouter un tuyau de produit mélangé entre le tuyau de mélange (25) et le mélangeur de nettoyage (27, 28). Raccorder tuyau d’alimentation en air au raccord articulé (AI) de 25,4 mm (1 po.) npsm(f) de l’entrée d’air. Utiliser un tuyau d’air avec un diamètre intérieur d’au moins 25,4 mm (1,0 po.).
Réglage Raccorder les faisceaux de 7. Raccorder les tuyaux de résine et de durcisseur au collecteur mélangeur. flexibles pour fluide (collecteur 8. Raccorder la rallonge de tuyau de glycol du faisceau mélangeur distant uniquement) de tuyaux au bloc (HB) du réchauffeur. Couper les tuyaux derrière seulement un des raccords en U.
Page 27
Réglage Raccordement des tuyaux 3A5282J...
Procédure de décompression Procédure de décompression 8. Verrouiller la gâchette du pistolet. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 9. Fermer la poignée d’arrêt double (AE) et ouvrir la poignée de circulation (AC) pour relâcher la pression des produits A et B.
Amorçage de la vidange du système Amorçage de la vidange du système Amorçage des produits A et B 2. Remplir les trémies A et B avec les bons produits. Remplir le côté A (bleu) avec une quantité supérieure de produit ; remplir le côté B (vert) avec une quantité moins importante de produit (sauf si le rapport de mélange est de 1:1).
Page 30
Amorçage de la vidange du système 5. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale (CA). Ouvrir 7. Réduire la pression d’air. Fermez la vanne d’arrêt ensuite lentement le régulateur d’air (CB). d’air principale (CA). 6. Faire circuler du produit dans les réservoirs jusqu’à 8.
Amorçage de la vidange du système Amorçage de la pompe 6. S’assurer que la gâchette est verrouillée. Retirer la buse de pulvérisation. de rinçage de solvant Suivre les instructions si la pompe de rinçage au solvant est utilisée. TI1949a TI1948a 7.
Amorçage de la vidange du système Recirculation avant pulvérisation ou réamorçage après qu’une pompe ait pompé à vide REMARQUE : Agitez, faites circuler et chauffez le produit 5. Coupez le régulateur de pression d’air (CB), puis uniquement lorsque cela est nécessaire afin d’éviter que ouvrez la vanne d’arrêt d’air (CA) du moteur.
Pulvérisation Pulvérisation 4. Réglez le régulateur d’air principal (CB) sur au moins 0,21 MPa (2,1 bars ; 30 psi). REMARQUE : Après la première journée de pulvérisation, resserrez tous les raccords de tuyau et serrer les écrous des joints de presse-étoupe des deux pompes.
Page 34
Pulvérisation 6. Verrouiller la gâchette. Installez la buse sur le 8. Vérifiez fréquemment et notez les valeurs du pistolet. manomètre durant le fonctionnement. Une modification des valeurs du manomètre indique un 7. Réglez le régulateur d’air principal de la pompe (CB) changement dans les performances du système.
Limiteur de produit ajustable pour le composant B Limiteur de produit ajustable pour le composant B Le limiteur côté B (AJ) réduit momentanément les erreurs Si le collecteur mélangeur (AB) est monté sur la machine, de rapport « avance/retard » des débits de A et B dans il n’est pas nécessaire d’ajuster le limiteur.
Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit Rinçage du collecteur mélangeur, du tuyau et du mélangé pistolet pulvérisateur Si votre système ne comprend pas de pompe de rinçage au solvant, consultez Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou à la fin du travail), page 38.
Page 37
Rinçage du produit mélangé 4. Ouvrez la vanne de rinçage au solvant (AD). 6. Fermez la vanne d’air de la pompe à solvant (DA). Actionner la gâchette du pistolet pour relâcher la 5. Déverrouillez la gâchette du pistolet, tenez le pistolet pression.
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou à la fin du travail) Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou à la fin du travail) • Chaque fois que le système n’est pas utilisé pendant plus d’une semaine (en fonction des produits utilisés) •...
Page 39
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou à la fin du travail) 4. Déplacez les conduites de circulation (U) pour 5. Abaissez la poignée de circulation (AC) pour l’ouvrir séparer les réservoirs de fluide et pomper le reste du et augmentez la pression au régulateur de la fluide hors du système.
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau système ou à la fin du travail) Procédure de rinçage du système 6. Augmentez le régulateur de la pression d’air du moteur pour distribuer du solvant frais fourni par les 1. Fermez la vanne d’arrêt d’air (CA) du moteur. trémies via les vannes du collecteur mélangeur et sortant du pistolet.
Stockage Stockage Arrêt 1. Abaissez la poignée de circulation (AC) pour l’ouvrir 1. Rincez le collecteur mélangeur, les flexibles et le et réglez le régulateur d’air (CB) de sorte que la pistolet. Voir Rinçage du collecteur mélangeur, du pompe tourne lentement. tuyau et du pistolet pulvérisateur, page 36.
Vérification du système Vérification du système Graco recommande que les essais suivants soient Vérifier le durcissement à différents intervalles de temps effectués quotidiennement. (indiquées sur la fiche technique du produit). Un exemple : vérifier si le produit est sec au toucher en passant le doigt sur toute la longueur de la couche Vérification du fonctionnement...
3. Ajustez la position du moteur pneumatique. Voir Position du moteur, page 24. 4. En cas de passage d’un type de pulvérisateur XP-hf à un autre (par exemple, passage du modèle XP50-hf au modèle XP70-hf ou du XP70-hf au XP50-hf) : Retirez les vannes de détente (302) existantes et installez les bonnes vannes pour le nouveau système.
Dépannage Dépannage ✖ Le rapport de produit sera mauvais. ◆ Purgez tout l’air de système avant le dosage des produits. Problème Cause Solution Le système s’arrête ou ne démarre pas. Pression ou débit d’air trop faible. Augmentez, contrôlez le compresseur d’air.
Dépannage Problème Cause Solution Les manomètres de sortie du fluide se Un côté n’est pas totalement chargé lors de Augmentez la pression d’alimentation du divisent uniquement au changement de la course ascendante. côté ayant chuté. sens supérieur (si l’un des manomètres Augmentez la taille du flexible chute, l’autre augmente).
Réparation Réparation 3. Si des pompes d’alimentation sont installées, fermez le clapet à bille d’entrée. Retirez le raccord d’entrée (61). 4. Retirez le collier à ressort (130) et le coupleur (119 Exécutez la procédure Arrêt, page 41, qui comprend le ou 120).
Réparation Démontage du moteur 7. Consultez le manuel du moteur pneumatique pour son entretien ou sa réparation. 1. Exécutez la procédure Stockage et la procédure Arrêt, page 41. 8. Suivez les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. 2.
Réparation Ensemble de collecteur 5. Retirez les deux vis (37) et le collecteur de circulation du fluide (35) du chariot (1). mélangeur 1. Exécutez la procédure Stockage et la procédure Arrêt, page 41. 2. Déconnectez le flexible à fluide (25) et le flexible de rinçage du collecteur mélangeur (36).
Réparation siège de vanne. Répétez l’opération pour le côté 12. Vérifiez le fonctionnement de la poignée et des opposé. vannes. 7. Retirez la poignée et placez-la (311) sur la queue de 13. Faites fonctionner la poignée en position de vanne (302) en position verticale ou quasi-verticale. pulvérisation et de circulation.
Réparation Trémies 6. Retirez la trémie du support de montage en la soulevant. 1. Si du produit est présent dans la pompe de la trémie, 7. Répétez la même procédure pour la seconde trémie. l’évacuer. 2. En cas de défaillance de la pompe : Pompe à...
Réparation Réchauffeurs de produit Entretien et réparation Remplacer 1. Exécuter Procédure de décompression, page 28. 1. Suivez les étapes 1 et 2 du chapitre Entretien et réparation des réchauffeurs de produit. 2. Débranchez les conduites de produit et le câblage électrique du réchauffeur de produit (F).
Pièces Pièces Système complet (représentation du 572107) 1. Appliquez de produit d’étanchéité pour tuyau anaérobie sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A5282J...
Page 55
Pièces Système complet (suite) Label No. 16F359 C Modifying this machine or adding La modificaci ó n de esta máquina o adici ó n de Modification de cette machine ou de l ajout Non-approved accessories voids the accesorios no autorizados anula la zona d accessoires non approuv és par les vides de peligrosa de idoneidad.
Pièces Ensemble de pompe de dosage nue Représentation du modèle 572100 Serrer ensemble à un couple de 312–339 N•m (230–250 pi.-lb). Serrer à un couple de 68-81 N•m (50–60 pi.-lb). Serrer ensemble à un couple de 129–142 N•m (95–105 pi.-lb). Serrer à...
Page 62
Pièces Pièces communes à tous les ensembles de pompe Rep. Réf. Description Qté 273087 PLAQUE, XP-HF, moteur 273086 TIGE, accouplement, longueur 4,00, diamètre 1,00 273088 MOTEUR, pneumatique, 33 cm (13 po.), XP-HF 273085 TIGE, raccordement, bloc-support, XP-HF 262468 TIGE, assemblage, longueur 36,2 cm (14,25 po.), avec épaulement...
Page 63
Pièces Pièces qui varient en fonction du rapport de pression (troisième chiffre) et du rapport de mélange (quatrième et cinquième chiffre) du système Quantité (selon l’ensemble de pompe) Sans bas 70:1 50:1 pompe Rep. Réf. Description L14AC0 POMPE, bas de pompe, 145 cc L18AC0 POMPE, bas de pompe, 180 cc L22AC0 POMPE, bas de pompe, 220 cc L22XC0 POMPE, bas de pompe, 220 cc...
Pièces Réchauffeur de tuyau (sur support) 273095 (endroits sans danger) 273094 (endroits dangereux) Orienter les raccords comme montré sur la figure. Serrer le presse-étoupe 19 mm (0,75 po.) de retour de l’extrémité du couvre-cordon. Orienter l’orifice vers le bas. BLACK BLACK GREEN WHITE...
Page 66
Pièces Liste des pièces du tuyau chauffé monté Rep. Réf. Description Qté (273095) Qté (273094) 245869 RÉCHAUFFEUR, laqué, endroits sans danger 245863 RÉCHAUFFEUR, laqué, endroits dangereux 24N445 SUPPORT, réchauffeur, tuyau chauffé, peint 126898 RACCORD, coudé, tuyau 12,7 mm (1/2 po.) x 1/2 NPTM 126896 RACCORD, coudé, tuyau 12,7 mm (1/2 po.) x 1/2 NPTF 17P759 TUYAU, 89 cm (48 po.) x diam.
Pièces Boîtier du boîtier de raccordement électrique Kit 273096* Serrer à un couple de 2,2-2,6 N•m (20-23 po-lb). Serrer à un couple de 6,2-6,8 N•m (55-60 po-lb). Serrer à un couple de 1,5-1,8 N•m (13-15 po-lb). Serrer à un couple de 2,8-3,2 N•m (25-28 po-lb).
Pièces Boîtier du boîtier de raccordement électrique (suite) Module 17N687 CB01 CB02 CB03 CB04 CB05 CB06 Ré- Ré- Ré- Ré- Monito- Ré- chauf- chauf- chauf- rage de la chauf- chauf- feur de feur de feur de pression feur de feur de la trémie fluide produit...
Page 69
Pièces Liste des pièces du boîtier du boîtier de raccordement électrique Rep. Réf. Description Qté Rep. Réf. Description Qté 15U544 BOUCHON, trou, 28,58 mm 17P846 SUPPORT, peint (pas montré) (1 1/8 po.) 105* 113796 VIS, 1/4-20 x long. 19 mm (75 po.) 117666 BORNE, terre (pas montrée) 115942 ÉCROU, hex, tête à...
Pièces Schéma du câblage du réchauffeur Réchauffeur de tuyau Réchauffeur Réchauffeur de fluide B de fluide A Réchauffeur Réchauffeur de la trémie de la trémie Noir Noir Noir Blanc Vert Vert Blanc Blanc Blanc Blanc RÉCHAUFFEUR DE TUYAU RÉCHAUFFEUR DE LA TRÉMIE A Noir Noir Noir...
Pièces Kit de collecteur séparé de bloc de réchauffeurs Kit 24Z934 Appliquer du produit d’étanchéité pour Fourni comme pièce détachée, filetage sur tous les filetages de tuyau pas installé. qui ne tournent pas. Rep. Réf. Description Qté 24F834 CHARIOT, assemblage soudé, collecteur séparé 16T294 PLAQUE, transfert de réchauffeur, PFP 2k 110837 VIS, bride, hexagonale 110996 ÉCROU, hex, tête à...
Pièces de rechange conseillées Pièces de rechange conseillées Clapets à bille d’entrée de collecteur Gardez ces pièces à portée de main afin de réduire les temps d’arrêt. mélangeur 12,7 mm (1/2 po.) 24M601, kit de réparation pour vanne à bille Kits de réparation des pompes 262740, Vanne de rechange (sans poignée) Consultez Modèles (page 12) pour savoir quelles...
Kit d’alimentation de fût 10/1, 256433 Pour alimenter des produits très visqueux d’un fût de utilisation en atmosphère 208 litres (55 gallons) à un système XP-hf. Pour plus explosive d’informations, voir le manuel 312769. Kit de trémie de 75 litres (20 gallons), ™...
Twistork pour mélanger des produits visqueux et les explosive alimenter depuis un fût de 208 litres (55 gallons) à un système XP-hf. Pour plus d’informations, voir le manuel 312769. Ces kits ne portent pas la marque EX. Kit électrique de surveillance des pressions pour Kit de pompe d’alimentation 2/1, 256275...
Dimensions de la pompe Largeur Profondeur Hauteur Ensemble de pompe Pièce maximale (A) maximale (B) maximale (C) XP-hf avec Xtreme XL Air 572100, 572150, 572200, 46 cm 61 cm 122 cm 572250, 572300, 572400, (18 in.) (24 in.) (48 in.)
Dimensions Dimensions de montage au sol, vue de dessus 812,8 mm (32 po) 558,8 mm 429,26 mm (22 po) (16,90 po) 387,35 mm 171,45 mm (15,25 po) (6,75 po) 1016 mm (40 po) 3A5282J...
Dimensions Dimension des orifices de montage du doseur nu Les dimensions indiquées ci-dessous correspondent à la taille d’ouverture minimum pour le montage d’un doseur nu. 9.64 in (244.86 mm) 3A5282J...
Page 80
Dimensions Dimensions du support pour montage mural 262812 ti19046c 3A5282J...
Données techniques Données techniques Doseurs XP-hf Impérial Métrique Pression de service maximale du produit Consultez le chapitre Modèles à partir de la page 12. Sortie de fluide combinée (cc/cycle) Consultez le chapitre Modèles à partir de la page 12. Rapport de pression Consultez le chapitre Modèles à...
Page 83
Données techniques Poids : Uniquement pour les ensembles de pompe XP-hf nue 320 lb 145 kg (xxxxx0) Ensemble sur chariot (xxxxx1) 460 lb 209 kg Ensemble sur chariot avec trémies (xxxxx2) 485 lb 220 kg Ensemble sur chariot avec pompe à solvant,...
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à...