Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Használati utasítás
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я
олдану бойынша нұсқаулық
Інструкція з експлуатації

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool SPIW409/2

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я олдану...
  • Page 3 SPIW409/2, SPIW412/2, SPIW418/2, SPIW422/2 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 30 FR NÇ IS Mode d’emploi Page 56 NEDERL NDS Gebruiksaanwijzing Pagina 82 ESP ÑOL Instrucciones para el uso Página 108 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 134 IT LI NO Istruzioni per l’uso...
  • Page 4 Stromschlag- und Verletzungsgefahren. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf. Übergeben Sie die Gebrauchsanweisungen bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls auf der Website: www.whirlpool.eu zum Download verfügbar. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Aufstellung sowie Wartung und Fähigkeiten oder mit mangelnder Reparatur des Geräts müssen...
  • Page 5 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE ZUM KLIMAGERÄT Halten Sie die folgenden der Steckdose. Anweisungen unbedingt ein: • Schalten Sie das Gerät nicht zu • Bei einer lang anhaltenden, häufig nacheinander ein und direkten Einwirkung kalter Luft auf wieder aus, es kann dadurch den menschlichen Körper besteht beschädigt werden.
  • Page 6 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Inneneinheit Außeneinheit Inneneinheit Außeneinheit 1. Lufteintritt 12. Lufteintritt 2. Frontabdeckung 13. Leitungen und Stromkabel 3. Display 14. Ablaufschlauch 4. Luftaustritt Hinweis: In den Betriebsarten KÜHLEN und 5. Schaltkasten ENTFEUCHTEN fließt Kondenswasser aus. 6. Reset-Taste des Filters 15. Luftaustritt 7.
  • Page 7 BEDEUTUNG DER LEUCHTANZEIGEN AUF DEM BEDIENFELD Temperaturanzeige (1) Zeigt die Solltemperatur an. Falls die Angabe „FC“ erscheint, muss der Filter gereinigt werden. Betriebsanzeige (2) Leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist Blinkt während des Abtauvorgangs der Außeneinheit. Kontrollleuchte 6th Sense (3) Leuchtet auf, wenn 6th Sense eingeschaltet ist.
  • Page 8 FUNKTIONEN UND ANZEIGEN DER FERNBEDIENUNG 1. EIN/AUS-TASTE Dient zur Ein- und Ausschaltung des Geräts. 2. MODUS-TASTE Dient zur Wahl des Betriebsmodus. 3. VENTILATOR-TASTE Dient zur Wahl der Ventilatordrehzahl in der Reihenfolge Automatik, Hoch, Mittel und Niedrig. 4-5. TEMPERATUR-TASTE Dient zur Wahl der Raumtemperatur. Dient zur Einstellung des Timer-Modus und zum Stellen der Echtzeituhr.
  • Page 9 HINWEISE ZU GEBRAUCH UND LAGERUNG DER FERNBEDIENUNG Einlegen der Batterien 1. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Vertiefung der Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung, um sie abzunehmen (siehe Bild). 2. Legen Sie zwei 1,5-V-Batterien vom Typ AAA in das Fach ein.
  • Page 10 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSARTEN Betriebsarten: 1. Auswahl des Betriebsart Mit jedem Drücken der MODE-Taste tippen Sie den Betriebsmodus in folgender Reihenfolge durch: KÜHLEN NUR LUFTUMWÄLZUNG HEIZEN Der Heizen-Modus ist für Klimageräte, die auf reinen Kühlbetrieb ausgelegt sind, nicht verfügbar. KÜHLEN: Dient zum Kühlen des Raums und sorgt damit in der heißen Jahreszeit für ein angenehm frisches Raumklima.
  • Page 11 EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG 5. Einstellen der Luftstromrichtung Der horizontale Luftstrom wird nach dem Einschalten des Geräts automatisch entsprechend dem Betriebsmodus auf einen bestimmten Winkel eingestellt. Sie können die Richtung des Luftstroms mit der SWING-Taste der Fernbedienung nach Wunsch justieren. Betriebsart Luftstromrichtung KÜHLEN, ENTFEUCHTEN Horizontal...
  • Page 12 BETRIEBSARTEN UND FUNKTIONSWEISE MODUS 6th SENSE Der Sensor im Innengerät, der Temperatur und Feuchtigkeit im Raum misst, hält die Raumtemperatur auf dem komfortabelsten Niveau und kontrolliert dazu automatisch die Temperatur und Lüfterdrehzahl. Drücken Sie die 6th SENSE Taste an der Fernbedienung für die Aktivierung: Das 6th SENSE Symbol erscheint automatisch im Display der Fernbedienung;...
  • Page 13 NACHT-Modus Den NACHT-Modus können Sie in den Betriebsarten KÜHLEN, HEIZEN und ENTFEUCHTEN aktivieren. Diese Funktion sorgt für ein angenehmes Raumklima zum Schlafen. Das Gerät schaltet nach 8-stündigem Betrieb selbsttätig aus. Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf die niedrige Stufe geregelt. Nur die Modelle 9K/12K. Mit jedem Drücken der SLEEP-Taste tippen Sie den Betriebsmodus in folgender Reihenfolge durch: ;...
  • Page 14 JET-Modus • Der JET-Modus aktiviert bzw. deaktiviert das schnelle Kühlen oder Heizen. Beim schnellen Kühlen läuft das Gerät mit der hohen Ventilatordrehzahl und die Solltemperatur ist auf 16 °C voreingestellt. Beim schnellen Heizen läuft das Gerät mit automatischer Ventilatordrehzahl und die Solltemperatur wird automatisch auf 30 °C gesetzt.
  • Page 15 TIMER-Funktion Es empfiehlt sich, mit der TIMER-Taste eine Erhöhen Einschaltzeit einzustellen, bevor Sie weggehen, um bei der Rückkehr eine angenehme Raumtemperatur vorzufinden. Drücken Sie die Timer-Taste, um eine Einschaltzeit einzustellen, Verringern wenn das Gerät abgeschaltet ist. Drücken Sie die Timer-Taste, um eine Abschaltzeit während des Betriebs einzustellen.
  • Page 16 Wohlfühl-Funktion Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Symbol angezeigt. Die Fernbedienung überträgt daraufhin die Raumtemperatur in ihrer direkten Umgebung zur Inneneinheit und das Gerät regelt sich passend zu dieser Temperatur, so dass Sie maximalen Wohlfühl-Komfort genießen können. Bitte halten Sie die Fernbedienung so, dass das Signal korrekt zur Inneneinheit übertragen werden kann.
  • Page 17 NOTBETRIEB In einem Notfall oder wenn die Fernsteuerung nicht verfügbar ist, können Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter an der Inneneinheit bedienen. • Schalten Sie das Gerät ein: wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, startet und läuft es in der Betriebsart 6th SENSE. •...
  • Page 18 WARTUNG Säubern der Frontabdeckung der Inneneinheit 1. Trennen des Geräts vom Stromnetz Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz trennen. 2. Abnehmen der Frontabdeckung Klappen Sie die Frontabdeckung in Pfeilrichtung hoch (Abb. A). Ziehen Sie die Frontabdeckung dann mit einem Ruck aus den seitlichen Schlitzen (Abb.
  • Page 19 Hinweis: Wenn die Störung weiterbesteht, müssen Sie das Gerät zuerst ausschalten und dann vom Stromnetz trennen. Kontaktieren Sie anschließend einen autorisierten Whirlpool Kundendienst in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu verset- zen, zu reparieren, zu zerlegen oder umzurüsten.
  • Page 20 INSTALLATIONSANLEITUNG Aufstellungszeichnung Abstand zur Decke über 200 mm Abstand zur Wand über 50 m Abstand zur Wand Inneneinheit über 50 mm Abstand zum Fußboden über 2.500 mm Außeneinheit Abstand des Lufteintritts zur Wand muss mehr als 250 mm Abstand des Lufteintritts betragen Wand muss mehr als 250 mm betragen...
  • Page 21 HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG 5. Bringen Sie das Gerät so an, dass Vorbereitung sich die niedrigste bewegliche 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor Aufstellung und Anschluss des Komponente der Inneneinheit in Geräts gewissenhaft durch. mindestens 2,5 m Höhe über 2. Das Gerät muss von einem dem Fußbodenniveau befindet.
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE 9. Nach der Installation dürfen keine 4. Sicherstellen, dass die Länge des elektrischen Komponenten für Anschlusskabels für einen den Benutzer zugänglich sein. fachgerechten Anschluss 10.Das Gerät ist sehr schwer, für ausreichend ist. Für den Anschluss an das Stromnetz keine seine Aufstellung sind mindestens Verlängerungskabel verwenden.
  • Page 23 Auswahl eines geeigneten Aufstellungsorts Inneneinheit Aufstellungsort der Inneneinheit • Es dürfen keine Hindernisse in der Nähe des Luftaustritts vorhanden sein, die Luft muss ungehindert in alle Ecken des Raums geblasen Leitungslänge werden können. 3 - 15 Meter • Rohrleitungen und Wandöffnung müssen sich problemlos anordnen lassen.
  • Page 24 Aufstellung der Inneneinheit 1. Anbringen der Befestigungsplatte Befestigungsplatte • Die Position der Befestigungsplatte ist passend zum Aufstellungsort der Inneneinheit und zur Richtung der Rohrleitungen zu wählen. • Die Befestigungsplatte in der Waagerechten mit einer Wasserwaage oder einem Lot ausrichten. • 32 mm tiefe Löcher in die Wand bohren. •...
  • Page 25 WICHTIG: Wärmedämmung der Rohrverbindungen Die Rohrverbindungen mit wärmedämmendem Material und dann mit Vinyl-Klebeband umwickeln. Mit Vinyl-Klebeband umwickelt Wärmeisolierung Wärmeisolierung der Rohrleitungen: a. Den Ablaufschlauch unter den Rohrleitungen verlegen. b. Isoliermaterial: Polyethylenschaum mit 6 mm Schichtdicke. Großes Rohr Wärmeisoliert HINWEIS: Der Ablaufschlauch wird vom Anwender es Rohr vorbereitet.
  • Page 26 4. Kabelanschluss • Inneneinheit Abdeckplatte 1) Die Frontabdeckung öffnen, die Schraube lösen und die Abdeckplatte entfernen. 2) Das Netzanschlusskabel an die Inneneinheit Stromanschlusskabel anschließen. Dazu die einzelnen Leiter entspre- chend dem Stromlaufplan an die Klemmen der Steuerplatine anschließen. 3) Das Netzanschlusskabel mit der Kabelschelle an der Steuerplatine fixieren.
  • Page 27 ANSCHLUSSPLAN •Modell 9K/12K/18K/24K Inneneinheit Außeneinheit Klemmenleiste Klemmenleiste 0(L) 0(L) Netzanschlusskabel Grau 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Stromversorgung Hinweis: Modell 9k, 12K, 18K und 24K: Die Stromversorgung über einen Leitungsschutzschalter an die Außeneinheit anschließen und das Erdungskabel des Stromanschlusses direkt an den Schaltkasten der Außeneinheit anklemmen.
  • Page 28 ENTLÜFTEN DER ANLAGE Restfeuchte im Kältekreislauf kann zu Funktionsstörungen des Verdichters führen. Nach dem Anschluss von Innen- und Außeneinheit müssen Luft und Feuchtigkeit mit einer Vakuumpumpe wie im Folgenden beschrieben aus dem Kältekreislauf entfernt werden. Hinweis: Die Anlage steht unter hohem Druck. Daher ist zum Schutz der Umwelt unbedingt sicherzustellen, dass kein Kältemittel direkt in die Atmosphäre entweichen kann.
  • Page 29 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren: Falls eine Reparatur erforderlich ist, sollten Sie stets das Kundendienstzentrum kontaktieren, 1. Versuchen Sie zuerst, anhand der Hinweise im um sicherzugehen, dass Original-Ersatzteile Abschnitt „Störungsdiagnose“ das Problem selbst verwendet werden und die Reparatur sachgerecht zu beheben.
  • Page 30 Please keep this manual. If you deliver the appliance to other users, do handover this manual together. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu SAFETY PRECAUTIONS •...
  • Page 31 AIR CONDITIONER PRECAUTIONS Please strictly follow the below • Do not place any objects on the instructions: outdoor unit. • Long and direct exposure to cool • Disconnect the air conditioner air might be harmful to health. It is from the power supply if it is to advisable to set the louvers in be left unused for a long period of order to avoid direct cool air and...
  • Page 32 PRODUCT DESCRIPTION Indoor unit Outdoor unit Indoor unit Outdoor unit 1. Air Intake 12. Air Intake 2. Front Panel 13. Pipes and Power Connection Cord 3. Display panel 14. Drain Hose 4. Air Outlet Note: Condensate water drains at COOLING 5.
  • Page 33 CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (1) Displays set temperature. It shows "FC" as a reminder to clean the filter. Running indicator (2) It lights up during operation. It flashes during outside unit defrosting. 6th Sence indicator (3) It lights up when 6th sense is on. It goes off when 6th sense ends.
  • Page 34 REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS 1. ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. 2. MODE BUTTON Used to select the operation mode. 3. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5.
  • Page 35 STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries 1. Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment.
  • Page 36 OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: 1. Selecting mode Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING FAN ONLY HEATING Heating mode is not available for cooling only air conditioners. COOLING mode: used to cool your room to feel cool and comfort in the hot season.
  • Page 37 AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Horizontal airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation mode after turning on the unit. The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING" button of the remote control.
  • Page 38 MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS 6th SENSE MODE The sensor in the indoor unit, which measures temperature and humidity in the room, keeps the room temperature in the most comfortable level by controlling the temperature and the fan speed automatically. Press the 6th SENSE button on the remote controller to enable it: 6th SENSE icon appears automatically on the remote control display, in cooling mode the air conditioner will set the fan speed to auto, adjust the temperature and humidity automatically according to the enviroment.
  • Page 39 SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode. This function gives you a more comfortable environment with low nois level for sleep. The appliance will turn off automatically after operating for 8 hours. Fan speed is automatically set at low speed. For 9K/12K models only.
  • Page 40 JET mode • JET mode is used to start or stop fast cooling or Heating. Fast cooling operates at high fan speed, and set temperature automatically to 16°C. Fast heating operates at auto fan speed,changing set temperature automatically to 30 °C. •...
  • Page 41 TIMER function It's convenient to set the timer on with TIMER Increase button before you leave so that you will come back to the comfortable room temperature you set. Press the TIMER button to set a switch-on button when the appliance is off. Press the TIMER button Decrease to set a switch-off timer during operation.
  • Page 42 Around U function When you press this button, will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
  • Page 43 EMERGENCY OPERATION Under emergency situation or when remote control is missing, you can control the unit by pressing the on/off swith located on the indoor unit. • Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will start up and operate in 6th SENSE mode.
  • Page 44 MAINTENANCE Clean front panel of Indoor Unit 1. Disconnect from the power supply Turn off the appliance first before disconnecting from power supply. 2. Remove the front panel Open the front panel as shown by the arrow (Fig. A). Pull the slots at the side of the front panel with force to take out the front panel (Fig.
  • Page 45 Note: If the problems still have, turn off the appliance and disconnect from power supply, then contact the nearest Whirlpool Authorized Service Center. Do not attempt to move, repair, disassemble, or modify the appliance by yourself.
  • Page 46 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance from ceiling should be over 200mm Distance from wall should be over 50mm Distance from the wall Indoor unit should be over 50mm Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit Air intake distance from the wall should be over Air intake distance from 250mm...
  • Page 47 INSTALLATION SERVICE Before installation 5. Mount with the lowest moving 1. Please read this manual carefully parts of indoor unit at least 2.5m before installation. above floor or grade Level. 2. The appliance must be installed 6. After installing, the consumer according to national wiring rules must operate the appliance and according to this manual by...
  • Page 48 SAFETY PRECAUTION 4. Make sure that the power supply 9. Once installation is completed, cord is long enough to allow the the electric components must right connection. Do not use any not be accessible to the users. extension cord for power supply. 10.
  • Page 49 Select the best location Indoor unit Location for Installing Indoor Unit • Where there is no obstacle near the air outlet and air can be easily blown to every corner of room. Pipe length is • Where piping and wall hole can be easily 3~15 meters arranged.
  • Page 50 INDOOR UNIT INSTALLATION 1. Installing the Mounting Plate Mounting plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. •...
  • Page 51 IMPORTANT: Piping Joints Thermal Insulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal Insulation piping: a. Place the drain hose under the piping. b. Insulation material: polythene foam over 6mm in thickness. Large pipe Thermally NOTE: Drain hose is prepared by user.
  • Page 52 4. Connecting the Cable • Indoor Unit Covering plate 1) Open the front panel, remove the covering plate by loosening the screw. 2) Connect the power connecting cord to the indoor Power Connection unit by connecting the wires to the terminals on the Cable control board individually according to wiring diagram.
  • Page 53 WIRING DIAGRAM •9K/12K/18K/24K Models Indoor unit Outdoor unit Terminal Terminal 0(L) 0(L) Power connecting cord Gray 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Power supply Note: For 9k, 12k, 18k, 24K models, the power supply are connected from outdoor unit with a circuit breaker, the power connection cord ground wire are connected to the outdoor unit electric box directly.
  • Page 54 AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cycle may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cycle using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
  • Page 55 AFTER SALES SERVICE Before contacting the Customer Care Centre: If repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of original spare 1. Try to solve the problem yourself based on the parts and a proper repair is guarenteed). descriptions given in the "Troubleshooting".
  • Page 56 être systématiquement respectées. Conservez le présent manuel. Si l’appareil est cédé à un tiers, n’oubliez pas de lui remettre le présent manuel avec l’appareil. Ces instructions seront également disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’installation et la formation spécifique sur la...
  • Page 57 PRÉCAUTIONS LIÉES À LA CLIMATISATION Suivre à la lettre les instructions • Ne pas mettre l’appareil sous et ci-dessous : hors tension trop souvent sous • Une exposition longue et directe à peine d’endommager l’appareil. de l’air frais peut être nocive à la •...
  • Page 58 DESCRIPTION DU PRODUIT Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure 1. Arrivée d’air 12. Arrivée d’air 2. Panneau avant 13. Tuyauterie et cordon d’alimentation 3. Panneau d’affichage 14. Flexible de vidange 4. Sortie d’air Remarque : La condensation s’écoule en 5.
  • Page 59 DESCRIPTION DES VOYANTS DU PANNEAU DE COMMANDE Voyant de température (1) Affiche la température de consigne. Indique « FC » en guise de rappel de nettoyage du filtre. Voyant de fonctionnement (2) S’allume en cours de fonctionnement. Clignote en cours de dégivrage de l’unité extérieure. Indicateur du mode 6th Sense (3) Il s’allume lorsque le mode 6th Sense est activé.
  • Page 60 FONCTIONS ET VOYANTS DE LA TÉLÉCOMMANDE BOUTON MARCHE/ARRÊT Mettez en marche ou arrêtez l’appareil en appuyant sur ce bouton. BOUTON DE MODE Permet de sélectionner le mode opératoire. BOUTON DU VENTILATEUR Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : automatique, haute, moyenne ou basse.
  • Page 61 STOCKAGE ET CONSEILS D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Procédure d’insertion des piles 1. Appuyez doucement sur le volet du compartiment des piles et poussez dans la direction de la flèche pour enlever, comme illustré. 2. Insérez 2 piles AAA (1,5 V) dans le compartiment.
  • Page 62 DESCRIPTION DU MODE OPÉRATOIRE Modes opératoires : 1. Sélection d’un mode Chaque fois que vous appuyez sur le bouton MODE, le mode opératoire est changé dans l’ordre suivant : CLIMATISATION VENTILATEUR SEULEMENT CHAUFFAGE Le mode Chauffage n’est pas disponible pour les climatisations sans l’option chauffage.
  • Page 63 RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE CIRCULATION D’AIR 5. Réglage de la direction de circulation d’air La circulation d’air horizontale est automatiquement ajustée à un certain angle selon le mode opératoire après la mise sous tension de l’appareil. La direction de circulation de l’air peut aussi être ajustée en fonction de vos exigences en appuyant sur le bouton BASCULEMENT de la télécommande.
  • Page 64 DESCRIPTION DES MODES ET DES FONCTIONS MODE 6th SENSE Le capteur de l'unité intérieure, qui mesure la température et l'humidité ambiantes, maintient la température ambiante au niveau le plus agréable en contrôlant automatiquement la température et la vitesse de ventilation. Appuyer sur la touche 6th SENSE de la télécommande pour l’activer : L’icône 6th SENSE s’affiche automatiquement sur l’écran de la télécommande.
  • Page 65 Mode NUIT Le fonction NUIT peut être utilisée en mode opératoire CLIMATISATION, CHAUFFAGE ou SEC. Cette fonction vous procure un environnement plus confortable pour dormir. L’appareil se met automatiquement hors tension après 8 heures de fonctionnement. La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur Basse.
  • Page 66 Mode JET • Le mode JET permet de démarrer ou d’arrêter la climatisation ou le chauffage rapide. La climatisation rapide fonctionne avec le ventilateur à haute vitesse et la température de consigne automatiquement réglée à 16 °C. Le chauffage rapide fonctionne avec le ventilateur à...
  • Page 67 Fonction TIMER (Minuterie) Il est opportun de programmer la minuterie avec la Plus touche TIMER avant votre départ pour que la température de la pièce soit agréable au moment de votre retour à la maison. Appuyez sur la touche TIMER (Minuterie) pour programmer la mise en Moins marche lorsque l'appareil est éteint.
  • Page 68 Fonction AUTOUR DE VOUS Lorsque vous appuyez sur le bouton Around U, s’affiche ; la télécommande transmet la température ambiante réelle à l’unité intérieure, et l’appareil fonctionne en fonction de cette température pour que vous vous sentiez plus à l’aise. Gardez la télécommande à...
  • Page 69 UTILISATION D’URGENCE En cas d’urgence ou en l’absence de la télécommande, vous pouvez commander l’unité appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt situé sur l’unité intérieure. • Mettez sous tension l’appareil : lorsque l’unité est hors tension, appuyez sur cette touche, l’appareil se met en marche en mode 6th SENSE. interrupteur •...
  • Page 70 MAINTENANCE Nettoyage du panneau avant de l’unité intérieure 1. Débranchez du secteur. Mettez l’appareil hors tension avant de le débrancher du secteur. 2. Retirez le panneau avant. Ouvrez le panneau avant comme indiqué par la flèche (Fig. A). Tirez avec force sur les fentes latérales du panneau avant pour enlever le panneau avant Fig.
  • Page 71 Chauffage. ventilateur intérieur s’arrête. Remarque : Si les problèmes persistent, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur, puis contactez le SAV Whirlpool. N’essayez pas de déplacer, réparer, démon- ter ou modifier tout seul l’appareil.
  • Page 72 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Diagramme d’installation La distance du plafond La distance du mur doit être supérieure à doit être supérieure à 50 mm 200 mm La distance du mur Unité intérieure doit être supérieure à 50 mm La distance du sol doit être supérieure à...
  • Page 73 INSTALLATION Avant l’installation 5. Montez en plaçant les pièces 1. Lisez attentivement ce manuel mobiles les plus basses de l’unité avant l’installation. intérieure à 2,5 m au-dessus du 2. L’appareil doit être installé con- sol . formément aux règles de câblage 6.
  • Page 74 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. Assurez-vous que le cordon 9. Une fois l’installation terminée, d’alimentation est assez long pour les composants électriques ne permettre un branchement doivent pas être accessibles aux correct. N’utilisez pas de rallonge utilisateurs. pour l’alimentation. 10.Faites appel à deux personnes 5.
  • Page 75 Sélection du meilleur emplacement Unité intérieure Emplacement d’installation de l’unité intérieure • Là où il n’y a aucun obstacle près de la sortie d’air et où l’air peut être facilement dispersé aux La longueur de quatre coins de la pièce. tuyau est •...
  • Page 76 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 1. Installation de la plaque de fixation Plaque de fixation • Sélectionnez un emplacement d’installation de la plaque de fixation, conformément aux instructions de positionnement de l’unité intérieure et à la direction de la tuyauterie. • Ajustez la plaque de fixation horizontalement avec un fil à...
  • Page 77 IMPORTANT : Isolation thermique des joints de tuyauterie : Enveloppez les joints de tuyauterie de matériaux isolants, puis de ruban vinyle. Enveloppé de ruban vinyle Isolant thermique Tuyauterie isolée : a. Placez le flexible de vidange sous la tuyauterie. b. Matériau isolant : polyéthylène mousse de plus de 6 mm d’épaisseur. Gros tuyau Tube avec REMARQUE : Le flexible de vidange est préparé...
  • Page 78 4. Branchement du câble • Unité intérieure Couvercle 1) Ouvrez le panneau avant, enlevez le couvercle en desserrant la vis. 2) Branchez le cordon d’alimentation sur l’unité Câble intérieure en connectant un à un les fils aux d’alimentation bornes de la carte de circuits imprimés en suivant le diagramme de câblage.
  • Page 79 DIAGRAMME DE CABLAGE •Modèles 9K/12K/18K/24K Unité intérieure Unité extérieure Bornier Bornier 0(L) 0(L) Câble d’alimentation Gris 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Alimentation Remarque : Pour les modèles 9k, 12k, 18k et 24k, l’alimentation est connectée à partir de l’unité extérieure avec un coupe- circuit et le fil de terre du cordon d’alimentation est connecté...
  • Page 80 PURGE D’AIR L’humidité contenant de l’air qui reste dans le cycle de réfrigération peut fausser le fonctionnement du compresseur. Après avoir raccordé les unités intérieure et extérieure, évacuez l’air et l’humidité du cycle de réfrigération à l’aide d’une pompe à vide, comme illustré ci-dessous. Remarque : Comme la pression du système est élevée mais aussi pour protéger l’environnement, veillez à...
  • Page 81 SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le SAV : Si une réparation s’impose, contactez le Service après-vente (L’utilisation de pièces d’origine 1. Essayez de résoudre vous-même le problème en garantit une réparation correcte). vous référant à la section « Dépannage ». Vous devrez présenter la facture d’origine.
  • Page 82 Bewaar deze handleiding. Als u het apparaat aan een andere gebruiker geeft, voeg dan deze handleiding erbij. Deze instructies kunt u ook vinden op de website: www.whirlpool.eu VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID • De Installatie en het...
  • Page 83 VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE AIRCONDITIONER Houd u alstublieft strikt aan • Schakel het apparaat niet te vaak onderstaande aanwijzingen: in en uit aangezien dit tot bescha- diging van het apparaat kan leiden. • Langdurige en rechtstreekse blo- otstelling aan koude lucht kan •...
  • Page 84 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Binnenunit Buitenunit Binnenunit Buitenunit 1. Luchtinlaat 12. Luchtinlaat 2. Voorpaneel 13. Leidingen en voedingskabel 3. Display 14. Afvoerslang 4. Luchtuitlaat Opmerking: Tijdens de werking van KOELEN 5. Elektriciteitskastje of DROGEN wordt condenswater afgevoerd. 6. Toets om het filter te resetten 15.
  • Page 85 BESCHRIJVING WEERGAVE INDICATIES OP HET BEDIENINGSPANEEL Indicatie temperatuur (1) Weergave van de ingestelde temperatuur. Wanneer “FC” wordt weergegeven, moet het filter gereinigd worden. Indicatie apparaat In bedrijf (2) Gaat branden tijdens de werking. Knippert tijdens het ontdooien van de buitenunit. Indicator 6th Sense (3) Gaat branden als 6th Sense is ingeschakeld.Gaat uit als 6th Sense geëindigd is.
  • Page 86 FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING EN INDICATIES 1. TOETS ON/OFF Druk op deze toets om het apparaat te starten en/of stoppen. 2. TOETS MODUS Hiermee kan de Werkingsmodaliteit geselecteerd worden. 3. TOETS VENTILATOR Hiermee kan de ventilatorsnelheid geselecteerd worden in de volgorde automatisch, hoog, gemiddeld of laag. 4-5.
  • Page 87 TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Het plaatsen van de batterijen 1. Duw zachtjes met een stift op het batterijdeksel en duw dit in de door de pijl aangegeven richting om het deksel te verwijderen, zoals afgebeeld. 2. Plaats 2 AAA-batterijen (1,5V) in het vakje. Zorg ervoor dat de polariteit “+”...
  • Page 88 BESCHRIJVING VAN DE WERKINGSMODUS Werkingsmodaliteit: 1. Selectiemodus Elke keer als de knop MODE wordt ingedrukt, wordt de Werkingsmodaliteit in onderstaande volgorde gewijzigd: KOELEN ALLEEN VENTILATOR VERWARMEN De verwarmingsmodus is niet beschikbaar bij airconditioners die alleen koelen. Modus KOELEN: hiermee kan de kamer gekoeld worden voor koelte en comfort in het warme seizoen.
  • Page 89 REGELING RICHTING LUCHTSTROOM 5. Regeling richting luchtstroom De horizontale luchtstroom wordt automatisch na inschakeling van de unit op een bepaalde hoek ingesteld in overeenstemming met de werkingsmodaliteit. De richting van de luchtstroom kan aan uw eigen wensen worden aangepast door op de toets “SWING”...
  • Page 90 BESCHRIJVING MODUS EN FUNCTIE 6th SENSE-MODUS De sensor in de binnenunit, die de temperatuur en vochtigheid in de kamer meet, houdt de kamertemperatuur op het meest comfortabele niveau door de temperatuur en de ventilatiesnelheid automatisch te regelen. Druk op de 6th SENSE-toets op de afstandsbediening om deze functie in te schakelen. Het 6th SENSE-pictogram verschijnt automatisch op het display van de afstandsbediening, in de koelmodus stelt de airconditioner de ventilatiesnelheid in op automatisch en worden de temperatuur en vochtigheid automatisch aangepast op basis van de omgeving.
  • Page 91 Modus SLEEP De modus SLEEP kan ingesteld worden in de werkingsmodaliteitenKOELEN, VERWARMEN of DROGEN. Met deze functie verkrijgt u een comfortabeler omgeving om te slapen. Het apparaat wordt automatisch na 8 uur werken uitgeschakeld. De Ventilatorsnelheid is automatisch ingesteld op lage snelheid.
  • Page 92 Modus JET • De modus JET wordt gebruikt voor het starten of stoppen van snel koelen of snel verwarmen. Snel koelen werkt met hoge ventilatorsnelheid, en de temperatuur wordt automatisch ingesteld op 16 °C. Snel verwarmen werkt met automatische venti- latorsnelheid, waarbij de temperatuur automa- tisch ingesteld wordt op 30 °C.
  • Page 93 TIMER-functie Het is handig om de timer in te schakelen met de Verhogen TIMER-toets voordat u weggaat, zodat u thuiskomt in de comfortabele kamertemperatuur die u heeft ingesteld. Druk op de TIMER-toets om een inschakeltimer in te stellen als het apparaat uit Verlagen staat.
  • Page 94 Functie Around U Wanneer u deze toets indrukt, wordt weergegeven, de afstandsbediening zendt de werkelijke kamertemperatuur rond het apparaat naar de binnenunit, en het apparaat zal werken op basis van deze temperatuur om u een comfortabeler gevoel te geven. Bewaar de afstandsbediening op een plaats van waar hij het signaal goed naar de binnenunit kan zenden.
  • Page 95 NOODBEDIENING In een noodgeval of als de afstandsbediening ontbreekt, kan de unit bediend worden door het indrukken van de on/off-schakelaar die zich op de binnenunit bevindt. • Het apparaat inschakelen: druk op deze knop wanneer de unit is uitgeschakeld. Het apparaat zal opstarten en werken in de 6th SENSE-modus.
  • Page 96 ONDERHOUD Voorpaneel van binnenunit reinigen 1. Schakel de stroomtoevoer uit Schakel het apparaat eerst uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. 2. Verwijder het voorpaneel Open het voorpaneel zoals aangegeven door de pijl (Fig. A). Trek met kracht aan de hendeltjes aan de zijkant van het voorpaneel om het te verwijderen (Fig.
  • Page 97 Opmerking: Als de problemen zich blijven voordoen, het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken, daarna contact opnemen met de dichtstbijzijnde Erkende Klantenservice van Whirlpool. Probeer niet het apparaat zelf te verplaatsen, uit elkaar te halen of te wijzigen.
  • Page 98 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE Installatieschema Afstand van de muur Afstand van het plafond dient groter te zijn dan 200 mm dient groter te zijn dan 50 mm Afstand van de muur dient groter te zijn dan 50 Binnenunit Afstand van de vloer dient groter te zijn dan 2500 mm Buitenunit...
  • Page 99 INSTALLATIE Alvorens het apparaat te zeker van te zijn dat het niet installeren beschadigd is voordat het 1. Lees deze handleiding aandachtig geïnstalleerd wordt. door voordat u het apparaat 5. Monteer de onderste installeert. bewegende delen van de 2. Het apparaat mag uitsluitend binnenunit minstens 2,5 m boven de vloer.
  • Page 100 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID 9. Na voltooiing van de installatie 4. Zorg ervoor dat de voedingskabel lang genoeg is om mogen de elektrische onderdelen niet toegankelijk zijn correcte aansluiting mogelijk te maken. Gebruik geen voor de gebruikers. verlengsnoeren. 10.Verplaats en installeer het 5.
  • Page 101 Kies de beste plaats Binnenunit Plaats voor het installeren van de binnenunit • Waar geen obstakels in de buurt van de luchtui- tlaat zijn en de lucht vrij kan circuleren in elke hoek van de kamer. Lengte van de • Waar gemakkelijk leidingen gelegd kunnen wor- leiding is 3~15 den en gaten in de muur geboord kunnen wor- meter...
  • Page 102 INSTALLATIE BINNENUNIT 1. Installatie van de montageplaat • Selecteer een plaats voor de installatie van de Montageplaat montageplaat in overeenstemming met de plaats van de binnenunit en de richting van de leidingen. • Leg de montageplaat horizontaal met behulp van een waterpas. •...
  • Page 103 BELANGRIJK: Thermische isolatie koppelingen leidingen: Omwikkel de koppelingen van de leidingen met thermisch isolatiemateriaal en vinyltape. Omwikkeld met vinyltape Thermische isolatie Thermische isolatie leidingen: a. Monteer de afvoerslang onder de leiding. b. Isolatiemateriaal: polyethyleen schuim met een dikte van 6 mm. Grote leiding Thermisch OPMERKING: De afvoerslang moet voorbereid wor-...
  • Page 104 4. De kabel aansluiten • Binnenunit Afdekplaat 1) Open het voorpaneel, verwijder de afdekplaat door de bout los te draaien. 2) Sluit de voedingskabel aan op de binnenunit door de Voedingskabel draden één voor één op de klemmen aan te sluiten op het bedieningspaneel in overeenstemming met het bedradingsschema.
  • Page 105 BEDRADINGSSCHEMA •9K/12K/18K/24K Modellen Binnenunit Buitenunit Klemmenbord Klemmenbord 0(L) 0(L) Voedingsverbindingskabel Grijs 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Voeding Opmerking: Bij de modellen 9k, 12k, 18k, 24k, is de voedingskabel aangesloten op de buitenunit met een beveiligingsscha- kelaar, de voedingskabel en massakabel van de buitenunit rechtstreeks op het elektriciteitskastje. INSTALLATIE BUITENUNIT 1.
  • Page 106 ONTLUCHTEN Vochtige lucht die achterblijft in het koelcircuit kan leiden tot een storing van de compressor. Na aansluiting van de binnen- en buitenunit, lucht en vocht laten ontsnappen uit het koelcircuit met behulp van een vacuümpomp, zoals hieronder is afgebeeld. Opmerking: Omdat de systeemdruk hoog is en ook om het milieu te beschermen, het koelmiddel niet rechtstreeks afvoeren in de lucht.
  • Page 107 KLANTENSERVICE Alvorens contact op te nemen met de Indien er reparatiewerkzaamheden moeten Klantenservice: worden uitgevoerd, contact opnemen met de 1. Probeer het probleem zelf op te lossen door de Klantenservice (Gebruik van originele onderdelen tips te lezen in het hoofdstuk “Problemen en een goede reparatie worden gegarandeerd).
  • Page 108 Guarde este manual. Si entrega el aparato a otros usuarios, entregue también el manual. Estas instrucciones también estarán disponibles en el sitio web: www.whirlpool.eu PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalación y las tareas de con discapacidad físicas o mental,...
  • Page 109 PRECAUCIONES CON APARATOS DE AIRE ACONDICIONADO Siga estrictamente las instruc- • No coloque ningún objeto sobre ciones siguientes: la unidad exterior. • La exposición directa durante un • Desenchufe el aparato cuando no tiempo prolongado al aire frío lo vaya a utilizar durante un perio- puede ser perjudicial para la salud.
  • Page 110 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Unidad interior Unidad exterior Unidad interior Unidad exterior 1. Entrada de aire 12. Entrada de aire 2. Panel frontal 13. Tubería y cable de alimentación 3. Panel de visualización 14. Manguera de desagüe 4. Salida de Aire Nota: El agua de condensación se elimina en 5.
  • Page 111 DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE LA PANTALLA DEL PANEL DE CONTROL Indicador de temperatura (1) Muestra la temperatura establecida. Muestra “FC” cuando es necesario limpiar el filtro. Indicador de funcionamiento (2) Se enciende cuando el aparato está en marcha. Parpadea durante la descongelación de la unidad exterior. Indicador 6th Sense (3) Se enciende cuando está...
  • Page 112 FUNICONES DEL MANDO A DISTANCIA E INDICADORES BOTÓN ON/OFF (encendido/apagado) Pulsando este botón el aparato se pone marcha o se detiene. BOTÓN MODE (modo) Permite seleccionar el modo de funcionamiento. BOTÓN FAN (ventilador) Permite seleccionar la velocidad del ventilador en la secuencia automática, alta, media o baja. 4-5.
  • Page 113 ALMACENAMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocación de las pilas 1. Inserte un alfiler, apriete hacia abajo con suavidad en la tapa de las pilas y empuje en la dirección de la flecha para quitarla, tal y como se muestra.
  • Page 114 DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modos de funcionamiento: 1. Modo de selección Cada vez que se pulsa el botón MODE, el modo de funcionamiento cambia en secuencia: REFRIGERACIÓN SOLO VENTILADOR CALEFACCIÓN El modo de calefacción no está disponible en los aparatos de sólo frío.
  • Page 115 CONTROL DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 5. Control de la dirección del aire El flujo de aire horizontal se ajusta de forma automática con un determinado ángulo, según el modo de funcionamiento, una vez encendido el aparato. La dirección del aire también puede ajustarse según se desee pulsando el botón “SWING”...
  • Page 116 DESCRIPCIONES DE MODO Y FUNCIÓN MODO 6th SENSE El sensor de la unidad interior, que mide la temperatura y la humedad de la habitación, mantiene la temperatura de la habitación a una temperatura ambiente agradable controlando la temperatura y la velocidad del ventilador de forma automática.
  • Page 117 Modo SLEEP (funcionamiento nocturno) El modo SLEEP puede configurarse en los modos de funcionamiento REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN. Esta función es idónea para dormir. El aparato se apaga de forma automática al cabo de 8 horas de funcionamiento. La velocidad del ventilador se configura automáticamente como baja.
  • Page 118 Modo JET (rápido): • El modo JET se usa para iniciar o detener el modo de refrigeración o calefacción rápido. La refrigeración rápida se produce con una velocidad de ventilador alta y una temperatura configurada automáticamente a 16 °C. El calentamiento rápido se produce con una velocidad de ventilador automática, cambiando automáticamente la temperatura configurada a 30 °C.
  • Page 119 Función TIMER (Temporizador) Es conveniente activar el temporizador (TIMER) Aumentar para tener una temperatura ambiente agradable cuando llegue a casa. Presione el botón TIMER para activar la función cuando el aparato está apagado. Presione el botón TIMER para desactivar la función Disminuir cuando está...
  • Page 120 Función Around U Al pulsar este botón, aparecerál ; el mando a distancia transmite la temperatura ambiente real que lo rodea a la unidad interior y el aparato funcionará en función de esta temperatura para su comodidad. Por eso, mantenga el mando en un sitio donde pueda transmitir la señal a la unidad correctamente.
  • Page 121 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA En situaciones de emergencia o cuando no se encuentra el mando a distancia, la unidad se puede controlar pulsando el interruptor de encendido/apagado de la unidad interior. • Encienda el aparato. Si la unidad está apagada cuando se pulsa este botón, la unidad se pondrá Botón de encendido en marcha en modo 6th SENSE.
  • Page 122 MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal de la unidad interior 1. Desenchufe el aparato. Apague el aparato antes de desenchufarlo. 2. Quite el panel frontal. Abra el panel frontal como muestran las flechas de la figura A. Presione hacia fuera en las ranuras laterales del panel frontal para extraerlo como se muestra en la figura B.
  • Page 123 Nota: Si persisten los problemas, apague el aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación y póngase en contacto con Servicio de Asistencia Técnica de Whirlpool más cercano. No intente mover, reparar, desmontar o modificar el aparato usted mismo.
  • Page 124 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Diagrama de instalación La distancia desde el techo debe ser superior a 200 mm La distancia desde la pared debe ser superior a 50 mm La distancia desde la pared Unidad interior debe ser superior a 50 mm La distancia desde el suelo debe ser superior a 2500 mm Unidad exterior...
  • Page 125 INSTALACIÓN Antes de la instalación 5. Monte el aparato con las piezas 1. Lea atentamente este manual móviles inferiores de la unidad antes de la instalación. interior al menos a 2,5 m del 2. El aparato de aire acondicionado suelo. debe ser instalado por técnicos 6.
  • Page 126 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4. Asegúrese de que el cable de 9. Una vez finalizada la instalación, alimentación sea lo los componentes eléctricos no suficientemente largo como para deberán quedar al alcance de los permitir una conexión correcta. usuarios. No use cables alargadores para 10.Para mover e instalar el aparato la alimentación.
  • Page 127 Seleccione la mejor ubicación Unidad interior Ubicación para instalar la unidad interior • Donde no haya obstáculos cerca de la salida del aire para que el aire se distribuya correctamente en la habitación. La longitud de la • Donde se puedan colocar los tubos y realizar los tubería es de orificios con facilidad.
  • Page 128 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 1. Instalación de la placa de fijación Placa de fijación • Seleccione una ubicación para instalar la placa de fijación teniendo en cuenta la ubicación de la unidad interior y la dirección de la tubería. •...
  • Page 129 IMPORTANTE: Aislamiento térmico de las juntas de las tuberías: Envuelva las juntas con aislamiento térmico y, a continuación, con cinta de vinilo. Envuelto con cinta de vinilo Aislamiento térmico Aislamiento térmico para tubería: a. Coloque la manguera de desagüe debajo de la tubería. b.
  • Page 130 4. Conexión del cable • Unidad interior Placa embellecedora 1) Abra el panel frontal y quite los tornillos para desmontar la placa embellecedora. 2) Para conectar el cable de toma de corriente a la Cable de conexión unidad interior, conecte los cables a los terminales eléctrica de la placa de control según el diagrama eléctrico.
  • Page 131 DIAGRAMA ELÉCTRICO •Modelos 9 K/12 K/18 K/24 K Unidad interior Unidad exterior Terminal Terminal 0(L) 0(L) Cable de toma de corriente Gris 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Alimentación eléctrica Nota: En los modelos 9 K, 12 K, 18 K, 24 K, el suministro eléctrico se conecta a la unidad exterior con un disyuntor, el hilo de tierra del cable se conecta directamente a la caja eléctrica de la unidad exterior.
  • Page 132 PURGA DE AIRE El aire cargado de humedad en un circuito de refrigeración puede causar averías en el compresor. Tras conectar la unidad interior y exterior, purgue el aire y la humedad del circuito de refrigeración con una bomba de vacío, como se muestra más abajo. Nota: Debido a la alta presión del sistema y para proteger el medio ambiente, no descargue el refrigerante directamente en el medio ambiente.
  • Page 133 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Antes de llamar al Centro de atención al Si fuera necesario realizar alguna reparación, cliente: póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente (de este modo se garantiza el uso de 1. Intente resolver el problema usted mismo piezas originales y una reparación adecuada).
  • Page 134 Guarde este manual. Se transferir este aparelho para outros utilizadores, entregue também este manual. Estas instruções também se encontram disponíveis no Web site: www.whirlpool.eu PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA •...
  • Page 135 PRECAUÇÕES COM O AR CONDICIONADO Siga estritamente as instruções aparelho demasiadas vezes pois pode danificá-lo. em baixo: • A exposição prolongada e directa • Não coloque objectos sobre a ao ar frio pode ser prejudicial à unidade exterior. saúde. Recomenda-se que regule •...
  • Page 136 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Unidade interior Unidade exterior Unidade interior Unidade exterior 1. Entrada de ar 12. Entrada de ar 2. Painel frontal 13. Tubos e cabo de alimentação 3. Painel de visualização 14. Mangueira de escoamento 4. Saída de ar Nota: Sai água de condensação nos modos 5.
  • Page 137 DESCRIÇÃO DOS INDICADORES NO VISOR DO PAINEL DE CONTROLO Indicador da temperatura (1) Apresenta a temperatura regulada. Apresenta “FC” como lembrete para limpar o filtro. Indicador de funcionamento (2) Acende-se durante o funcionamento. Pisca durante a descongelação da unidade exterior. Indicador do modo 6th Sense (3) Acende-se quando o modo 6th sense está...
  • Page 138 FUNÇÕES E INDICADORES DO CONTROLO REMOTO 1. BOTÃO LIGAR/DESLIGAR Ao premir este botão inicia e/ou pára o aparelho. 2. BOTÃO MODE (MODO) Utilizado para seleccionar o modo de funcionamento. 3. BOTÃO FAN (VENTOINHA) Usado para seleccionar a velocidade da ventoinha na sequência automática, alta, média ou baixa.
  • Page 139 ARMAZENAMENTO E DICAS PARA A UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Como inserir as pilhas 1. Insira um pino e pressione gentilmente a tampa da cobertura das pilhas e pressione na direcção da seta para a retirar, tal como ilustrado. 2. Insira 2 pilhas AAA (1,5V) no compartimento. Certifique.se de que a polaridade “+”...
  • Page 140 DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Modos de funcionamento: 1. Seleccionar o modo Sempre que premir o botão MODE, o modo de funcionamento muda na seguinte sequência: ARREFECIMENTO SÓ VENTILAÇÃO AQUECIMENTO O modo de aquecimento não está disponível nos aparelhos de ar condicionado apenas de arrefecimento.
  • Page 141 CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 5. Controlo da direcção do fluxo de ar Depois de ligar o aparelho, o fluxo de ar horizontal é ajustado automaticamente para um determinado ângulo de acordo com o modo de funcionamento. A direcção do fluxo de ar também pode ser ajustado ao seu gosto premindo o botão “SWING”...
  • Page 142 DESCRIÇÕES DOS MODOS E FUNÇÕES MODO 6TH SENSE O sensor na unidade interior que mede a temperatura e a humidade na sala, mantem a temperatura ambiente no nível mais confortável, controlando automaticamente a temperatura e a velocidade do ventilador. Prima o botão 6th SENSE no controlo remoto para o ativar: O ícone 6th SENSE aparece automaticamente no visor do controlo remoto, no modo de arrefecimento o ar condicionado define a velocidade do ventilador para automático, ajusta automaticamente a temperatura e a humidade de acordo com o ambiente.
  • Page 143 Modo SLEEP (Noite) O modo SLEEP (Noite) pode ser programado nos modos de funcionamento ARREFECIMENTO , AQUECIMENTO ou DESUMIDIFICAÇÃO. Esta função proporciona um ambiente mais confor- tável para dormir. O aparelho desliga-se automaticamente após um período de 8 horas. A ventoinha é automaticamente ajustada para uma velocidade baixa.
  • Page 144 Modo JET • O modo JET é utilizado para iniciar ou parar o arrefecimento ou aquecimento rápido. O arrefecimento rápido funciona com a velocidade alta da ventoinha e regula a temperatura automaticamente para 16°C. O aquecimento rápido funciona com a velocidade automática da ventoinha, alterando a temperatura automaticamente para 30°C.
  • Page 145 Função TIMER (TEMPORIZADOR) É conveniente regular o temporizador ligar o Aumentar temporizador com o botão TIMER antes de se ir embora, para que quando regressar se sinta confortável com a temperatura que por si definida. Prima o botão TIMER para definir um botão ligado Diminuir com o aparelho desligado.
  • Page 146 Função Around U Quando pressiona este botão, aparece controlo remoto transmite a temperatura ambiente actual ao seu redor à unidade interior e o aparelho funciona de acordo com esta temperatura para que se sinta mais confortável. Mantenha o controlo remoto num local onde possa transmitir correctamente o sinal para a unidade interior.
  • Page 147 MODO DE EMERGÊNCIA Em situação de emergência ou quando o controlo remoto estiver em falta, pode controlar a unidade premindo o botão para ligar/desligar localizado na unidade interior. • Ligar o aparelho: quando a unidade está desligada, ao premir este botão o aparelho arranca e funciona no modo 6th SENSE.
  • Page 148 MANUTENÇÃO Limpar o painel frontal da unidade interior 1. Desligar o aparelho da alimentação de energia Desligue primeiro o aparelho antes de o desligar da alimentação de energia. 2. Retirar o painel frontal Abra o painel frontal tal como mostrado pela seta (Fig.
  • Page 149 Nota: Se os problemas persistirem, desligue o aparelho e desligue a alimentação de ener- gia, a seguir, contacte o Serviço de assistência técnica local autorizado da Whirlpool. Não tente mover, reparar, desmontar ou alterar o aparelho.
  • Page 150 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Diagrama de instalação Distância do tecto deve ser superior a 200mm Distância da parede deve ser superior a 50mm Distância da parede Unidade interior deve ser superior a 50mm Distância do chão deve ser superior a 2500mm Unidade exterior Distância da entrada de ar da parede deve ser...
  • Page 151 SERVIÇO DE INSTALAÇÃO Antes da instalação 5. Monte com as peças móveis infe- 1. Leia atentamente este manual riores da unidade interior a, pelo antes da instalação. menos, 2,5m acima do chão ou 2. O aparelho deve ser instalado nivelado. por técnicos qualificados, de 6.
  • Page 152 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA 4. Certifique-se de que o cabo de 9. Após a conclusão da instalação, alimentação tem comprimento os componentes eléctricos não suficiente para permitir a ligação deve estar acessíveis aos correcta. Não use cabos de utilizadores. extensão para a alimentação de 10.Utilize duas ou mais pessoas energia.
  • Page 153 Escolher o melhor local Unidade interior Local de instalação da unidade interior • Onde não haja obstáculos junto à saída de ar e o ar possa ser soprado facilmente para toda a divi- são. O comprimento do • Onde seja fácil passar os tubos e fazer o orifício tubo é...
  • Page 154 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 1. Instalação da placa de montagem Placa de montagem • Seleccione um local para instalar a placa de montagem de acordo com a localização da unidade interior e a direcção da tubagem. • Ajuste a placa de montagem na horizontal com um medidor de inclinações ou fio de prumo.
  • Page 155 IMPORTANTE: Isolamento térmico da uniões da tubagem: Envolva as uniões da tubagem com material de isolamento térmico e, a seguir, envolva com fita de vinil. Enrolado com fita de vinil Isolamento térmico Isolamento térmico da tubagem: a. Coloque a mangueira de escoamento por baixo da tubagem. b.
  • Page 156 4. Ligação do cabo • Unidade interior Placa de cobertura 1) Abra o painel frontal, retire a placa de cobertura soltando o parafuso. 2) Ligue o cabo de alimentação à unidade interior Cabo de ligação de ligando os fios aos terminais na placa de controlo energia individualmente, de acordo com o diagrama de ligação.
  • Page 157 DIAGRAMA DE LIGAÇÃO •Modelos de 9K/12K/18K/24K Unidade interior Unidade exterior Terminal Terminal 0(L) 0(L) Cabo de ligação de energia Cinzento 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Fonte de alimentação Nota: Para os modelos de 9k, 12k, 18k, 24k a alimentação de energia tem de ser ligada a partir da unidade exterior com um disjuntor, o fio de terra do cabo de alimentação é...
  • Page 158 PURGA DO AR O ar com humidade que permanece no ciclo de refrigeração pode causar falhas no compressor. Depois de ligar as unidades interior e exterior, evacue o ar e a humidade do ciclo de refrigeração com uma bomba de vácuo, como ilustrado em baixo.
  • Page 159 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Centro de assistência Se for necessário efectuar uma reparação, contacte técnica: o Centro de assistência técnica (é garantida a utilização de peças sobressalentes originais e uma 1. Tente resolver o problema com base nas reparação adequada).
  • Page 160 Si prega di conservare questo manuale. In caso di cessione ad altri utilizzatori, consegnare anche il manuale insieme all’apparecchio. Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito www.whirlpool.eu PRECAUZIONI • L’installazione e la l’apparecchio soltanto se sono...
  • Page 161 PRECAUZIONI PER L’USO DEL CLIMATIZZATORE Seguire rigorosamente le frequentemente perché potrebbe danneggiare l’apparecchio. istruzioni seguenti: • Un’esposizione lunga e diretta • Non collocare oggetti sull’unità all’aria fredda potrebbe essere esterna. dannosa per la salute. Si consiglia • Scollegare l’alimentazione elettrica di regolare le alette di ventilazione se il climatizzatore deve restare inutilizzato per un lungo periodo o...
  • Page 162 DESCRIZIONE PRODOTTO Unità interna Unità esterna Unità interna Unità esterna 1. Ingresso aria 12. Ingresso aria 2. Pannello frontale 13. Tubi e cavo di alimentazione 3. Display 14. Tubo flessibile di scarico 4. Uscita aria Nota: durante il RAFFREDDAMENTO o la 5.
  • Page 163 DESCRIZIONE DELLE SPIE SUL DISPLAY DEL PANNELLO COMANDI Indicatore temperatura (1) Mostra la temperatura impostata. Quando è necessario pulire il filtro, compare l’indicazione “FC”. Spia di funzionamento (2) Si accende durante il funzionamento. Lampeggia durante lo sbrinamento dell’unità esterna. Indicatore 6° Senso (3) Si illumina quando la funzione 6°...
  • Page 164 PULSANTI E SPIE DEL TELECOMANDO PULSANTE ON/OFF Avvia e/o arresta l’apparecchio. PULSANTE MODE (MODALITÀ) Consente di selezionare la modalità di funzionamento. PULSANTE FAN (VENTOLA) Consente di impostare la velocità della ventola in sequenza su Automatica, Alta, Media o Bassa. 4-5. PULSANTI TEMPERATURA Consentono di impostare la temperatura ambiente e di impostare il tempo in modalità...
  • Page 165 CONSIGLI PER RIPORRE E UTILIZZARE IL TELECOMANDO Come inserire le batterie 1. Inserire uno spillo e premere leggermente sul coperchio della batteria e in direzione della freccia per rimuoverlo, come illustrato. 2. Inserire 2 batterie AAA (1,5 V) nel vano. Assicurarsi che le polarità...
  • Page 166 DESCRIZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento: 1. Selezione della modalità Ogni volta che si preme il pulsante MODALITÀ, la modalità di funzionamento cambia in quest’ordine: RAFFREDDAMENTO → SOLO VENTILATORE → RISCALDAMENTO ↑ La modalità Riscaldamento non è disponibile nei modelli con solo la funzione di raffreddamento.
  • Page 167 CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 5. Controllo della direzione del flusso d’aria Il flusso d’aria orizzontale è regolato automaticamente ad una certa angolazione dopo l’accensione dell’apparecchio in base alla modalità di funzionamento. La direzione del flusso d’aria può anche essere regolata a piacere premendo il pulsante “SWING”...
  • Page 168 DESCRIZIONI DELLE MODALITÀ E DELLE FUNZIONI MODALITÀ 6° SENSO Il sensore situato nell'unità interna, che misura il livello di temperatura e di umidità dell'ambiente, mantiene la temperatura ambiente ad un livello ottimale controllando automaticamente la temperatura e la velocità della ventola. Per attivare la modalità...
  • Page 169 Modalità RIPOSO La modalità RIPOSO può essere impostata nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE. Questa funzione offre un ambiente più confortevole per dormire. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 8 ore di funzionamento. Il ventilatore si imposta automaticamente su bassa velocità. Soltanto per i modelli 9K/12K.
  • Page 170 Modalità JET • La modalità JET viene usata per avviare o arrestare il raffreddamento o riscaldamento rapido. Quando è attivo il raffreddamento rapido, il ventilatore funziona ad alta velocità e porta automaticamente la temperatura a 16 °C. Quando è attivo il riscaldamento rapido, il ventilatore funziona a velocità...
  • Page 171 Funzione TIMER È consigliabile attivare il timer con il tasto TIMER Aumento prima di uscire di casa in modo da trovare, al rientro, la gradevole temperatura ambiente desiderata. Premere il tasto TIMER per impostare il timer di accensione quando l'apparecchio è spento. Diminuzione Premere il tasto TIMER per impostare il timer di spegnimento durante il funzionamento.
  • Page 172 Funzione Attorno a te Quando si preme questo pulsante, viene visualizzato , il telecomando trasmette all’unità interna la temperatura ambiente effettiva attorno ad esso e l’apparecchio funziona in base a questa temperatura per assicurare una sensazione di maggior comfort. Si raccomanda pertanto di tenere il telecomando in un luogo in cui possa trasmettere correttamente il segnale all’unità...
  • Page 173 FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA In situazioni d’emergenza o quando manca il telecomando, l’apparecchio può essere controllato premendo l’interruttore ON/OFF nell’unità interna. • Accensione dell’apparecchio: quando il climatizzatore è spento, premendo questo pulsante il climatizzatore si accende e funziona in modalità 6th SENSE. •...
  • Page 174 MANUTENZIONE Pulire il pannello frontale dell’unità interna 1. Staccare la spina di alimentazione Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dall’alimentazione. 2. Rimuovere il pannello frontale Aprire il pannello frontale sollevandolo nel senso indicato dalla freccia (fig. A). Fare presa con forza sulle scanalature ai lati del pannello per rimuoverlo (fig.
  • Page 175 SBRINAMENTO. La spia si spegne e l’apparecchio torna in modalità lampeggia e il RISCALDAMENTO. ventilatore dell’unità si ferma. Nota: se i problemi persistono, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dall’alimentazione, quindi contattare il centro assistenza autorizzato Whirlpool più vicino. Non cercare di spostare, riparare, smontare o modificare da soli l’apparecchio.
  • Page 176 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Schema d’installazione La distanza dal soffitto La distanza dalla parete deve essere maggiore di 200 mm deve essere maggiore di 50 mm La distanza dalla parete Unità interna deve essere maggiore di 50 mm La distanza dal pavimento deve essere maggiore di 2500 mm Unità...
  • Page 177 INSTALLAZIONE Prima dell’installazione 5. Montare l’apparecchio con le 1. Leggere attentamente il presente parti mobili più basse dell’unità manuale prima di installare interna ad almeno 2,5 m al di l’apparecchio. sopra del pavimento o del livello 2. L’apparecchio deve essere del suolo.
  • Page 178 PRECAUZIONI 4. Assicurasi che il cavo di 9. Al termine dell’installazione, i alimentazione sia di lunghezza componenti elettrici non devono sufficiente da consentire un essere accessibili agli utenti. collegamento corretto. Non 10.Per spostare e installare l’apparecchio occorrono due o usare una prolunga per il cavo di alimentazione.
  • Page 179 Selezionare la posizione migliore Unità interna Luoghi adatti all’installazione dell’unità esterna • Dove non sia presente alcun ostacolo vicino all’uscita dell’aria e dove l’aria possa essere Lunghezza del tubo facilmente emessa e indirizzata in ogni angolo del 3~15 metri locale. •...
  • Page 180 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 1. Installazione del telaio per montaggio a Piastra di montaggio parete • Scegliere una posizione di installazione del telaio secondo la posizione dell’unità interna e la direzione del tubo. • Regolare il telaio orizzontalmente con una livella o un filo a piombo.
  • Page 181 IMPORTANTE: Isolamento termico dei giunti delle tubazioni: Avvolgere i giunti delle tubazioni con materiale di isolamento termico e quindi avvolgerli con un nastro in vinile. Ricoperto di nastro in vinile Isolamento termico Isolamento termico delle tubazioni: a. Collocare il tubo flessibile di scarico sotto le tubazioni. b.
  • Page 182 4. Collegamento del cavo Piastra di • Unità interna copertura 1) Aprire il pannello frontale, rimuovere la piastra di copertura allentando la vite. 2) Connettere il cavo di alimentazione all’unità interna Cavo di collegando singolarmente i fili ai morsetti sul quadro alimentazione comandi facendo riferimento allo schema elettrico.
  • Page 183 SCHEMA DI CABLAGGIO •Modelli 9K/12K/18K/24K Terminale Terminale unità interna unità esterna 0(L) 0(L) Cavo di alimentazione Grigio 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Alimentazione elettrica Nota: nei modelli 9k, 12k, 18k e 24k, l’alimentazione elettrica è collegata dall’unità esterna con un interruttore, il filo di terra del cavo di alimentazione è...
  • Page 184 SPURGO DELL’ARIA L’aria contenente umidità che ristagna nel ciclo refrigerante può causare un malfunzionamento del compressore. Dopo il collegamento dell’unità interna e di quella esterna spurgare l’aria e l’umidità dal ciclo refrigerante con una pompa a vuoto, come illustrato di seguito. Nota: dato che la pressione nel sistema è...
  • Page 185 ASSISTENZA POST VENDITA Prima di contattare il centro assistenza: Se si rende necessario un intervento di riparazione, contattare il centro assistenza (che garantisce 1. Cercare di risolvere da soli il problema l’utilizzo di ricambi originali e l’esecuzione di una aiutandosi con i suggerimenti forniti nella sezione corretta riparazione).
  • Page 186 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ www.whirlpool.eu ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 187 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Τηρείτε αυστηρά τις παρακάτω οδηγίες: (R410a, GWP 2088) Μοντέλο 12K 18K 22K Βάρος αερίου (kg) 0.88 0.95 1.32 1.85 Ισοδύναμο CO2 1.837 1.984 2.756 3.863 (Τόνοι) ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ...
  • Page 188 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Σημείωση:...
  • Page 189 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη λειτουργίας (2) Ένδειξη 6th Sense (3) Ένδειξη παρακολούθησης φίλτρου (4) Ένδειξη υγρασίας (5)
  • Page 190 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 1. ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) 2. ΚΟΥΜΠΙ MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) 3. ΚΟΥΜΠΙ FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 4-5. ΚΟΥΜΠΙ TEMPERATURE (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) 6. ΚΟΥΜΠΙ 6TH SENSE (6η αίσθηση) 7. ΚΟΥΜΠΙ SWING (ΤΑΛΑΝΤΩΣΗ) 13. ΚΟΥΜΠΙ DIM (ΦΩΤΙΣΜΟΣ) 8. ΚΟΥΜΠΙ SLEEP (ΥΠΝΟΣ) 14. ΚΟΥΜΠΙ POWER SAVE (ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ) 9.
  • Page 191 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Τοποθέτηση των μπαταριών Τρόπος αφαίρεσης των μπαταριών Απόρριψη των μπαταριών Προφυλάξεις...
  • Page 192 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόποι λειτουργίας: 1. Επιλογή τρόπου λειτουργίας MODE 2. Ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα *Σημείωση: Ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για μοντέλα μόνο ψύξης. 3. Ρύθμιση θερμοκρασίας 4. Ενεργοποίηση αυξήσετε μειώσετε...
  • Page 193 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ 5. Έλεγχος κατεύθυνσης ροής αέρα Έλεγχος οριζόντιας ροής αέρα (χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο) Ταλάντωση πτερυγίου ροής αέρα Επιθυμητή κατεύθυνση ροής αέρα Έλεγχος κάθετης ροής αέρα (με το χέρι) Σημείωση:...
  • Page 194 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 6th SENSE 1. Η μονάδα ανιχνεύει αυτόματα την εξωτερική θερμοκρασία αέρα κάθε 3 ώρες και επιλέγει τον τρόπο λειτουργίας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εύρος εξωτερικών Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας θερμοκρασιών Σημείωση: Ο τρόπος λειτουργίας δεν μπορεί να αλλάξει χειροκίνητα στη λειτουργία 6th SENSE. 2.
  • Page 195 Τρόπος λειτουργίας SLEEP (Ύπνος) Ο τρόπος λειτουργίας SLEEP (Ύπνος) COOLING (Ψύξη) HEATING (Θέρμανση) DRY (Αφύγρανση) Μόνο για τα μοντέλα 9K/12K. SLEEP *Σημείωση: Τρόπος λειτουργίας SLEEP (Ύπνος) για ενήλικες (τρόπος λειτουργίας 1 Τρόπος λειτουργίας SLEEP (Ύπνος) για ηλικιωμένους (τρόπος λειτουργίας 2): Τρόπος...
  • Page 196 Τρόπος λειτουργίας JET (Ταχεία ψύξη/θέρμανση) Σημείωση: Λειτουργία POWER SAVE (Εξοικονόμηση ενέργειας) Ο τρόπος λειτουργίας POWER SAVE COOLING (Ψύξη), HEATING (Θέρμανση), FAN ONLY Λειτουργία DIM (Φωτισμός)
  • Page 197 Λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Τρόπος ρύθμισης του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:...
  • Page 198 Λειτουργία Around U Λειτουργία SUPER SILENT (Υπέρ-σιωπηλό) Σημείωση: Κουμπί UNLOCK (Ξεκλείδωμα) PRESS...
  • Page 199 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Σημείωση: Μην πατήσετε αυτό το κουμπί για πολύ ώρα επειδή θα προκληθεί δυσλειτουργία. Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Κατάσταση λειτουργίας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Χαρακτηριστικά τρόπου λειτουργίας COOLING (ΨΥΞΗ) Θέρμανση Προστασία από τον παγετό Ψύξη Χαρακτηριστικά του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ Προθέρμανση Αφύγρανση...
  • Page 200 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός του μπροστινού πάνελ της εσωτερικής μονάδας 1. Αποσυνδέστε από την ηλεκτρική παροχή 2. Αφαίρεση του μπροστινού πίνακα 3. Καθαρίστε το μπροστινό πάνελ 4. Τοποθετήστε ξανά και κλείστε το μπροστινό πάνελ Σημείωση: • Μην χρησιμοποιείτε ουσίες όπως βενζίνη ή λειαντική...
  • Page 201 Πρόβλημα Ανάλυση Σημείωση: Εάν τα προβλήματα παραμένουν, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης της Whirlpool. Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε, να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή.
  • Page 202 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Διάγραμμα εγκατάστασης Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ:...
  • Page 203 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν την εγκατάσταση ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Απαιτούμενη Τύπος Μοντέλο ικανότητα διακόπτη αέρα 9/12K...
  • Page 204 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 205 Επιλογή της καλύτερης θέσης Θέση για την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Θέση για την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας Μοντέλο Στάνταρ Όριο σωλήνωσης Όριο Απαιτούμενο σωλήνωση Μήκος (m) υψομετρικής επιπλέον ψυκτικό Μήκος (m) διαφοράς H (m) για σύνδεση σωλήνα άνω των 5 m (g/m)
  • Page 206 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Εγκατάσταση της πλάκας στερέωσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 2. Διάτρηση οπής για σωληνώσεις 3. Εγκατάσταση της σωλήνωσης εσωτερικής μονάδας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ:...
  • Page 207 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Θερμική μόνωση ενώσεων σωλήνωσης: Σωλήνωση θερμικής μόνωσης: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σύνδεση σωλήνωσης: Σημείωση: Μέγεθος σωλήνα Ροπή Πλάτος παξιμαδιού Ελάχ. πάχος...
  • Page 208 4. Σύνδεση καλωδίου Εσωτερική μονάδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εσωτερική μονάδα • Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα ΠΡΟΣΟΧΗ: Προδιαγραφές καλωδίων Χωρητικότητα Καλώδιο ηλεκτρικής Κύρια ηλεκτρική Τύπος Ηλεκτρικό καλώδιο (Btu/h) σύνδεσης παροχή (Σημείωση)
  • Page 209 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ •Μοντέλα 9K/12K/18K/24K 0(L) 0(L) 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Σημείωση: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Εγκατάσταση θύρας αποστράγγισης και εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης 2. Εγκατάσταση και στερέωση εξωτερικής μονάδας 3. Σύνδεση της σωλήνωσης εξωτερικής μονάδας 4. Σύνδεση καλωδίου εξωτερικής μονάδας (βλ. προηγούμενη σελίδα)
  • Page 210 ΕΞΑΕΡΩΣΗ Σημείωση: Διάγραμμα 3δρομης βαλβίδας Αντλία κενού Τρόπος εξαέρωσης των σωλήνων αέρα:...
  • Page 211 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών: Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Η αποτυχία συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες μπορεί να διακυβεύσει την ασφάλεια και ποιότητα του προϊόντος σας. Αν μετά τη διεξαγωγή των παραπάνω ελέγχων, η βλάβη επιμένει, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Page 212 Należy zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkownikowi należy również dołączyć niniejszą instrukcję. Instrukcja jest również dostępna na stronie: www.whirlpool.eu ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Instalacja, naprawa lub doświadczenia w związku z konserwacja powinna zostać...
  • Page 213 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KLIMATYZATORA Zaleca się ścisłe przestrzeganie może to być przyczyną jego poniższych wskazówek: uszkodzenia. • Długie i bezpośrednie narażenie • Nie ustawiać żadnych na działanie zimnego powietrza przedmiotów na jednostce może być szkodliwe dla zdrowia. zewnętrznej. Zaleca się odpowiednie •...
  • Page 214 OPIS PRODUKTU Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna 1. Wlot powietrza 12. Wlot powietrza 2. Panel czołowy 13. Rury oraz elektryczny przewód łączący 3. Panel wyświetlacza 14. Wąż spustowy 4. Wylot powietrza Uwaga: Spust skondensowanej wody w 5. Skrzynka elektryczna trybie CHŁODZENIA lub OSUSZANIA.
  • Page 215 WYŚWIETLACZ PANELU STEROWANIA - OPIS WSKAŹNIKÓW Wskaźnik temperatury (1) Wskazuje ustawioną temperaturę. Pokazuje komunikat „FC“, aby przypomnieć o konieczności oczyszczenia filtra. Wskaźnik pracy urządzenia (2) Świeci się podczas pracy urządzenia. Miga podczas rozmrażania jednostki zewnętrznej. Wskaźnik funkcji „6th Sense” (6-ty zmysł) (3) Włącza się, kiedy włączona jest funkcja „6th sense”...
  • Page 216 FUNKCJE I WSKAŹNIKI PILOTA PRZYCISK WŁĄCZENIA I WYŁĄCZENIA Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nacisnąć ten przycisk. PRZYCISK MODE Służy do wyboru trybu pracy. PRZYCISK FAN Służy do ustawiania prędkości pracy wentylatora w następującej sekwencji: automatyczna, wysoka, średnia lub niska. 4-5. PRZYCISKI TEMPERATURY Służą...
  • Page 217 PRZECHOWYWANIE I OBSŁUGA PILOTA Wkładanie baterii 1. Włożyć szpilkę i lekko nacisnąć pokrywę komory baterii, a następnie przesunąć w kierunku wskazywanym przez strzałkę zgodnie z rysunkiem. 2. Włożyć do komory 2 baterie AAA (1,5V). Sprawdzić, czy bieguny baterii „+“ oraz „-“ są włożone prawidłowo.
  • Page 218 OPIS TRYBU DZIAŁANIA Tryby pracy: 1. Wybieranie trybu pracy Każdorazowe naciśnięcie przycisku MODE (tryb) powoduje zmianę trybu pracy według następującej kolejności: COOLING (CHŁODZENIE) → FAN ONLY (TYLKO WENTYLACJA)→ HEATING (OGRZEWANIE)→ ↑ Tryb ogrzewania nie jest dostępny w klimatyzatorach stosowanych wyłącznie do chłodzenia.
  • Page 219 STEROWANIE KIERUNKIEM PRZEPŁYWU POWIETRZA 5. Sterowanie kierunkiem przepływu powietrza Po włączeniu urządzenia poziomy przepływ powietrza jest automatycznie regulowany pod pewnym kątem w zależności od trybu pracy. Kierunek przepływu powietrza może również zostać dopasowany do indywidualnych wymogów za pomocą przycisku SWING na pilocie.
  • Page 220 OPISY TRYBÓW I FUNKCJI TRYB 6th SENSE (6-ty zmysł) Czujnik w jednostce wewnętrznej, który mierzy temperaturę oraz wilgotność w pomieszczeniu, utrzymuje temperaturę pomieszczenia na najbardziej komfortowym poziomie dzięki automatycznemu kontrolowaniu temperatury oraz prędkości wentylatora. Nacisnąć przycisk 6th SENSE (6-ty zmysł) na pilocie, aby włączyć ten tryb: Na wyświetlaczu pilota automatycznie pojawi się...
  • Page 221 Tryb SLEEP (PRACA NOCNA) Tryb SLEEP można ustawić w następujących trybach pracy: CHŁODZENIE, OGRZEWANIE lub OSUSZANIE. Funkcja ta zapewnia większy komfort w otocze- niu potrzebny podczas snu. Urządzenie automatycznie wyłączy się po pracy przez 8 godzin. Prędkość wentylatora jest automatycznie usta- wiona na małą.
  • Page 222 Tryb JET • Tryb JET służy do włączania lub wyłączania szybkiego schładzania lub nagrzewania. Szybkie chłodzenie działa przy wysokiej prędkości wentylatora, zmieniając automa- tycznie ustawioną temperaturę na 16°C. Szybkie nagrzewanie działa przy automatycz- nej prędkości wentylatora, zmieniając auto- matycznie ustawioną temperaturę na 30 °C. •...
  • Page 223 Funkcja TIMER Za pomocą przycisku TIMER można z Zwiększenie wyprzedzeniem ustawić timer, aby po powro- cie w domu panowała już komfortowa tempe- ratura pokojowa. Nacisnąć przycisk TIMER, aby ustawić przycisk włączania, kiedy Zmniejszenie urządzenie jest wyłączone. Nacisnąć przycisk TIMER, aby ustawić timer wyłączania, kiedy urządzenie pracuje.
  • Page 224 Funkcja AROUND U Po naciśnięciu tego przycisku pojawia sięl pilot przekazuje aktualną temperaturę panującą w pomieszczeniu do jednostki wewnętrznej, a urządzenie zaczyna pracować odpowiednio do tej temperatury, aby zapewnić optymalne warunki dla użytkownika. Pilot należy umieścić w takim miejscu, z które- go może on w prawidłowy sposób przesłać...
  • Page 225 PRACA W TRYBIE AWARYJNYM W sytuacji awaryjnej lub w razie zagubienia pilota urządzeniem można sterować za pomocą przełącznika ON/OFF (WŁ./WYŁ.) znajdującego się na jednostce wewnętrznej. • Włączenie urządzenia: kiedy urządzenie jest wyłączone, po naciśnięciu tego przycisku włączy się i będzie działać w trybie 6th SENSE. •...
  • Page 226 KONSERWACJA Czyszczenie panelu czołowy jednostki wewnętrznej 1. Odłączyć od zasilania elektrycznego Wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od zasilania elektrycznego. 2. Zdjąć panel czołowy Otworzyć panel czołowy zgodnie ze strzałką tak jak na rysunku (Rys. A). Mocno pociągnąć panel czołowy za oba boki i go wyjąć...
  • Page 227 Uwaga: Jeśli problemy nie znikną, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, a następnie skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem technicznym Whirlpool. Nie próbować samodzielnie przenosić, naprawiać, demontować ani w żaden sposób modyfikować urządzenia.
  • Page 228 INSTRUKCJA INSTALACJI Schemat instalacji Odległość od sufitu Odległość od ściany powinna przekraczać 200 mm powinna przekraczać 50 mm Odległość od ściany Jednostka powinna przekraczać 50 mm wewnętrzna Odległość od podłogi powinna przekraczać 2500mm Jednostka zewnętrzna Odległość otworu wlotowego powietrza od ściany powinna Odległość...
  • Page 229 USŁUGA INSTALACJI Przed instalacją 4. Należy sprawdzić urządzenie, 1. Przed przystąpieniem do aby upewnić się, że nie zostało instalacji należy uważnie uszkodzone przed montażem. zapoznać się z niniejszą 5. Zamontować najniższe części instrukcją. ruchome jednostki wewnętrznej 2. Urządzenie należy montować co najmniej 2,5 m ponad zgodnie z krajowymi przepisany poziomem podłogi lub podłoża.
  • Page 230 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 4. Upewnić się, czy przewód 9. Po zakończeniu instalacji zasilający jest wystarczająco komponenty elektryczne muszą długi, aby zapewnić prawidłowe być niedostępne dla podłączenie. Nie stosować użytkowników. przedłużaczy. 10.Do przenoszenia urządzenia i 5. Jeśli przewód zasilający jest jego montażu wymagana jest uszkodzony, to ze względów współpraca co najmniej dwóch bezpieczeństwa jego wymiany...
  • Page 231 Wybór optymalnej lokalizacji Jednostka wewnętrzna Miejsce instalacji jednostki wewnętrznej • W pobliżu otworu wylotowego powietrza nie mogą znajdować się żadne przeszkody, aby powietrze mogło swobodnie dotrzeć do Długość przewodu każdego zakątka w pomieszczeniu. wynosi 3~15 m • Miejsce, w którym można łatwo poprowadzić orurowanie i wykonać...
  • Page 232 INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 1. Instalacja płyty montażowej Płyta montażowa • Wybrać miejsce, w którym płyta montażowa zostanie zainstalowana odpowiednio do żądanej lokalizacji jednostki wewnętrznej oraz kierunku orurowania. • Płytę montażową należy wyrównać w poziomie za pomocą poziomicę lub sznurek pionu. •...
  • Page 233 WAŻNE: Termoizolacja połączenia rur: Połączenia rur należy owinąć materiałem termoizolacyjnym, a następnie taśmą winylową. Owinięta taśmą winylową Termoizolacja Termoizolacja rur: a. Wąż drenażowy powinien być umieszczony pod rurami. b. Materiał izolacyjny: pianka polietylenowa o grubości ponad 6 mm. Rura z Duża rura UWAGA: Wąż...
  • Page 234 4. Podłączanie przewodu zasilającego • Jednostka wewnętrzna Pokrywa 1) Otworzyć panel czołowy i odkręcić śrubę, aby zdjąć płytę pokrywy. 2) Podłączyć przewód łączący do jednostki Przewód wewnętrznej poprzez podłączenie poszczegól- zasilający nych przewodów do zacisków na płycie stero- wania zgodnie ze schematem elektrycznym. 3) Zabezpieczyć...
  • Page 235 SCHEMAT ELEKTRYCZNY •ModeleL9K/12K/18K/24K Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Zacisk Zacisk 0(L) 0(L) Przewód łączący Szary 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Zasilanie Uwaga: W przypadku modeli 9k,12k,18k,2k zasilanie jest doprowadzane do jednostki zewnętrznej wypo- sażonej w automatyczny wyłącznik. Przewód uziemienia przewodu łączącego jest podłączony bezpośrednioHdoHskrzynkiHelektrycznejHmodułuHzewnętrznego.H INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 1.
  • Page 236 ODPOWIETRZANIE Powietrze zawierające wilgoć pozostające w obiegu czynnika chłodzącego może spowodować nieprawidłowe działanie sprężarki. Po podłączeniu jednostki wewnętrznej i zewnętrznej należy usunąć powietrze i wilgoć z obiegu czynnika chłodzącego w sposób opisany poniżej. Uwaga: W związku z wysokim ciśnieniem w obiegu oraz ze względu na ochronę środowiska nie wolno dopuścić...
  • Page 237 SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z serwisem W razie konieczności wykonania napraw technicznym: należy skontaktować się z serwisem technicznym (Ma się wtedy gwarancję, że 1. Należy spróbować samodzielnie rozwiązać użyte zostaną oryginalne części zamienne, a problem zgodnie z opisami podanymi w sama naprawa będzie wykonana prawidłowo).
  • Page 238 účelem snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. Po instalaci si tento návod uschovejte. Pokud předáte zařízení jiným uživatelům, předejte jim i tento návod. Tyto pokyny jsou rovněž k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Instalaci a údržbu nebo opravy pokud je osoba zodpovědná...
  • Page 239 BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ PRO KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKU Důsledně dodržujte následující nevypínejte příliš často, mohli pokyny: byste je poškodit. • Delší pobyt přímo v chladném • Na venkovní jednotku nic vzduchu může škodit zdraví. nepokládejte. Doporučujeme nastavit lamely • Pokud se klimatizační jednotka tak, aby proud studeného dlouhodobě...
  • Page 240 POPIS SPOTŘEBIČE Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Vnitřní jednotka Venkovní jednotka 1. Přívod vzduchu 12. Přívod vzduchu 2. Přední panel 13. Trubky a napájecí kabel 3. Panel s displejem 14. Vypouštěcí hadice 4. Vývod vzduchu Poznámka: V režimu CHLAZENÍ a 5. Svorkovnice ODVLHČOVÁNÍ...
  • Page 241 POPIS INDIKÁTORŮ NA DISPLEJI OVLÁDACÍHO PANELU Indikátor teploty (1) Zobrazuje nastavenou teplotu. Pokud je nutné vyčistit filtr, zobrazuje se „FC“. Indikátor chodu (2) Během provozu svítí. Probíhá-li odmrazování jednotky, indikátor bliká. Ukazatel 6. smyslu (3) Svítí, je-li 6. smysl zapnutý.Zhasne, když se 6. smysl vypne. Indikátor sledování...
  • Page 242 FUNKCE A INDIKÁTORY DÁLKOVÉHO OVLADAČE 1. TLAČÍTKO ON/OFF (VYPÍNAČ) Stiskem tohoto tlačítka se spotřebič zapíná a vypíná. 2. TLAČÍTKO MODE (REŽIM) Toto tlačítko slouží k volbě provozního režimu. 3. TLAČÍTKO FAN (VENTILÁTOR) Toto tlačítko slouží k nastavení otáček ventilátoru v následujícím pořadí: automaticky, vysoké, střední...
  • Page 243 ULOŽENÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE A RADY K JEHO POUŽÍVÁNÍ Vložení baterií 1. Zasuňte špendlík a opatrně stiskněte kryt baterií a tlakem ve směru šipky ho podle obrázku vysuňte. 2. Do přihrádky vložte 2 baterie AAA (1,5 V). Dbejte na zachování správné polarity (+„“ a „-“). 3.
  • Page 244 POPIS PROVOZNÍCH REŽIMŮ Provozní režimy: 1. Volba režimu Provozní režim se mění při každém stisknutí tlačítka MODE v následujícím pořadí: CHLAZENÍ g POUZE VĚTRÁNÍ g TOPENÍ ? Režim topení není k dispozici u klimatizačních jednotek, které jsou určeny pouze k chlazení. Režim CHLAZENÍ...
  • Page 245 NASTAVENÍ SMĚRU PROUDĚNÍ VZDUCHU 5. Nastavení směru proudění vzduchu Svislý Vertikální směr se po zapnutí jednotky automaticky nastaví v určitém úhlu v souladu s provozním režimem. Směr proudění vzduchu lze podle potřeby upravit stiskem tlačítka „SWING“ (Naklápění) na dálkovém ovladači. Provozní...
  • Page 246 POPIS REŽIMŮ A FUNKCÍ REŽIM 6. SMYSL Čidlo ve vnitřní jednotce, které měří teplotu a vlhkost místnosti, udržuje projekt teplotu místnosti na nejpříjemnější úrovni automatickým řízením teploty a rychlosti ventilátoru. Stisknutím tlačítka 6. SENSE na dálkovém ovladači: Na displeji dálkového ovladače se automaticky objeví ikona 6. smysl, v režimu chlazení nastaví klimatizace rychlost ventilátoru na automatickou a nastaví...
  • Page 247 Funkce hodin Skutečný čas je možná nastavit tlačítkem CLOCK (Hodiny). Stisknutím tohoto tlačítka a přidržením na více než 3 sekundy se aktivuje režim nastavení hodin. Začne blikat číslice hodin. Pomocí tlačítek nastavte správný čas. Dalším stisknutím tohoto tlačítka je nastavení skutečného času dokončeno.
  • Page 248 Režim JET (rychle) • Režim JET se používá k zapnutí nebo vypnutí rychlého chlazení nebo topení. V režimu rychlého chlazení jsou nastaveny vysoké otáčky ventilátoru a teplota je automaticky nastavena na 16 °C. V režimu rychlého topení jsou otáčky ventilátoru nastaveny automaticky a nastavená teplota se automaticky změní...
  • Page 249 Funkce ČASOVAČ Odcházíte-li ráno z domu a chcete mít po návratu Zvýšení v místnosti příjemnou teplotu, doporučujeme nastavit časovač pomocí tlačítka TIMER. Stiskněte tlačítko TIMER pro nastavení tlačítka zapnutí, když je zařízení vypnuté. Stiskněte tlačítko TIMER pro Snížení nastavení časovače vypnutí během provozu. Jak nastavit ČASOVAČ...
  • Page 250 Funkce Around U (Blíž k vám) Když stiskněte toto tlačítko, objeví se symbol dálkový ovladač předá aktuální teplotu místnosti zjištěnou ze svého okolí vnitřní jednotce a spotřebič zareaguje podle této teploty tak, abyste se cítili co nejpříjemněji. Ponechte dálkový ovladač na takovém místě, odkud může signál vnitřní...
  • Page 251 NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ V nouzové situaci nebo při absenci dálkového ovladače je možné spotřebič ovládat vypínačem na vnitřní jednotce. • Zapnout zařízení: Když je jednotka vypnutá, stiskněte toto tlačítko a zařízení začne pracovat v režimu 6th SENSE. • Vypnutí spotřebiče: když je jednotka zapnutá, stisknutím tohoto tlačítka se vypne.
  • Page 252 ÚDRŽBA Čištění předního panelu vnitřní jednotky 1. Odpojte jednotku od elektrické sítě. Před vytažením přívodního kabelu ze zásuvky spotřebič vypněte. 2. Sejměte přední panel. Přední panel otevřete ve směru šipky (viz obr. Přední panel odstraníte silným tahem za prohlubně umístěné na obou koncích předního panelu (viz obr.
  • Page 253 • Jednotka přechází z režimu topení do režimu odmrazování. Indikátor zhasne a bliká, ale vnitřní jednotka se vrátí do režimu topení. ventilátor neběží. Poznámka: Pokud závada dále trvá, zařízení vypněte a odpojte od napájení. Pak se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko Whirlpool. Zařízení sami nepřemísťujte, neopravujte, nerozebírejte a neupravujte.
  • Page 254 POKYNY K INSTALACI Instalační schéma Vzdálenost od stropu musí být větší než 200 mm Vzdálenost od stěny musí být větší než 50 mm Vzdálenost od stěny Vnitřní jednotka musí být větší než 50 mm Vzdálenost od podlahy musí být větší než 2500 mm Venkovní...
  • Page 255 INSTALACE Před instalací 5. Nejnižší pohyblivé části vnitřní 1. Před instalací si důkladně jednotky musí být umístěny přečtěte tuto příručku. aspoň 2,5 m nad úrovní podlahy 2. Spotřebič musí být instalován nebo terénu. odborníkem podle platných 6. Po instalaci musí uživatel obslu- elektroinstalačních předpisů...
  • Page 256 BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY 4. Zkontrolujte, že přívodní 9. Po provedení instalace nesmí napájecí kabel je dost dlouhý být elektrické části přístupné pro správné připojení. Pro uživatelům. přívod proudu nepoužívejte 10.K manipulaci se spotřebičem a k prodlužovací kabely. jeho instalaci je třeba vzhledem 5.
  • Page 257 Zvolte si nejlepší umístění Vnitřní jednotka Místo pro instalaci vnitřní jednotky • Kde není v blízkosti vývodu vzduchu žádná překážka, takže se chladicí vzduch může rozptýlit po celé místnosti. Délka trubky je • Tam, kde je snadné vést spojovací trubku a 3~15 metrů...
  • Page 258 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 1. Instalace montážní desky Montážní deska • Zvolte místo k umístění montážní desky v souladu s umístěním vnitřní jednotky a směrem vedení trubky. • Pomocí vodováhy nebo olovnice udržujte montážní desku ve vodorovné poloze. • Vyvrtejte ve stěně otvory hloubky 32 mm. •...
  • Page 259 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tepelná izolace trubkových připojení: Stáhněte trubková připojení tepelně izolačními materiály a pak je obalte vinylovou páskou. Obaleno vinylovou páskou Tepelná izolace Tepelná izolace potrubí: a. Vypouštěcí hadici umístěte pod trubky. b. Izolační materiál: polyetylénová pěna s tloušťkou více než 6 mm. Velká...
  • Page 260 4. Připojení kabelu • Vnitřní jednotka Krycí deska 1) Otevřete přední panel, uvolněte šroub a sejměte krycí desku. 2) Napájecí propojovací kabel připojte k vnitřní Napájecí jednotce připojením jednotlivých vodičů ke propojovací kabel svorkám na rozvodné desce podle schématu zapojení. 3) Napájecí...
  • Page 261 SCHÉMA ZAPOJENÍ • Modely 9K / 24K Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Svorka Svorka 0(L) 0(L) Napájecí spojovací kabel Šedý 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Zdroj napájení Poznámka: U modelů 9k, 12k, 18k a 24k je napájení připojeno z venkovní jednotky prostřednictvím jističe. Uzemňovací vodič...
  • Page 262 ODVZDUŠNĚNÍ Vlhký vzduch, který zůstane v okruhu s chladivem, může způsobit poruchu kompresoru. Po propojení vnitřní a venkovní jednotky vysajte vzduch a vlhkost z okruhu s chladivem pomocí vývěvy, viz níže. Poznámka: Z důvodu ochrany životního prostředí a vysokého tlaku v systému nevypouštějte chladivo přímo do ovzduší.
  • Page 263 POPRODEJNÍ SERVIS Dříve, než se obrátíte na středisko služeb Bude-li nutné provést opravu, obraťte se na zákazníkům: středisko služeb zákazníkům (v tomto případě je zaručeno použití originálních náhradních dílů a 1. Pokuste se problém odstranit sami podle provedení řádné opravy). pokynů...
  • Page 264 Túto príručku si odložte. Ak spotrebič odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej so spotrebičom aj príručku. Tieto pokyny sú k dispozícii aj na internetovej stránke: www.whirlpool.eu BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •...
  • Page 265 OCHRANNÉ OPATRENIA PRE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE Prísne dodržiavajte nižšie uvedené • Spotrebič nezapínajte a nevypínajte pokyny: často, mohlo by sa tým pokaziť. • Dlhodobé vystavenie prúdu • Na vonkajšiu jednotku neklaďte studeného vzduchu môže ohroziť žiadne predmety. zdravie osoby. Odporúča sa nastaviť •...
  • Page 266 OPIS SPOTREBIČA Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka 1. Prívod vzduchu 12. Prívod vzduchu 2. Predný panel 13. Rúrky a elektrický napájací kábel 3. Panel s displejom 14. Odtoková hadica 4. Výstup vzduchu Poznámka: Skondenzovaná voda odteká pri 5.
  • Page 267 OPIS INDIKÁTOROV NA OVLÁDACOM PANELI Indikátor teploty (1) Zobrazuje nastavenú teplotu. Pri zobrazení „FC” upozorňuje na potrebu vyčistenia filtra. Indikátor prevádzky (2) Svieti počas prevádzky. Bliká počas rozmrazovania vonkajšej jednotky. Indikátor režimu 6. zmysel (3) Svieti, ak je zapnutá funkcia 6. zmyslu. Zhasne po ukončení...
  • Page 268 FUNKCIE A INDIKÁTORY DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA TLAČIDLO VYPÍNAČA Stlačením tohto tlačidla spotrebič zapnete alebo vypnete. TLAČIDLO MODE Používa sa na voľbu prevádzkového režimu. TLAČIDLO VENTILÁTORA Slúži na voľbu rýchlosti ventilátora v postupe automatická, vysoká, stredná a nízka. 4-5. TLAČIDLO TEPLOTY Slúži na voľbu teploty v miestnosti. Slúži na nastavenie času v režime časomeru a na nastavenie presného času.
  • Page 269 USKLADNENIE A TIPY PRI POUŽÍVANÍ DIAĽKOVÉHO VOLÁDAČA Vloženie batérií 1. Vsuňte špičku a opatrne zatlačte na kryt priehradky na batérie v smere šípky, aby sa dal kryt vybrať, ako vidno na obrázku. 2. Do priehradky vložte 2 batérie typu AAA (1,5V). Uistite sa, že značky polarity „+”...
  • Page 270 OPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Prevádzkové režimy: 1. Voľba režimu Pri každom stlačení tlačidla MODE sa prevádzkový režim zmení v nasledujúcom poradí: → → COOLING FAN ONLY HEATING ↑ Režim vykurovania nie je k dispozícii na klimatizačných zariadeniach, ktoré iba chladia. Režim COOLING: slúži na vychladenie a spríjemnenie prostredia v horúcej sezóne.
  • Page 271 RIADENIE SMERU PRÚDENIA VZDUCHU 5. Riadenie smeru prúdenia vzduchu Horizontálny prúd vzduchu sa po zapnutí jednotky upraví automaticky na určitý uhol podľa prevádzkového režimu. Smer prúdenia vzduchu môžete nastaviť aj podľa vlastných požiadaviek stláčaním tlačidla „SWING” na diaľkovom ovládači. Prevádzkový režim Smer prúdenia vzduchu COOLING, DRY horizontálny...
  • Page 272 OPIS REŽIMOV A FUNKCIÍ REŽIM 6. ZMYSLU Senzor na interiérovej jednotke, ktorý meria teplotu a vlhkosť v miestnosti, udržiava teplotu miestnosti na najpríjemnejšej úrovni automatickým riadením teploty a rýchlosti ventilátora. Stlačením tlačidla režimu 6. zmyslu na diaľkovom ovládači sa dosiahne: na displeji diaľkového ovládača sa automaticky zobrazí...
  • Page 273 Režim SLEEP Režim SLEEP sa dá nastaviť v prevádzkových režimoch COOLING, HEATING alebo DRY. Táto funkcia umožňuje dosiahnutie príjemnejšieho prostredia na spanie. Spotrebič sa po 8 hodinách prevádzky automaticky vypne. Rýchlosť ventilátora sa automaticky nastaví na nízku rýchlosť. Iba pre modely 9K/12K. Pri každom stlačení...
  • Page 274 Režim JET • Režim JET sa používa na spustenie alebo zastavenie rýchleho chladenia alebo kúrenia. Rýchle chladenie funguje s vysokou rýchlosťou ventilátora a s automaticky nastavenou teplotou na 16 °C. Rýchle vykurovanie funguje s automatickou rýchlosťou ventilátora, teplota sa automaticky zmení...
  • Page 275 Funkcia TIMER (Časomer) Pred odchodom z domu je výhodné nastaviť Zvýšiť aktiváciu časomera stlačením tlačidla TIMER, aby ste pri návrate domov našli príjemné prostredie. Stlačením tlačidla TIMER nastavte zapnutie, keď je spotrebič vypnutý. Stlačením TIMER nastavte Znížiť časomer vypnutia, keď je spotrebič v prevádzke. Nastavenie časomeru 1.
  • Page 276 Funkcia Around U Po stlačení tohto tlačidla sa zobrazí ikona diaľkový ovládač vysiela interiérovej jednotke signál o skutočnej teplote v jeho okolí a spotrebič bude fungovať podľa teploty, pri ktorej sa budete cítiť najpohodlnejšie. Diaľkový ovládač nechajte na takom mieste, kde bude môcť...
  • Page 277 NÚDZOVÁ PREVÁDZKA V núdzovej situácii alebo keď nemáte diaľkový ovládač, môžete jednotku ovládať stlačením vypínača, ktorý je na interiérovej jednotke. • Zapnutie spotrebiča: keď je jednotka vypnutá, stlačením tohto tlačidla sa zapne a bude fungovať v režime 6th SENSE. • Vypnutie: keď je jednotka zapnutá, stlačením tohto tlačidla sa vypne prevádzka jednotky.
  • Page 278 ÚDRŽBA Čistenie predného panelu interiérovej jednotky 1. Odpojte elektrické napájanie Pred odpojením elektrického napájania najprv spotrebič vypnite. 2. Vyberte predný panel Predný panel otvorte v smere šípky (Obr. A). Silne potiahnite zarážky na bokoch predného panela, aby sa dal predný panel vybrať (Obr. B). 3.
  • Page 279 • Jednotka je prepnutá z režimu vykurovania na odmrazovanie. Indikátor interiérovej prestane blikať pri návrate k režimu vykurovania. jednotky nefunguje Poznámka: Ak problémy pretrvávajú, spotrebič vypnite a odpojte ho od elektrického napájania, potom kontaktujte najbližší autorizovaný servis Whirlpool. Nepokúšajte sa premiestňovať, opravovať, demontovať alebo modifikovať spotrebič sami.
  • Page 280 INŠTALAČNÉ POKYNY Schéma inštalácie Vzdialenosť od stropu má byť väčšia ako 200 mm Vzdialenosť od steny má byť väčšia ako 50 mm Vzdialenosť od steny Interiérová jednotka má byť väčšia ako 50 mm Vzdialenosť od podlahy má byť väčšia ako 2 500 mm Vonkajšia jednotka Vzdialenosť...
  • Page 281 INŠTALAČNÝ SERVIS Pred inštaláciou 5. Výrobok namontujte tak, aby 1. Pred inštaláciou si pozorne boli najnižšie položené prečítajte túto príručku. pohyblivé diely interiérovej 2. Spotrebič sa musí nainštalovať v jednotky aspoň 2,5 m nad súlade s platnými podlahou alebo nad úrovňou vnútroštátnymi normami e zeme.
  • Page 282 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 4. Uistite sa, že elektrický napájací 9. Po ukončení inštalácie nesmú byť kábel je dostatočne dlhý, aby elektrické komponenty prístupné. dosiahol do potrebnej 10. Pri premiestňovaní a inštalácii vzdialenosti. Nepoužívajte spotrebiča musia spolupracovať predlžovacie elektrické káble. dve osoby, pretože spotrebič je 5.
  • Page 283 Voľba najvhodnejšej polohy Interiérová jednotka Miesto inštalácie interiérovej jednotky • Kde nebudú žiadne prekážky pri výstupe vzduchu a odkiaľ bude môcť vzduch prúdiť do každého kúta miestnosti. Dĺžka rúrky je • Kde sa dajú jednoducho upevniť rúrky na 3~15 metrov stenu.
  • Page 284 INŠTALÁCIA INTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. Inštalácia montážnej dosky Montážna doska • Zvoľte miesto inštalácie montážnej dosky podľa miesta zvoleného miesta inštalácie interiérovej jednotky a smeru rúrky. • Upravte horizontálnu polohu montážnej dosky uhlomerom alebo olovnicou. • V stene vyvŕtajte otvory s hĺbkou 32 mm. •...
  • Page 285 DÔLEŽITÉ: Tepelná izolácia spojov rúrok: Rúrky obaľte tepelne izolačným materiálom a potom oviňte vinylovou páskou. Ovinutie vinylovou páskou Tepelná izolácia Tepelná izolácia rúrok: a. Odtokovú hadičku umiestnite pod rúrku. b. Izolačný materiál: polyetylénová pena s hrúbkou nad 6 mm. Tepelne izolovaná Veľká...
  • Page 286 4. Pripojenie kábla • Interiérová jednotka Krycia platnička 1) Otvorte predný panel, odstráňte kryciu platničku uvoľnením skrutky. 2) Zapojte elektrický napájací kábel k interiérovej Elektrický napájací jednotke zapojením jednotlivých vodičov ku kábel koncovkám na ovládacej doske, postupujte podľa schémy zapojenia. 3) Zaistite elektrický...
  • Page 287 SCHÉMA ZAPOJENIA •Modely 9K/12K/18K/24K Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka Koncovka Koncovka 0(L) 0(L) Elektrický napájací kábel Sivý 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Elektrické napájanie Poznámka: Pri modeloch 9k, 12k, 18k, 24k je elektrické napájanie z vonkajšej jednotky zapojené pomocou prerušovača elektrického obvodu, elektrický...
  • Page 288 ČISTENIE VZDUCHU Vzduch obsahujúci vlhkosť, ktorá by ostala v cykle chladenia, môže spôsobiť poruchu kompresora. Po prepojení internej jednotky s vonkajšou obvod chladiaceho média odvzdušnite a odstráňte vlhkosť pomocou vákuového čerpadla, ako vidno nižšie. Poznámka: Vzhľadom na vysoký tlak systému a s ohľadom na ochranu životného prostredia sa uistite, že chladiace médium neunikne priamo do vzduchu.
  • Page 289 POPREDAJNÝ SERVIS Ak by bolo treba urobiť nejakú opravu, zavolajte Skôr, ako zavoláte centrum pre pomoc centrum pre pomoc zákazníkom (Zaručí sa tak zákazníkom: použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave). 1. Skúste problém vyriešiť sami podľa opisov Budete musieť...
  • Page 290 Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet. Ha a készüléket más felhasználók részére továbbadja, adja át ezt a kézikönyvet is vele együtt. A jelen útmutató rendelkezésre áll a webhelyen is: www.whirlpool.eu BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Az üzembe helyezést és a használhatják a készüléket, ha szervizelést/javítást csak szakképzett...
  • Page 291 ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN Kérjük, szigorúan tartsa be az • Ne kapcsolja ki és be túl gyakran alábbi utasításokat: a készüléket, mert ez károsíthatja • Káros lehet egészségére, ha hos- a készüléket. szú ideig és közvetlenül hideg • Ne tegyen semmilyen tárgyat a levegőnek van kitéve.
  • Page 292 A KÉSZÜLÉK BEmUTATÁSA Beltéri egység Kültéri egység Beltéri egység Kültéri egység 1. Levegőbemenet 12. Levegőbemenet 2. Előlap 13. Csövek és hálózati csatlakozózsinór 3. Kijelzőpanel 14. Lefolyócső 4. Levegőkimenet megjegyzés: A kondenzvizet vezeti el HŰTÉS 5. Elektromos kapcsolódoboz vagy SZÁRAZ üzemmódban. 6.
  • Page 293 A KEZELŐLAP KIJELZŐJÉN LÉVŐ JELZÉSEK ISmErTETÉSE Hőmérséklet jelzés (1) Kijelzi a beállított hőmérsékletet. Az „FC” feliratot mutatja emlékeztetőül a szűrő megtisztítására. Üzemelés jelzés (2) Működés közben világít. A kültéri egység jégtelenítése alatt villog. 6. érzék jelzőlámpa (3) A 6. érzék bekapcsolásakor világítani kezd. A 6.
  • Page 294 A TÁVIrÁNyÍTÓ FUNKCIÓI ÉS JELZÉSEI ON/OFF (BE/KI) GOmB A gomb megnyitásával lehet a készüléket elindítani és/vagy leállítani. mODE (ÜZEmmÓD) GOmB Az üzemmód kiválasztására szolgál. FAN (VENTILÁTOr) GOmB A ventilátor sebességének megválasztására szolgál. A sebességfokozatok sorrendben: automatikus, magas, közepes, alacsony. 4-5. HŐmÉrSÉKLET GOmB A szobahőmérséklet kiválasztására szolgál.
  • Page 295 A TÁVIrÁNyÍTÓ TÁrOLÁSA ÉS HASZNÁLATI TIPPEK Az elemek behelyezési módja 1. Illesszen be egy pecket, és gyengéden nyomja le az elemtartó fedelét, majd tolja az ábra szerint a nyíl irányába. 2. Helyezzen be 2 darab AAA méretű (1,5 V) elemet a rekeszbe. Vigyázzon, hogy a „+”...
  • Page 296 ÜZEmmÓD LEÍrÁSA Üzemmódok: 1. Az üzemmód kiválasztása A mODE gomb minden lenyomására az üzemmód a következő sorrendben változik: → → HŰTÉS CSAK VENTILÁTOR FŰTÉS ↑ Csak hűtésre alkalmas légkondicionálóknál a fűtési üzemmód nem áll rendelkezésre. HŰTÉS üzemmód: a helyiség lehűtésére szolgál, hogy hűvös és kellemes legyen a meleg időszakban.
  • Page 297 A LÉGÁrAmLÁS IrÁNyÁNAK SZABÁLyOZÁSA 5. A légáramlás irányának szabályozása A vízszintes légáramlás az egység bekapcsolása után az üzemmódnak megfelelően automatikusan beáll egy bizonyos szögbe. A légáramlás iránya egyéni igényeinek megfelelően a távirányító „SWING” gombjának lenyomásával is állítható. Üzemmód Légáramlás iránya HŰTÉS, SZÁRAZ vízszintes *FŰTÉS, CSAK VENTILÁTOR...
  • Page 298 ÜZEmmÓD- ÉS FUNKCIÓLEÍrÁSOK 6. ÉRZÉK ÜZEMMÓD A beltéri egység érzékelője – amely a helyiség hőmérsékletét és páratartalmát méri – a hőmérséklet és a ventilátorsebesség automatikus szabályozásával biztosítja a helyiség a legkellemesebb hőmérsékletét. Az engedélyezéshez nyomja meg a 6. ÉRZÉK gombot a távvezérlőn: ekkor automatikusan megjelenik a 6.
  • Page 299 ÉJSZAKAI üzemmód Az ÉJSZAKAI üzemmód HŰTÉS, FŰTÉS vagy SZÁrAZ üzemmódban állítható be. Ez a funkció kellemesebb környezetet biztosít alváshoz. A készülék 8 óra működés után automatikusan kikapcsol. A ventilátor sebességét a készülék automatikusan alacsony fokozatra állítja. Csak 9K/12K modellek esetén. A SLEEP (ÉJSZAKAI) gombnak minden lenyomá- sára az üzemmód a következő...
  • Page 300 GyOrSHŰTÉS üzemmód • A GYORSHŰTÉS üzemmód szolgál a gyorshűtés, illetve a gyorsfűtés indítására és leállítására. A gyorshűtés nagy ventilátorsebességgel működik, a hőmérsékletet automatikusan 16 °C-ra állítja. A gyorsfűtés automatikus ventilátorsebesség- gel működik, a beállított hőmérsékletet auto- matikusan 30 °C-ra változtatja. •...
  • Page 301 IDŐZÍTŐ funkció Kényelmes, ha beállítja a bekapcsolási időzítőt a Növelé TIMER (Időzítő) gombbal, mielőtt elmegy, hogy az ön által beállított kellemes szobahőmérsékletre érkezzen vissza. Nyomja meg a TIMER (Időzítő) gombot a bekapcsolási időzítő beállításához, ami- Csökkentés kor a készülék ki van kapcsolva. Nyomja meg a TIMER (Időzítő) gombot a kikapcsolási időzítő...
  • Page 302 Körülötte funkció Amikor megnyomja ezt a gombot, a jelzés megjelenik, a távirányító továbbítja a körülötte lévő tényleges szobahőmérsékletet a beltéri egy- ség számára, és a készülék ezen hőmérsékletér- téknek megfelelően fog működni, hogy kellemes környezetet biztosítson. Kérjük, hogy a távirányítót olyan helyen tartsa, ahonnét megfelelően tudja a jelet a beltéri egy- ség részére továbbítani.
  • Page 303 mŰKöDTETÉS VÉSZHELyZETBEN Vészhelyzetben, illetve amikor a távirányító hiányzik, az egység vezérelhető a beltéri egységen lévő be/ki kapcsoló megnyomásával is. • A készülék bekapcsolása: amikor az egység ki van kapcsolva, nyomja meg ezt a gombot, a készülék elindul, és 6. ÉRZÉK üzemmódban fog működni.
  • Page 304 KArBANTArTÁS A beltéri egység előlapjának tisztítása 1. Leválasztás a táphálózatról Kapcsolja ki a készüléket először, mielőtt leválasztaná a táphálózatról. 2. Az előlap levétele Nyissa ki az előlapot, amint a nyíl mutatja (A ábra). Húzza erővel az előlap oldalán lévő nyílásokat, és vegye le az előlapot (B ábra).
  • Page 305 üzemmódba. ventilátor áll. megjegyzés: Ha a probléma továbbra is fennáll, kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátásról, majd hívja a Whirlpool legközelebbi hivatalos szervizközpontját. Ne vállalkozzon arra, hogy saját maga áthelyezi, megjavítja, szétszereli vagy módosítja a készüléket.
  • Page 306 ÜZEmBE HELyEZÉSI UTASÍTÁSOK Telepítési rajz A mennyezettől mért távolság haladja meg a 200 mm-t A faltól mért távolság haladja meg a 50 mm-t A faltól mért távolság Beltéri egység haladja meg a 50 mm-t A padlótól mért távolság haladja meg a 2500 mm-t Kültéri egység A légbevezetés faltól mért távolsága haladja...
  • Page 307 TELEPÍTÉSI SZOLGÁLTATÁS Telepítés előtt 5. A beltéri egység legalsó mozgó 1. Kérjük, figyelmesen olvassa el alkatrészeit legalább 2,5 m-rel a ezt a kézikönyvet a telepítés padló vagy a lépcsőszint fölé előtt. szerelje. 2. A készülék telepítését az 6. A telepítés után a vásárlónak a országos huzalozási szabályok, készüléket a jelen kézikönyvnek valamint ezen kézikönyv alapján...
  • Page 308 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 4. Győződjön meg arról, hogy a 9. Amikor a telepítés elkészült, az hálózati vezeték elég hosszú elektromos komponensek nem ahhoz, hogy megfelelő lehetnek hozzáférhetőek a csatlakozást biztosítson. A felhasználók számára. tápellátáshoz ne használjon 10. A légkondicionáló mozgatását és semmilyen hosszabbítót.
  • Page 309 Válassza ki az optimális helyet Beltéri egység A beltéri egység felszerelésének helye • Ahol a légkivezetés közelében nincs akadály, és a levegő a helyiség minden sarkába ki tud áramlani. A vezeték hossza • Ahol a csövezés és a fal átfúrása könnyen 3~15 méter elvégezhető.
  • Page 310 BELTÉrI EGySÉG TELEPÍTÉSE 1. A szerelőlap felszerelése Szerelőlemez • A szerelőlap helyét a beltéri egység elhelyezésének és a csővezeték irányának megfelelően válassza meg. • A szerelőlapot vízszintesen lejtésmérővel vagy függőónnal állítsa be. • Fúrjon a falba 32 mm mély lyukakat. •...
  • Page 311 FONTOS: Csőcsatlakozások hőszigetelése: A csőcsatlakozásokat tekerje be hőszigetelő anyaggal, majd burkolja be vinilszalaggal. Vinilszalaggal betekerve Hőszigetelés Hőszigetelt csővezeték: a. A lefolyócsövet a csővezeték alá helyezze. b. Szigetelőanyag: legalább 6 mm vastag polietilén hab. Nagyobbik cső Hőszigetelt cső mEGJEGyZÉS: A lefolyócsövet a felhasználó készíti. Hálózati csatlakozókábel •...
  • Page 312 4. A kábel csatlakoztatása • Beltéri egység Takarólap 1) Nyissa ki az előlapot, a csavart meglazítva távolítsa el a takarólapot. 2) A hálózati csatlakozózsinórt csatlakoztassa a Hálózati beltéri egységhez úgy, hogy a huzalokat csatlakozókábel egyenként hozzáköti a vezérlőtábla csatlakozóihoz huzalozási rajznak megfelelően. 3) A vezérlőtáblán kábelszorítóval biztosítsa a hálózati csatlakozózsinórt.
  • Page 313 KAPCSOLÁSI rAJZ •9K/12K/18K/24K modellek Beltéri egység Kültéri egység Csatlakozó Csatlakozó 0(L) 0(L) Hálózati csatlakozózsinór Szürke 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Áramellátás megjegyzés: A 9k, 12k, 18k, 24k modelleknél az áramellátás csatlakoztatása a kültéri egységből áramköri megszakítóval történik, a hálózati csatlakozózsinór földvezetéke közvetlenül csatlakoztatva van a kültéri egység elek- tromos kapcsolódobozához.
  • Page 314 LÉGTISZTÍTÁS A hűtőkörben megmaradó, párát tartalmazó levegő a kompresszor meghibásodását okozhatja. A beltéri és kültéri egység csatlakoztatása után vákuumszivattyúval az alább bemutatott módon szívja ki a levegőt és párát a hűtőkörből. megjegyzés: Mivel a rendszer nyomása magas, valamint a környezet védelme érdekében is, ügyeljen arra, hogy a hűtőközeg ne jusson ki közvetlenül a levegőbe.
  • Page 315 VEVŐSZOLGÁLAT mielőtt a Vevőszolgálati Központhoz fordulna: Ha javítási munkát kell végezni, vagy fel a kapcsolatot a Vevőszolgálati Központtal 1. Próbálja meg maga megoldani a problémát a (eredeti pótalkatrészek használata és a megfelelő „Hibaelhárítás” c. részben adott leírások alapján. javítás garantált). 2.
  • Page 316 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ www.whirlpool.eu МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Page 317 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С КОНДИЦИОНЕРОМ Строго соблюдайте инструкции, приведенные ниже: (R410a, GWP 2088) Модель 12K 18K 22K Вес газа (кг) 0.88 0.95 1.32 1.85 Эквивалент СО2 1.837 1.984 2.756 3.863 (тонна) РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВОГО ЭЛЕКТРОПРИБОРА УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 318 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УЗЛОВ ИЗДЕЛИЯ Внутренний блок Наружный блок Внутренний блок Наружный блок Примечание:...
  • Page 319 ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ ДИСПЛЕЯ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Индикатор температуры (1) Индикатор функционирования (2) Индикатор режима 6th Sense (6-е чувство) (3) Горит, когда режим 6th Sense (6-е чувство) включен. Гаснет при завершении работы режима 6th Sense (6-е чувство). Индикатор контроля фильтра (4) Мигает, если фильтр необходимо очистить. Индикатор...
  • Page 320 ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 1. КНОПКА “ON/OFF” (“ВКЛ./ВЫКЛ.”) 2. КНОПКА “MODE” (“РЕЖИМ”) 3. КНОПКА “FAN” (“ВЕНТИЛЯТОР”) 4-5. КНОПКА “TEMPERATURE” (“ТЕМПЕРАТУРА”) КНОПКА РЕЖИМА "6TH SENSE" ("6-Е ЧУВСТВО") Используется для включения и выключения режима "6-е ЧУВСТВО". 7. КНОПКА “SWING” (“ПОВОРОТ”) 12.
  • Page 321 СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Как вставлять батареи Как вынимать батареи Утилизация батарей Меры предосторожности...
  • Page 322 ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА Режимы работы: 1. Выбор режима MODE 2. Установка скорости вращения вентилятора *Примечание: Функция обогрева ОТСУТСТВУЕТ в моделях кондиционера, работающих только для охлаждения. 3. Установка температуры 4. Включение чтобы поднять чтобы снизить...
  • Page 323 РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА 5. Регулирование направления потока воздуха Регулирование горизонтального потока воздуха (с использованием пульта ДУ) Поворот потока воздуха Выбор направления воздушного потока по желанию Регулирование вертикального потока воздуха (вручную) Примечание:...
  • Page 324 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ РАБОТЫ РЕЖИМ 6TH SENSE (6-Е ЧУВСТВО) 1. Прибор через каждые 3 часа автоматически определяет температуру воздуха снаружи помещения и выбирает подходящий режим работы. Более подробные сведения см. в таблице ниже. Диапазон температур Настройка режима снаружи помещения Примечание.
  • Page 325 Режим SLEEP (“СОН”) Режим SLEEP рабочих режима COOLING HEATING Только в моделях 9K/12K. SLEEP SLEEP (“СОН”) для взрослых (режим 1) SLEEP (“СОН”) для лиц преклонного возраста (режим 2) SLEEP (“СОН”) для молодых людей/подростков (режим 3) *Примечание: SLEEP (“СОН”) для детей (режим 4)
  • Page 326 Режим JET (“БЫСТРЫЙ”) Примечание: Функция “POWER SAVE” (“ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ”) Режим “POWER SAVE” “COOLING” (“ОХЛАЖДЕНИЕ”), “HEATING” (“ОБОГРЕВ”), “DRY” (“ОСУШЕНИЕ”) “FAN ONLY” (“ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР”) Функция “DIM” (“ПОДСВЕТКА”)
  • Page 327 Функция TIMER (ТАЙМЕР) Как установить ТАЙМЕР ПРИМЕЧАНИЯ.
  • Page 328 Функция “Around U” (“Температура окружающей среды”) Функция “SUPER SILENT” (“ОЧЕНЬ ТИХАЯ РАБОТА”) Примечание: Кнопка “UNLOCK” (“РАЗБЛОКИРОВКА”) PRESS...
  • Page 329 УПРАВЛЕНИЕ В АВАРИЙНОМ РЕЖИМЕ Примечание: Не нажимайте данную кнопку слишком долго, так как это приведет к неисправности. Функция “Auto-Restart” (“Автоматический повторный запуск”) ЗАЩИТА Режим работы Характеристики режима ОХЛАЖДЕНИЯ Антиобледенение Обогре Характеристики режима ОБОГРЕВА Предварительный нагрев Охлаждени Осушение Размораживание Характеристики предохранительного “HEATING”...
  • Page 330 ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка передней панели внутреннего блока 1. Отсоедините от электропитания 2. Снимите переднюю панель 3. Очистите переднюю панель 4. Вновь установите переднюю панель на место и закройте ее Примечание: • Для очистки кондиционера запрещается использовать такие вещества, как бензин или полировальный...
  • Page 331 прежде чем обращаться в службу сервиса. Это поможет сэкономить расходы и время на поиск и устранение неисправности. Неисправность Анализ Примечание: Если неисправность не устранена, выключите прибор и отсоедините его от сети, затем обратитесь в ближайший официальный сервисный центр Whirlpool. Не пытайтесь самостоятельно передвигать, ремонтировать, разбирать или дорабатывать устройство.
  • Page 332 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Схема установки Внутренний блок Наружный блок ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Page 333 УСЛУГИ МОНТАЖА Перед монтажом МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Page 334 Отключающая способность Тип Модель автоматического выключателя 9/12K...
  • Page 335 Выбор наилучшего места расположения кондиционера Местоположение для установки внутреннего блока Местоположение для установки внешнего блока Модель Стандартный Максимально Максимально Необходимое дополнительное трубопровод допустимый допустимый количество хладагента в случае, Длина (м) трубопровод перепад высот Н если соединительный Длина (м) (м) трубопровод свыше 5 м (г/м)
  • Page 336 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 1. Установка монтажной плиты ПРИМЕЧАНИЕ: 2. Сверление отверстия для трубопровода 3. Установка трубопровода внутреннего блока ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Page 337 ВАЖНО: Теплоизоляция соединений трубопроводов: Теплоизолирующий трубопровод: ПРИМЕЧАНИЕ: Соединение трубопровода: Примечание: Размер трубы Момент затяжки Ширина гайки Мин. толщина...
  • Page 338 4. Подсоединение силового кабеля Внутренний блок ПРИМЕЧАНИЕ: Внутренний блок • Наружный блок Наружный блок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спецификация кабеля Основной источник Соединительный Тип Емкость (БТЕ/ч) Шнур питания питания кабель питания (Примечание)
  • Page 339 СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ •Модели 9K/12K/18K/24K 0(L) 0(L) 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Примечание: УСТАНОВКА ВНЕШНЕГО БЛОКА 1. Установка сливного отверстия и сливного шланга 2. Установка и закрепление внешнего блока 3. Соединение трубопровода внешнего блока 4. Соединение кабеля внешнего блока (см. предыдущую страницу)
  • Page 340 ПРОДУВКА ВОЗДУХОМ Примечание: Схема 3-ходового клапана Вакуумный насос Как продувать воздухопроводы:...
  • Page 341 ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как связаться с центром обслуживания клиентов: службу технической поддержки Несоблюдение данных указаний может привести к нарушению безопасности и ухудшению качества приобретенного Вами изделия. Если после проведения указанных выше проверок неисправность не устранена, обратитесь в службу технической поддержки.
  • Page 342 ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА www.whirlpool.eu МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 343 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИКА Следвайте стриктно указанията по-долу: (R410a, GWP 2088) Модел 12K 18K 22K Тегло на газа (кг) 0.88 0.95 1.32 1.85 Еквивалент на 1.837 1.984 2.756 3.863 CO2 (тонове) ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Page 344 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Вътрешно тяло Външно тяло Вътрешно тяло Външно тяло Забележка:...
  • Page 345 ОПИСАНИЕ НА ИНДИКАТОРИТЕ НА ДИСПЛЕЯ НА КОМАНДНОТО ТАБЛО Индикатор за температура (1) Индикатор за работа (2) Индикатор "6th Sense" (3) Свети, когато функцията "6th Sense" е включена. Угасва, когато функцията "6th Sense" е изключена. Индикатор за състояние на филтъра (4) Мига, когато...
  • Page 346 ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ БУТОН ВКЛ./ИЗКЛ. БУТОН MODE (РЕЖИМ) БУТОН FAN (ВЕНТИЛАТОР) 4–5. БУТОН ЗА ТЕМПЕРАТУРА БУТОН “6TH SENSE “ (ШЕСТО ЧУВСТВО) БУТОН SWING (ЗАВЪРТАНЕ) БУТОН SLEEP (СЪН) 13. БУТОН DIM (ЗАТЪМНЯВАНЕ) БУТОН “AROUND U” (ОКОЛО ВАС) 14. БУТОН POWER SAVE (ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ) 10-11.
  • Page 347 СЪХРАНЯВАНЕ И СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Поставяне на батериите Изваждане на батериите Изхвърляне на батериите Предпазни мерки...
  • Page 348 ОПИСАНИЕ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМ Работни режими: 1. Избор на режим MODE → → ↑ 2. Настройка на скоростта на вентилатора → → → ↑ *Забележка: Режим “Отопление” НЕ е 3. Настройка на температурата наличен при моделите, предназначени само увеличите за охлаждане. 4.
  • Page 349 УПРАВЛЕНИЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК 5. Управление на посоката на въздушния поток Управление на хоризонталния въздушен поток (с дистанционното управление) Завъртане на въздушния поток Желана посока на въздушния поток Управление на вертикалния въздушен поток (ръчно) Забележка:...
  • Page 350 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИТЕ И ФУНКЦИИТЕ РЕЖИМ "6TH SENSE" 1. На всеки 3 часа уредът отчита автоматично външната температура и избира работния режим вместо вас; за подробности вижте по-долу. Диапазон на външната Задаване на режим температура Забележка: Когато е активирана функцията "6th Sense", режимът не може да се сменя ръчно.
  • Page 351 Режим SLEEP (СЪН) Режим СЪН ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЕНИЕ ИЗСУШАВАНЕ Само за модели 9K/12K. SLEEP (СЪН) → → → → ↑ СЪН за възрастни (режим 1) СЪН за стари хора (режим 2): СЪН за младежи/юноши (режим 3): *Забележка: СЪН за деца (режим 4):...
  • Page 352 Режим JET (ТУРБО) Забележка: ФУНКЦИЯ POWER SAVE (ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ) ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ ОХЛАЖДАНЕ, ОТОПЛЕНИЕ, ИЗСУШАВАНЕ САМО ВЕНТИЛАТОР Функция DIM (ЗАТЪМНЯВАНЕ)
  • Page 353 Функция "ТАЙМЕР" Настройка на таймера БЕЛЕЖКИ:...
  • Page 354 Функция “Around U” (Около вас) Функция SUPER SILENT (ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ТИХ) Забележка: Бутон за отключване PRESS...
  • Page 355 РАБОТА В АВАРИЙНИ СИТУАЦИИ Забележка: Не натискайте този бутон продължително, тъй като това ще доведе до неизправност. Функция за автоматично рестартиране ЗАЩИТА Работни условия Функции на режим ОХЛАЖДАНЕ Предпазване от замръзване Отопление Функции на режим ОТОПЛЕНИЕ Охлаждане Предварително затопляне Изсушаване Размразяване...
  • Page 356 ПОДДРЪЖКА Почистване на предния панел на вътрешното тяло 1. Изключете уреда от електрическата мрежа 2. Свалете предния панел 3. Почистете предния панел 4. Върнете предния панел на мястото му го и затворете Забележка: • Не почиствайте уреда с вещества като бензин или...
  • Page 357 по-долу, преди да се обадите в сервиза. Това може да ви спести време и ненужни разходи. Неизправност Анализ Забележка: Ако проблемите продължават, изключете уреда, изключете го от електрическата мрежа и след това се свържете с най-близкия упълномощен сервизен център на Whirlpool. Не се опитвайте да премествате, поправяте, разглобявате или модифицирате уреда сами.
  • Page 358 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Схема за монтаж Вътрешно тяло Външно тяло ЗАБЕЛЕЖКА:...
  • Page 359 МОНТАЖНИ УСЛУГИ Преди монтаж МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Необходим капацитет на Тип Модел превключвателя за спиране на въздуха 9/12K...
  • Page 360 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 361 Избор на най-подходящото място Място за монтаж на вътрешното тяло Място за монтаж на външното тяло Модел Тръби за Ограничение за Ограничение за Необходим стандартен тръбите разликата във допълнителен монтаж Дължина (m) височината H (m) хладилен агент при Дължина (m) свързване...
  • Page 362 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 1. Монтиране на монтажната пластина ЗАБЕЛЕЖКА: 2. Пробиване на отвор за тръбите 3. Монтаж на тръбите на вътрешното тяло ЗАБЕЛЕЖКА: ЗАБЕЛЕЖКА:...
  • Page 363 ВАЖНО: Термоизолация на тръбните съединения: Термоизолирани тръби: ЗАБЕЛЕЖКА: Свързване на тръбите: Забележка: Момент на Ширина на Размер на тръбата Мин. дебелина затягане гайката...
  • Page 364 4. Свързване на кабела Вътрешно тяло ЗАБЕЛЕЖКА: Вътрешно тяло • Външно тяло Външно тяло ВНИМАНИЕ: Спецификации за кабела Основно Тип Капацитет (Btu/h) Захранващ кабел Кабелна връзка електро-захранване (забележка)
  • Page 365 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА •Модели 9K/12K/18K/24K 0(L) 0(L) 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Забележка: МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО 1. Монтаж на канала за източване и маркуча за източване 2. Монтаж и закрепване на външното тяло 3. Свързване на тръбите на външното тяло 4.
  • Page 366 ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ Забележка: Схема на трипътен вентил Вакуумна помпа Обезвъздушаване на въздушните тръби:...
  • Page 367 ПОЛУЧАВАНЕ НА ПОДДРЪЖКА Преди да се свържете с центъра за обслужване на клиенти: центъра за обслужване на клиенти Неспазването на тези указания може да застраши безопасността и качеството на вашия продукт. Ако след извършване на горните проверки проблемът продължава, се свържете с центъра...
  • Page 368 Vă rugăm să păstrați acest manual. Dacă livrați aparatul altor utilizatori, predați-l împreună cu acest manual. Aceste instrucţiuni vor fi de asemenea disponibile pe site-ul web: www.whirlpool.eu PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ • Instalarea şi lucrările de fără niciun fel de experienţă cu service/reperaţii trebuie...
  • Page 369 MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND APARATUL DE CLIMATIZARE Vă rugăm să respectaţi cu stric- • Nu aşezaţi niciun obiect pe unita- teţe instrucţiunile de mai jos: tea de exterior. • Expunerea îndelungată şi directă • Deconectaţi aparatul de climati- la aer rece poate fi dăunătoare zare de la reţeaua de alimentare pentru sănătate.
  • Page 370 DESCRIEREA PRODUSULUI Unitatea de interior Unitatea de exterior Unitatea de interior Unitatea de exterior 1. Orificiul de intrare a aerului 12. Orificiul de intrare a aerului 2. Panoul frontal 13. Ţevi şi cablu de conectare la alimentare 3. Panoul de afişare 14.
  • Page 371 DESCRIEREA INDICATORILOR DE PE AFIŞAJUL PANOULUI DE COMANDĂ Indicatorul de temperatură (1) Afişează temperatura setată. Afişează „FC” pentru a vă aduce aminte să curăţaţi filtrul. Indicatorul de funcţionare (2) Se aprinde pe durata funcţionării. Clipeşte pe durata dezgheţării unităţii de exterior. Indicator Al 6-lea simţ...
  • Page 372 FUNCŢIILE ŞI INDICATOARELE TELECOMENZII BUTONUL ON/OFF Porniţi şi/sau opriţi aparatul prin apăsarea acestui buton. BUTONUL MODE Utilizat pentru a selecta modul de funcţionare. BUTONUL VENTILATOR Utilizat pentru a selecta viteza ventilatorului în secvenţa auto, mare, medie sau mică. 4-5. BUTONUL PENTRU TEMPERATURĂ Utilizat pentru a selecta temperatura camerei.
  • Page 373 PĂSTRAREA ŞI RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZAREA TELECOMENZII Modul de introducere a bateriilor 1. Introduceţi un vârf ascuţit şi apăsaţi încet pe capacul bateriei, împingând în direcţia săgeţii pentru a scoate, aşa cum se prezintă. 2. Introduceţi 2 baterii AAA (1,5V) în compartiment.
  • Page 374 DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE Moduri de funcţionare: 1. Selectarea modului La fiecare apăsare a butonului MODE, modul de funcţionare se modifică în secvenţa: RĂCIRE → NUMAI VENTILATOR → ÎNCĂLZIRE ? Modul încălzire nu este disponibil pentru aparatele de climatizare numai cu răcire. Modul RĂCIRE: utilizat pentru a răci camera, pentru a vă...
  • Page 375 CONTROLUL DIRECŢIEI FLUXULUI DE AER 5. Controlul direcţiei fluxului de aer Fluxul de aer orizontal este reglat în mod automat la un anumit unghi în conformitate cu modul de funcţionare, după pornirea unităţii. Direcţia fluxului de aer poate fi de asemenea reglată...
  • Page 376 DESCRIEREA MODURILOR ŞI FUNCŢIILOR MODUL AL 6-LEA SIMŢ Senzorul din unitatea internă, ce măsoară temperatura și umiditatea din cameră, păstrează temperatura camerei la cel mai confortabil nivel, controlând automat temperatura și viteza ventilatorului. Apăsați butonul Al 6-lea SIMȚ de pe telecomandă pentru a-l activa: Pictograma Al 6-lea SIMȚ...
  • Page 377 Modul REPAUS Modul REPAUS poate fi setat în modul de funcţionare RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE sau USCAT. Această funcţie vă asigură un mediu mai confortabil pe durata somnului. Aparatul se va opri automat după 8 ore de funcţionare. Viteza ventilatorului este setată automat la valoarea mică.
  • Page 378 Modul JET • Modul JET este utilizat pentru a porni sau a opri răcirea sau încălzirea rapidă. Răcirea rapidă funcţionează la viteză mare a ventilatorului şi temperatura setată automat la 16°C. Încălzirea rapidă funcţionează la viteză automată a ventilatorului, modificând temperatura setată...
  • Page 379 Funcţia TEMPORIZATOR Este convenabil să setați temporizatorul cu Mărire ajutorul butonului TEMPORIZATOR înainte de a pleca, pentru a vă asigura că vă întoarceți la temperatura plăcută a camerei pe care ați setat-o. Apăsați butonul TEMPORIZATOR pentru a seta un Reducere buton de pornire atunci când aparatul este oprit.
  • Page 380 Funcţia În jurul dumneavoastră Atunci când apăsaţi acest buton, se va afişa telecomanda transmite temperatura efectivă a camerei din preajma sa, iar aparatul va funcţiona în conformitate cu această temperatură, pentru a vă permite să vă simţiţi mai confortabil. Păstraţi telecomanda într-un loc în care poate transmite în mod corespunzător semnalul la unitatea de interior.
  • Page 381 FUNCŢIONAREA ÎN CAZ DE URGENŢĂ În situaţii de urgenţă sau atunci când telecomanda lipseşte, puteţi controla unitatea prin apăsarea comutatorului on/off aflat pe unitatea de interior. • Porniţi aparatul; atunci când unitatea este oprită, apăsaţi acest buton, iar unitatea va porni şi va funcţiona în modul Inteligent.
  • Page 382 ÎNTREŢINERE Curăţaţi panoul frontal al unităţii de interior 1. Deconectaţi de la sursa de alimentare cu energie Opriţi aparatul mai întâi, înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare cu energie. 2. Scoateţi panoul frontal Deschideţi panoul frontal aşa cum se prezintă prin intermediul săgeţii (fig.
  • Page 383 Notă: Dacă problemele tot mai persistă, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică, apoi contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat Whirlpool. Nu încercaţi dvs. să mutaţi, să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modificaţi aparatul.
  • Page 384 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Diagrama de instalare Distanţa de la tavan trebuie să fie peste 200mm Distanţa de la perete trebuie să fie peste 50mm Distanţa de la perete Unitatea de interior trebuie să fie peste 50mm Distanţa de la podea trebuie să...
  • Page 385 INSTALAREA Înainte de instalare 5. Montaţi cu cele mai de jos 1. Vă rugăm să citiţi acest manual componente în mişcare ale cu atenţie înainte de instalare. unităţii de interior la cel puţin 2. Aparatul trebuie instalat de 2,5m deasupra podelei sau a tehnicieni calificaţi în nivelului de reper.
  • Page 386 4. Aveţi grijă la cablul de 9. După ce instalarea este finalizată, componentele alimentare cu energie, să fie suficient de lung pentru a electrice nu trebuie să fie accesibile utilizatorilor. permite conexiunea corectă. Nu utilizaţi niciun fel de cablu 10.Pentru a evita pericolul datorat prelungitor pentru alimentare.
  • Page 387 Selectaţi cea mai bună locaţie Unitatea de interior Locaţia pentru instalarea unităţii de interior • Acolo unde nu există obstacole în apropierea orificiului de ieşire a aerului şi în care aerul poate fi uşor suflat în toate colţurile camerei. Lungimea ţevii •...
  • Page 388 INSTALAREA UNITĂŢII DE INTERIOR 1. Instalarea plăcii de montare Placă de montare • Selectaţi o locaţie pentru instalarea plăcii de montare în conformitate cu locaţia unităţii de interior şi direcţia ţevilor. • Reglaţi placa de montare pe orizontală cu ajutorul unui gradient sau fir cu plumb. •...
  • Page 389 IMPORTANT: Izolaţia termică a racordurilor ţevilor: Înfăşuraţi racordurile ţevilor cu materiale izolatoare termic şi apoi înfăşuraţi cu o bandă din vinil. Înfăşurare cu bandă din vinil Izolaţie termică Izolarea termică a ţevilor: a. Aşezaţi furtunul de evacuare dedesubtul ţevilor. b. Material izolator: spumă de polietilenă cu grosime de peste 6mm. Ţeavă...
  • Page 390 4. Conectarea cablului • Unitatea de interior Placa de acoperire 1) Deschideţi panoul frontal, scoateţi placa de acope- rire prin desfacerea şurubului. 2) Conectaţi cablul de conectare la alimentarea cu Cablul de conectare energie la unitatea de interior prin conectarea fire- la alimentare lor la bornele de pe placa de comandă...
  • Page 391 SCHEMA DE CABLARE •Modele 9K/12K/18K/24K Unitatea de interior Unitatea de exterior Bornă Bornă 0(L) 0(L) Cablul de conectare la alimentare 1(L) 1(L) 2(N) 2(N) 4(SL) 4(SL) YE/GN Sursă de alimentare cu energie Notă: La modelele 9k, 12k, 18k, 24k, sursa de alimentare cu energie este conectată de la unitatea de exterior cu un întrerupător de circuit, firul de împământare a cablului de conectare la alimentare este conectat direct la cutia electrică...
  • Page 392 EVACUAREA AERULUI Aerul cu conţinut de umezeală care rămâne în ciclul de refrigerare poate cauza funcţionarea defectuoasă a compresorului. După conectarea unităţilor de interior şi de exterior, evacuaţi aerul şi umezeala din ciclul de refrigerare cu ajutorul unei pompe de vid, aşa cum se prezintă mai jos. Notă: Pentru că...
  • Page 393 SERVICE POST VÂNZARE Înainte de a contacta Centrul de asistenţă Dacă trebuie efectuate lucrări de reparaţie, clienţi: contactaţi Centrul de asistenţă clienţi (Utilizarea de piese de schimb originale şi repararea 1. Încercaţi să rezolvaţi dvs. problema cu ajutorul corespunzătoare sunt garantate). descrierilor date în capitolul „Depanarea”.
  • Page 394 Importer company Whirlpool EMEA S.p.A. Socio Unico Via Carlo Pisacane, 1 - 20016 Pero (MI) - Italy 12/16...

Ce manuel est également adapté pour:

Spiw412/2Spiw418/2Spiw422/2