Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
01_0509_01
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Raveland Power Package 2
Raveland Power Package 2
Raveland Power Package 2
Raveland Power Package 2
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 05/09
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81
37 24 67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Conrad Electronic Raveland Power Package 2

  • Page 1 Information légales  Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Pagina 62 - 81 Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ............................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4 Symbol-Erklärungen ............................4 Sicherheitshinweise ............................4 Produktbeschreibung ............................6 Anschlüsse und Bedienelemente ........................7 Mechanischer Einbau ............................. 8 a) Verstärker ..............................8 b) Subwoofer ..............................9 c) Satelliten-Lautsprecher ..........................9 Anschluss der Stromversorgung ........................
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan- leitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der bestimmungsgemäße Einsatz des Raveland Power Package 2 umfasst die Verstärkung von kleinpegeligen Audiosignalen und deren Wiedergabe in Kraftfahrzeugen. Der Verstärker ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol der Autobatterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Fahrzeugen mit dieser Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
  • Page 5 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    5. Produktbeschreibung Das Raveland Power Package 2 besteht aus einem Hochleistungsverstärker, einem Subwoofer und einem Satelliten-Lautsprechersystem. Für eine vollständige, jedoch jederzeit noch erweiterbare AutoHiFi-Anlage fehlt somit nur noch ein Autoradio, am besten mit CD-Player oder CD-Wechsler. Die enthaltenen Einzelbausteine besitzen die folgenden Ausstattungsmerkmale: Verstärker...
  • Page 7: Anschlüsse Und Bedienelemente

    6. Anschlüsse und Bedienelemente REAR REAR IN IN IN IN FRONT FRONT Gain Gain Gain Gain POWER POWER 12 12 PROTECTION PROTECTION SUPER SUPER BASS BASS 2K 2K 250H 250H 2K 2K HPF LPF FULL HPF LPF FULL FULL FULL 10 11 12 13 Regler REAR HPF Frequenzweichenschalter REAR...
  • Page 8: Mechanischer Einbau

    7. Mechanischer Einbau Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Verstärkers, der Lautsprecher oder anderer Komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis. Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Kfz-Händler.
  • Page 9: Subwoofer

    • Zeichnen Sie am Einbauplatz die Löcher für die Schrauben an. Hierzu kann das Gerät als Schablone verwendet werden. • Bohren Sie die Löcher für die Befestigungsschrauben. • Schrauben Sie den Verstärker mit geeigneten Schrauben fest. b) Subwoofer • Befestigen Sie den Subwoofer mit Spanngurten oder ähnlichem Befestigungsmaterial. Die Befestigung muss auch im Falle einer Notbremsung oder eines Unfalls die Last des Subwoofers tragen können.
  • Page 10: Anschluss Der Stromversorgung

    8. Anschluss der Stromversorgung Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen der Geräte zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Autobatterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie die Geräte vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
  • Page 11 • Verbinden Sie den Anschluss +12V am Anschlussterminal für die Stromversorgung (14) direkt mit dem Pluspol der Bordbatterie. • Verbinden Sie den Anschluss REM am Anschlussterminal für die Stromversorgung (14) mit dem Fernsteueranschluss oder Antennensteuerausgang des Autoradios.  Der Verstärker wird über diesen Eingang eingeschaltet, wenn eine Spannung von +12V anliegt. Inzwischen besitzen fast alle Autoradios einen solchen Steuerausgang, der nur +12V führt, wenn das Radiogerät eingeschaltet wird.
  • Page 12: Anschluss Der Verstärkereingänge

    9. Anschluss der Verstärkereingänge Der Verstärker besitzt Cincheingänge zum Anschluss an das Autoradio. Autoradios mit Cinchausgängen können direkt an die Eingangsbuchsen angeschlossen werden. Sollte das Autoradio nur über Lautsprecherausgänge verfügen, so muss zum Anschluss ein geeigneter NF-Adapter verwendet werden. Benutzen Sie zum Anschluss der Cincheingänge nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen.
  • Page 13: Anschluss Der Verstärkerausgänge

    10. Anschluss der Verstärkerausgänge a) Anschluss der Lautsprecherausgänge Der Autoverstärker besitzt Ausgänge für 4 Lautsprecher. Jeweils zwei Lautsprecherausgänge lassen sich allerdings auch im Mono-Brückenbetrieb betreiben, so dass zwar nur noch ein Lautsprecher angetrieben wird, jedoch eine wesentlich höhere Ausgangsleistung zur Verfügung steht. Die Satelliten-Lautsprecher werden im Stereobetrieb, der Subwoofer im Mono-Brückenbetrieb angeschlossen (3- Kanal-Betrieb).
  • Page 14: Anschluss Der Cinchausgänge

    +12V +12V FUSE FUSE SPEAKER FRONT SPEAKER FRONT SPEAKER REAR SPEAKER REAR INPUT INPUT POWER POWER LEFT LEFT RIGHT RIGHT LEFT LEFT RIGHT RIGHT BRIDGED BRIDGED BRIDGED BRIDGED 020738 b) Anschluss der Cinchausgänge Der Verstärker besitzt zusätzlich zu den Lautsprecherausgängen Cinchausgänge, mit denen das Eingangssignal ohne Verwendung von Adaptern zu weiteren Komponenten der AutoHiFi-Anlage durchgeschleift werden kann.
  • Page 15: Bedienung

    11. Bedienung a) Die Aktivweiche des Verstärkers Der Verstärker ist mit einer Aktivweiche ausgestattet, die es erlaubt für die hinteren Kanäle einen Hochpass- bzw. Tiefpasszweig zu schalten. Für die vorderen Kanäle steht ein Hochpasszweig zur Verfügung. Die Trennfrequenzen sind hierbei stufenlos einstellbar. Der Frequenzweichenschalter REAR (2) beeinflusst die Aktivweiche für die hinteren Lautsprecherausgänge: •...
  • Page 16: Die Bass Boost-Schaltung Des Verstärkers

    b) Die Bass Boost-Schaltung des Verstärkers Der Verstärker besitzt eine Bass-Boost-Schaltung für die hinteren Kanäle, die Tiefbassfrequenzen in zwei Stufen verstärkt. Dies dient vor allem dazu, kleineren Basslautsprechern oder Subwoofern im Tiefbassbereich etwas mehr „Volumen“ zu verleihen. Der Schalter SUPER BASS (4) steuert die Tiefbassverstärkung: •...
  • Page 17: Handhabung

    • Passen Sie mit dem Regler REAR GAIN (5) nun die Lautstärke des Subwoofers an die Lautstärke der Satelliten- Lautsprecher an. Der Subwoofer sollte nicht dröhnen oder klanglich heraushörbar sein, er soll die Satelliten- Lautsprecher lediglich im Tiefbassbereich unterstützen. Das Lautstärkeverhältnis zwischen Subwoofer und Satelliten-Lautsprechern ist auch nachträglich noch mit dem Fader-Regler des Autoradios vom Fahrersitz aus möglich, wenn das Autoradio über vier Vorverstärkerausgänge verfügt.
  • Page 18: Wartung

    13. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Raveland Power Package 2 z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und der Gehäuse. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Bordnetz abklemmen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:...
  • Page 19: Behebung Von Störungen

    14. Behebung von Störungen Mit dem Raveland Power Package 2 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
  • Page 20: Entsorgung

    Störgeräusche treten auf: • Schlechte Masseverbindung des Massekabels, eventuellen Rost oder Farbe von den Kontaktflächen entfernen. • Der Massepunkt des Autoradios und der des Verstärkers liegen nicht auf dem gleichen Potential, verschiedene Massepunkte ausprobieren. • Die Kabel des Verstärkers liegen zu nahe an den Kabeln für die Zündanlage des Fahrzeugs. •...
  • Page 21: Technische Daten

    16. Technische Daten Verstärker Betriebsspannung: 12V= Sicherungen: 2 x 20A Kfz-Flachsicherung Ausgangsleistung: 4 x 250W max. Frequenzgang: 10 - 50.000Hz Trennfrequenzen: Tiefpass 50 - 250Hz Hochpass 80 - 2.000Hz Bass-Boost: 0 / 6 / 12dB Abmessungen: 240 x 50 x 320mm Subwoofer Belastbarkeit: 500W max.
  • Page 22 Table of contents  Page Introduction ..............................23 Intended use ..............................24 Explanation of symbols ..........................24 Safety instructions ............................24 Product description ............................26 Connections and control elements ......................27 Mechanical installation ..........................28 a) Amplifier ..............................28 b) Subwoofer ..............................29 c) Satellite loudspeakers ..........................
  • Page 23: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the national and European legal requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important information concerning commissioning and handling.
  • Page 24: Intended Use

    2. Intended use The Raveland Power Package 2 is intended to amplify and play low-level audio signals in motor vehicles. It may only be connected to the 12V direct current on-board supply system with the negative terminal of the battery connected to the car body.
  • Page 25 Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health. Please read through the following points attentively: • The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons.
  • Page 26: Product Description

    5. Product description The Raveland Power Package 2 consists of a high-performance amplifier, a subwoofer and a satellite loudspeaker system. An additional car radio, preferably with a CD player or a CD changer, is enough to complete your car hi-fi system which you can further extend anytime.
  • Page 27: Connections And Control Elements

    6. Connections and control elements REAR REAR IN IN IN IN FRONT FRONT Gain Gain Gain Gain POWER POWER 12 12 PROTECTION PROTECTION SUPER SUPER BASS BASS 2K 2K 250H 250H 2K 2K HPF LPF FULL HPF LPF FULL FULL FULL 10 11 12 13 REAR HPF control...
  • Page 28: Mechanical Installation

    7. Mechanical installation Modifications to the vehicle necessary to install the amplifier, the loudspeakers or other components have to be carried out so that neither traffic safety nor the structural stability of the car is impaired. With many cars, the operating licence will lapse if a part of sheet metal is cut out.
  • Page 29: Subwoofer

    • Mark the screw holes at the place of installation. You can use the device as a stencil. • Drill the screw holes. • Screw the amplifier tight using suitable screws. b) Subwoofer • Attach the subwoofer with straps or similar fasteners. The fasteners must be designed to bear the load of the subwoofer in case of an emergency braking or an accident.
  • Page 30: Connecting The Power Supply

    8. Connecting the power supply The electrical connection should be done by a specialist. To avoid short-circuits and any resulting damage to the device, the negative terminal (earth) of the car battery has to be disconnected when connecting the power supply. Only connect the negative terminal of the battery, when you have connected the devices completely and have checked the connection.
  • Page 31 • Connect the +12 V connection of the power terminal (14) directly to the positive terminal of the car battery. • Connect the REM connection of the power terminal (14) to the remote control connection or the aerial control output of the car radio. ...
  • Page 32: Connecting The Amplifier Inputs

    9. Connecting the amplifier inputs The amplifier is equipped with 6 RCA inputs to be connected to the car radio. Car radios with RCA outputs can be directly connected to the input sockets. If your car radio is only equipped with loudspeaker outputs, a suitable audio frequency adapter is to be used for the connection.
  • Page 33: Connecting The Amplifier Outputs

    10. Connecting the amplifier outputs a) Connecting the speaker inputs The car amplifier is equipped with for 4 loudspeaker outputs. 2 loudspeaker outputs each can also be used in mono-bridge mode to supply one loudspeaker. This, however, significantly increases the power output. The satellite loudspeakers are connected in stereo mode, the subwoofer in mono-bridge mode (3-channel mode).
  • Page 34: Connecting The Rca Outputs

    SPEAKER FRONT SPEAKER FRONT SPEAKER REAR SPEAKER REAR +12V +12V FUSE FUSE INPUT INPUT POWER POWER LEFT LEFT RIGHT RIGHT LEFT LEFT RIGHT RIGHT BRIDGED BRIDGED BRIDGED BRIDGED 020738 b) Connecting the RCA outputs In addition to the loudspeaker outputs, the amplifier is equipped with RCA outputs to loop through the input signal to other components of the car hi-fi system without using adapters.
  • Page 35: Operation

    11. Operation a) The active switch of the amplifier The amplifier is equipped with an active switch which allows you to switch a high-pass or a low-pass filter for the rear channels. One high-pass filter is provided for the front channels. The separation frequencies can be adjusted continuously.
  • Page 36: The Bass Boost Switch Of The Amplifier

    Low bass is amplified by 12 dB c) Setting up the device After connecting and checking the connections, you can start using the Raveland Power Package 2. • When you have checked the cable connections, reconnect the negative terminal of the battery.
  • Page 37: Handling

    • Use the REAR GAIN control (5) to adjust the volume of the subwoofer to the volume of the satellite loudspeakers. The subwoofer should not blast or be audible separately. It should merely support the satellite loudspeakers in the deep-bass range. The volume ratio between the subwoofer and satellite loudspeakers can also be controlled later using the fader control of the car radio, provided that the car radio is equipped with four pre-amplifier outputs.
  • Page 38: Maintenance

    13. Maintenance Regularly check the technical safety of the Raveland Power Package 2 e.g. for damage to the cables or the casing. If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintentionally.
  • Page 39: Troubleshooting

    14. Troubleshooting By purchasing the Raveland Power Package 2, you have acquired a state-of-the-art product which operates reliably. Nevertheless, problems or malfunctions may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
  • Page 40: Disposal

    There is background noise: • The earthing cable is not connected properly. Remove any rust or paint from the contact surfaces. • The earthing point of the car radio and of the amplifier are not on the same potential, try different earthing points. •...
  • Page 41: Specifications

    16. Specifications Amplifier Operating voltage: 12 V= Fuses: 2 x 20A car flat fuse Output power: 4 x 250 W max. Frequency response: 10 - 50,000Hz Separation frequencies: Low-pass 50 - 250 Hz High-pass 80 - 2,000 Hz Bass boost: 0 / 6 / 12 dB Dimensions: 240 x 50 x 320 mm...
  • Page 42 Table des matières  Page Introduction ..............................43 Utilisation conforme ............................44 Explications des symboles ........................... 44 Consignes de sécurité ..........................44 Description du produit ..........................46 Éléments de connexion et de manipulation ....................47 Montage mécanique ............................. 48 a) Amplificateur ............................. 48 b) Caisson de grave .............................
  • Page 43: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 44: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’utilisation conforme du module HiFi embarqué Raveland « Power Package 2 » comprend le gain de signaux audio à faible niveau et leur reproduction dans les véhicules. L’ampli n’est agréé que pour être branché sur le réseau de bord alimenté par une tension continue de 12 volts avec le pôle négatif de la batterie de la voiture située sur la carrosserie ;...
  • Page 45 Chère cliente, cher client : Les avertissements et consignes de sécurité suivants n’ont pas seulement pour but de protéger l’appareil, mais avant tout votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants : • Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modifier ou de transformer ce produit de son propre chef ! •...
  • Page 46: Description Du Produit

    5. Description du produit Le module HiFi embarqué Raveland « Power Package 2 » se compose d´un amplificateur de puissance, d´un subwoofer et d´un système de haut-parleurs satellite. Pour bénéficier d’une installation HiFi embarquée complète mais extensible à tout moment, il ne manque plus qu’un autoradio, équipé...
  • Page 47: Éléments De Connexion Et De Manipulation

    6. Éléments de connexion et de manipulation REAR REAR IN IN IN IN FRONT FRONT Gain Gain Gain Gain POWER POWER 12 12 PROTECTION PROTECTION SUPER SUPER BASS BASS 2K 2K 250H 250H 2K 2K HPF LPF FULL HPF LPF FULL FULL FULL 10 11 12 13...
  • Page 48: Montage Mécanique

    7. Montage mécanique Si le montage de l´amplificateur, des haut-parleurs ou d´autres composants entraîne des modifications au niveau du véhicule, les effectuer toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe d’une tôle à...
  • Page 49: Caisson De Grave

    • Marquez les trous réservés pour les vis à l´emplacement de montage. Utilisez à cet effet l’appareil comme modèle. • Percez les trous pour les vis de fixation. • Vissez à fond l´amplificateur à l´aide des vis appropriées. b) Caisson de grave •...
  • Page 50: Raccordement De L'alimentation Électrique

    8. Raccordement de l’alimentation électrique Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Afin d’éviter des courts-circuits et les détériorations qui en résultent, le pôle négatif (masse) de la batterie de voiture devra être déconnecté pendant le branchement. Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entièrement raccordé...
  • Page 51 • Reliez la borne +12 V au terminal de connexion pour l’alimentation électrique (14) directement au pôle positif de la batterie de bord. • Reliez la borne REM du terminal de connexion pour l´alimentation électrique (14) directement à la borne pour télécommande ou la sortie de commande antenne de l´autoradio.
  • Page 52: Branchement Des Entrées Amplificateur

    9. Branchement des entrées amplificateur L´amplificateur dispose d´entrées Cinch pour le raccordement à l´autoradio. Les autoradios dotés de sorties Cinch peuvent être directement branchés sur les douilles d´entrée. Si l´autoradio ne devait disposer que de sorties haut-parleur, utilisez dans ce cas un adaptateur NF approprié pour le raccorder. Utilisez uniquement des câbles Cinch blindés appropriés pour le branchement des entrées Cinch.
  • Page 53: Branchement Des Sorties Amplificateur

    10. Branchement des sorties amplificateur a) Raccordement des entrées de haut-parleurs L’amplificateur pour voiture possède des sorties pour 4 haut-parleurs. En effet, deux sorties haut-parleur fonctionnent également en mode ponté mono si bien qu’un seul haut-parleur est certes actionné mais qu’une puissance de sortie considérablement plus élevée est disponible. Les haut-parleurs satellites sont branchés en mode stéréo, le caisson de grave en mode ponté...
  • Page 54: Branchement Des Sorties Cinch

    SPEAKER FRONT SPEAKER FRONT SPEAKER REAR SPEAKER REAR +12V +12V FUSE FUSE INPUT INPUT POWER POWER LEFT LEFT RIGHT RIGHT LEFT LEFT RIGHT RIGHT BRIDGED BRIDGED BRIDGED BRIDGED 020738 b) Branchement des sorties Cinch L’amplificateur possède en plus des sorties haut-parleur des sorties Cinch qui permettent de boucler le signal d’entrée sans utiliser d’adaptateurs pour les autres composants de l’installation HiFi embarquée.
  • Page 55: Utilisation

    11. Utilisation a) Le filtre d’aiguillage actif de l’amplificateur L´amplificateur est équipé d´un filtre d´aiguillage actif qui permet de connecter pour les canaux arrière une branche passe-bas ou passe-haut. Une branche passe-haut est disponible pour les canaux avant. Les fréquences de séparation sont réglables ici en continu. L´interrupteur du filtre d´aiguillage REAR (2) influence le filtre d´aiguillage actif des sorties haut-parleur arrière : •...
  • Page 56: La Fonction Bass Boost De L'amplificateur

    Première mise en service Après avoir procédé au branchement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez procéder à la première mise en service du module embarqué Raveland Power Package 2. • Après avoir vérifié le câblage, connectez de nouveau le pôle négatif de la batterie.
  • Page 57: Manipulation

    • Ajustez maintenant à l’aide du bouton de réglage REAR GAIN (5) le volume du caisson de grave des haut- parleurs satellites. Le caisson de grave ne doit pas ronfler ou dominer au niveau sonore les autres appareils, il doit uniquement assister les haut-parleurs satellites dans les graves. Quand l´autoradio dispose de quatre sorties de préamplificateur, le rapport de volume entre caisson de grave et haut-parleurs satellites peut être réglé...
  • Page 58: Maintenance

    13. Maintenance Contrôlez régulièrement la sécurité technique du module HiFi embarqué Raveland Power Package 2, telle que l´absence d’endommagement au niveau des câbles de connexion et du boîtier. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé...
  • Page 59: Dépannage

    14. Dépannage Avec le module HiFi embarqué Raveland 2, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 60: Élimination

    Apparition de bruits parasites : • Mauvaise liaison du point de mise à la masse du câble, ôter éventuellement la rouille ou la peinture des surfaces de contact. • Le point de mise à la masse de l´autoradio et celui de l´amplificateur ne sont pas sur le même potentiel, essayer différents points de mise à...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques techniques Amplificateur Tension de service : 12 V= Fusibles : 2 fusibles plats pour voiture de 20A Puissance de sortie : 4 x 250W max. Courbe de réponse : 10 à 50 000Hz Fréquences de séparation : Filtre passe-bas 50 à...
  • Page 62 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................. 63 Voorgeschreven gebruik ..........................64 Verklaring van symbolen ..........................64 Veiligheidsvoorschriften ..........................64 Productbeschrijving ............................66 Aansluitingen en bedieningselementen ...................... 67 Mechanische inbouw ............................ 68 a) Versterker ..............................68 b) Subwoofer ..............................69 c) Satelliet-luidsprekers ..........................69 Aansluiting van de stroomvoorziening ......................
  • Page 63: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 64: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik Onder voorgeschreven gebruik van het Raveland Power Package 2 wordt verstaan de versterking van audiosignalen met een laag niveau en de weergave van deze signalen in motorvoertuigen. De versterker is er alleen voor de aansluiting aan een 12V-gelijkspanningsboordnet met de negatieve pool van de batterij aan carrosserie toegelaten en mag alleen in voertuigen met deze boordspanningshaard worden ingebouwd en gebruikt.
  • Page 65 Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
  • Page 66: Productbeschrijving

    5. Productbeschrijving Het Raveland Power Package 2 bestaat uit een versterker met groot vermogen, een subwoofer en een satelliet- luidsprekersysteem. Voor een complete, echter te allen tijde uitbreidbare auto-HiFi-installatie, ontbreekt dus alleen nog een autoradio, bij voorkeur met cd-speler of cd-wisselaar.
  • Page 67: Aansluitingen En Bedieningselementen

    6. Aansluitingen en bedieningselementen REAR REAR IN IN IN IN FRONT FRONT Gain Gain Gain Gain POWER POWER 12 12 PROTECTION PROTECTION SUPER SUPER BASS BASS 2K 2K 250H 250H 2K 2K HPF LPF FULL HPF LPF FULL FULL FULL 10 11 12 13 Regelaar REAR HPF Schakelaar filter REAR...
  • Page 68: Mechanische Inbouw

    7. Mechanische inbouw Wijzigingen aan het voertuig die door het inbouwen van de versterker, de luidspreker of andere componenten noodzakelijk zijn, moeten altijd zodanig worden uitgevoerd, dat daardoor geen vermindering van de veiligheid in het verkeer of de constructieve stabiliteit van de auto wordt veroorzaakt.
  • Page 69: Subwoofer

    • Teken de gaten voor de schroeven op de inbouwplaats. Hiervoor kan het apparaat als sjabloon worden gebruikt. • Boor de gaten voor de bevestigingsschroeven. • Schroef de versterker vast met hiervoor geschikte schroeven. b) Subwoofer • Maak de subwoofer met spanbanden of een soortgelijk bevestigingsmateriaal stevig vast. De bevestiging moet ook in geval van een noodstop of ongeluk het gewicht van de subwoofer kunnen dragen.
  • Page 70: Aansluiting Van De Stroomvoorziening

    8. Aansluiting van de stroomvoorziening De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd. Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de minpool (massa) van de autoaccu worden losgekoppeld. Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u de apparaten volledig heeft aangesloten en de aansluiting goed is gecontroleerd.
  • Page 71 • Verbind de aansluiting +12V van de aansluitterminal voor de stroomvoorziening (14) rechtstreeks met de pluspool van de boordaccu. • Verbind de aansluiting REM van de aansluitterminal voor de stroomverzorging (14) met de aansluiting van de afstandsbediening of de antennestuuruitgang van de autoradio. ...
  • Page 72: Aansluiting Van De Versterkeringangen

    9. Aansluiting van de versterkeringangen De versterker bezit cinch-ingangen voor de aansluiting aan de autoradio. Autoradio’s met cinch-uitgangen kunnen direct aan de ingangsbussen aangesloten worden. Beschikt de autoradio alleen over luidsprekeruitgangen, dan moet voor het aansluiten een geschikte NF-adapter worden toegepast. Gebruik voor de aansluiting van de cinchingangen alleen hiervoor geschikte en afgeschermde cinchkabels.
  • Page 73: Aansluiting Van De Versterkeruitgangen

    10. Aansluiting van de versterkeruitgangen a) Aansluiten van de luidsprekeruitgangen De autoversterker is voorzien van uitgangen voor 4 luidsprekers. Steeds 2 luidsprekeruitgangen kunnen echter ook voor de mono bridge functie worden gebruikt, waarbij slechts één luidspreker wordt aangedreven maar waarbij een aanzienlijk hoger uitgangsvermogen ter beschikking staat. De satellietluidsprekers worden in de stereomodus aangesloten;...
  • Page 74: Aansluiten Van De Cinch-Uitgangen

    +12V +12V FUSE FUSE SPEAKER FRONT SPEAKER FRONT SPEAKER REAR SPEAKER REAR INPUT INPUT POWER POWER LEFT LEFT RIGHT RIGHT LEFT LEFT RIGHT RIGHT BRIDGED BRIDGED BRIDGED BRIDGED 020738 b) Aansluiten van de cinch-uitgangen De versterker beschikt naast de luidsprekeruitgangen ook over cinchuitgangen, waarmee het ingangssignaal zonder gebruik van adapters naar verdere componenten van de auto-hifi-installatie kan worden overgebracht.
  • Page 75: Bediening

    11. Bediening a) Het actieve filter van de versterker De versterker is met een actieve filter uitgerust, die het mogelijk maakt voor de achterste kanalen een hoogdoorlaat- resp. laagdoorlaatfilter te schakelen. Voor de voorste kanalen is een hoogdoorlaatfilter beschikbaar. De scheidingsfrequenties kunnen hierbij traploos worden ingesteld. De frequentiefilterschakelaar REAR (2) beïnvloedt het actieve filter voor de achterste luidsprekeruitgangen: •...
  • Page 76: De Bass-Boost-Schakeling Van De Versterker

    b) De bass-boost-schakeling van de versterker De versterker bezit een bass-boost-schakeling voor de achterste kanalen, die lage basfrequenties in twee trappen versterkt. Deze wordt vooral gebruikt om kleinere basluidsprekers of subwoofers in het lage basbereik iets meer “volume” te geven. De schakelaar SUPER BASS (4) stuurt de lage basversterking: •...
  • Page 77: Gebruik

    • Stel na deze instelling met de volumeknop van de autoradio een gemiddeld geluidsniveau in. Het totale volume wordt vanaf nu uitsluitend met de volumeknop van de autoradio ingesteld. • Om een optimaal geluid te bereiken, kunnen nu nog de ingestelde scheidingsfrequenties met de regelaars REAR LPF (3) en FRONT HPF (11) iets worden bijgesteld.
  • Page 78: Onderhoud

    13. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van het Raveland Power Package 2 bijvoorbeeld op beschadiging van aansluitsnoeren of behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verbinding met boordnet verbreken! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: •...
  • Page 79: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen U heeft met de Raveland Power Package 2 een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele...
  • Page 80: Afvalverwijdering

    Stoorgeluiden treden op: • Slechte massaverbinding van de massakabel, eventuele roest of verf van de contactvlakken verwijderen. • De massapunt van de autoradio en de versterker liggen niet op hetzelfde potentiaal, verschillende massapunten proberen. • De kabels van de eindtrap liggen te dicht bij de kabels voor het ontstekingsmechanisme van het voertuig. •...
  • Page 81: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Versterker Voedingsspanning: 12 V= Zekeringen: 2 x 20A vlakke voertuigzekering Uitgangsvermogen: 4 x 250W max. Frequentiebereik: 10 - 50.000Hz Scheidingsfrequenties: Laagdoorlaat: 50 - 250Hz Hoogdoorlaat: 80 - 2.000Hz Bas boost: 0 / 6 / 12dB Afmetingen: 240 x 50 x 320mm Subwoofer Belastbaarheid: 500 W (max.)

Ce manuel est également adapté pour:

37 24 67

Table des Matières