Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
"O". Motor cable * Result: Nameplate If the float switch * There are two types of cable: One for Unilift AP12, contact is AP35 and AP50 and another for Unilift AP35B og the thermal relay is cut in, AP50B.
7. Functional sketch The control box must be connected to an external Check that the mains voltage and frequency stated mains switch. If the pump is not installed close to the on the pump nameplate are suitable for the electric- mains switch, this must be of a lockable type.
Page 6
Pumpe aus. Leistungsschild 5.2 Wiedereinschaltung des Thermorelais * Es gibt zwei Kabeltypen: Ein für Unilift AP12, Hat das Thermorelais ausgelöst, lässt es sich durch AP35 und AP50 und ein für Unilift AP35B und kurzzeitiges Drücken der Taste "O" wiedereinschal- AP50B.
Page 7
7. Funktionsschema Der Schaltkasten muss bauseits abgesichert werden Es ist darauf zu achten, dass die auf dem Pumpen- und sollte an einen externen Netzschalter ange- Leistungsschild angegebenen elektrischen Daten mit schlossen werden. Falls die Pumpe nicht in unmittel- der vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen. barer Nähe des Schalters eingebaut wird, muss der Schalter abschließbar sein.
* Deux types de câbles sont disponibles : un pour Si le relais thermique a déclenché, il peut être réen- Unilift AP12, AP35, AP50 et un autre pour clenché en appuyant brièvement sur le bouton "O". Unilift AP35B et AP50B.
7. Schéma de fonctionnement Le coffret de commande et de protection doit être Contrôler que la tension et la fréquence indiquées raccordé à un sectionneur général. Si la pompe n’est sur la plaque signalétique de la pompe soient con- pas installée près du sectionneur général, celui-ci çues pour l’alimentation électrique à...
Targhetta di identificazione premendo leggermente il pulsante "O". * Esistono due tipi di cavo: uno per le pompe Risultato: Unilift AP12, AP35, e AP50 e un altro per le pompe Unilift AP35B o AP50B. Se il contatto dell’in- terruttore a galleg- 3.
7. Descrizione del funzionamento Il quadro di controllo deve essere collegato alla rete Assicurarsi che la tensione e la frequenza indicati esterna. Se la pompa non è installata vicino all'inter- sulla targhetta della pompa siano compatibili con ruttore di rete, per questioni di sicurezza, il quadro l'alimentazione elettrica a cui verranno utilizzati.
5.2 Rearme del relé térmico Placa de características Si el relé térmico se ha disparado, se puede rearmar * Hay dos tipos de cable: Uno para Unilift AP12, pulsando brevemente el botón "O". AP35 y AP50 y otro para Unilift AP35B y AP50B.
7. Esquema de funcionamiento La caja de control debe conectarse a un interruptor Comprobar que la tensión y frecuencia de la red indi- externo de la red. Si no se instala la bomba cerca del cadas en la placa de identificación de la bomba son interruptor de red, éste debe ser del tipo enclavable.
Page 14
No caso de o relé térmico ter disparado, é possível Chapa de características repor o botão na situação inicial, bastando para isso pressionar ligeiramente o botão "O". * Existem dois tipos de cabo: Um para Unilift AP12, Resultado: AP35 e AP50 e outro para Unilift AP35B ou AP50B.
7. Esquema funcional A caixa de controlo deverá ser ligada a um interrup- Verifique se a tensão e a frequência de rede indica- tor de rede externo. Se a bomba não se encontrar das na placa de identificação da bomba são adequa- instalada junto ao interruptor de rede, este deverá...
Page 16
Πινακίδα Αν πέσει το θερμικό, μπορεί να επαναταχθεί με * Υπάρχουν δύο τύποι καλωδίου: Ένας για πίεση του κουμπιού "O". Unilift AP12, AP35 και AP50 και ένας άλλος για Αποτέλεσμα: Unilift AP35B και AP50B. Αν η επαφή του 3. Εφαρμογές...
Page 17
7. Διάγραμμα λειτουργίας Το κουτί ελέγχου πρέπει να συνδεθεί με έναν Ελέγξτε ότι η τάση και η συχνότητα τροφοδοσίας που εξωτερικό διακόπτη παροχής. Αν η αντλία δεν αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας συμφωνούν εγκατασταθεί κοντά στον διακόπτη, τότε με την διαθέσιμη ηλεκτρική παροχή. χρησιμοποιείστε...
Page 18
Motorkabel * Typeplaatje Als het contact in de vlotterschakelaar is * Er zijn twee types kabel beschikbaar: Een voor de Unilift AP12, AP35 en AP50 en een andere voor het thermisch relais is Unilift AP35B en AP50B. geopend, ingeschakeld, maar de pomp is niet in bedrijf.
Page 19
7. Functieschema De schakelkast dient aangesloten te worden op een Controleer of de voedingsspanning en de frequentie externe hoofdschakelaar. Als de pomp niet dichtbij gespecificeerd op het typeplaatje overeenkomen met de hoofdschakelaar wordt geplaatst, wordt aanbevo- de aanwezige spanning. len een afsluitbare hoofdschakelaar toe te passen. Functie schema: Voeding Schakelkast...
Page 20
är Motorkabel * Typskylt kopplas termorelät in, men bruten, pumpen förblir stoppad. * Det finns två typer av kablar: En för Unilift AP12, kopplas termorelät in, och AP35 och AP50 och en för Unilift AP35B och sluten, pumpen startar. AP50B.
Page 21
7. Funktionsschema Kontrollboxen bör anslutas till en extern arbets- Kontrollera att nätspänning och frekvens motsvarar brytare. de på typskylten angivna värdena. Principskiss för nivåkontroll: Nätspänning Kontrollbox Sluten Pump Bruten 8. Anslutningsschema Elanslutning skall göras enligt lokalt gällande föreskrifter. Innan arbete på boxen påbörjas skall nätspänningen vara bruten, och det skall säkras att den inte oavsiktligt kan återinkopplas.
Page 22
Tyyppikilpi 5.2 Lämpörele Jos lämpörele on lauennut se voidaan kytkeä paina- * Kaapeleita on kahta tyyppiä: Toinen malleille malla lyhyesti painiketta "O". Unilift AP12, AP35 ja AP50 ja toinen malleille Unilift AP35B ja AP50B. Seuraus: 3. Käyttö Jos pintakytkimen virtapiiri on Kytkentärasiaa käytetään 3-vaiheisten pumppujen...
Page 23
7. Toimintakaavio Kytkentärasiaan on liitettävä ulkoinen verkkojännit- Tarkista että verkkojännite ja taajuus vastaavat teen katkaisija. Jos pumppu ei sijaitse katkaisijan pumppukilvessä ilmoitettuja arvoja. välittömässä läheisyydessä on katkaisijan oltava lukittava. Pintakytkimen toiminnan periaatekaavio: Syöttöjännite Kytkentärasia Suljettu Pumppu Auki 8. Kytkentäkaavio Sähköiset liitännät on suoritettava paikallisten sään- nösten mukaisesti.
Page 24
Motorkabel * indkobles termorelæet, Typeskilt brudt, men pumpen forbliver stoppet. * Det er to typer af kabler: Ét for Unilift AP12, AP35 og AP50 og et andet for Unilift AP35B og AP50B. indkobles termorelæet, og sluttet, pumpen genstarter. 3. Anvendelse 6.
Page 25
7. Funktionsskema Kontrolboksen skal tilsluttes en ekstern netspæn- Kontrollér, at netspænding og frekvens svarer til de dingsafbryder. Hvis pumpen ikke installeres i umid- på pumpeskiltet angivne værdier. delbar nærhed af afbryderen, skal denne være aflå- selig. Bloktegning for niveaukontrol: Forsyning Kontrolboks Niveauvippe Sluttet...
Kabel silnika* 5.2 Kasowanie (reset) przekaźnika Tabliczka znamionowa termicznego * Są dwa rodzaje kabli. Inny dla pomp Unilift AP12, Wyłączony przekaźnik termiczny możemy skasować AP35, AP50 oraz inny dla pomp Unilift AP35B, (resetować) przez krótkotrwałe naciśnięcie przycisku AP50B.
Page 27
7. Schemat działania Skrzynka sterownicza musi być podłączona do Zwrócić uwagę, aby dane z tabliczki znamionowej zewnętrznego głównego wyłącznika. Główny silnika takie jak napięcie i częstotliwość były zgodne wyłacznik musi być zabezpieczony przed z parametrami istniejącej sieci energetycznej. przypadkowym załączniem. Schemat blokowy: Zasilanie Urządzenie...
Поплавковый выключатель выключенным. Кабель электродвигателя * насос закрыт, выключается. Нажать на Фирменная табличка кнопку "O". насос открыт, * Поставляется два типа кабеля: один для выключается. моделей насосов Unilift AP12, АР35 и АР50, а другой – для насосов Unilift AP35В или АР50В.
5.2 Перезапуск теплового реле Если сработало тепловое реле, оно может быть заново включено простым нажатием кнопки "O". Результат: Если контакт поплавкового выключателя включается тепловое открыт, реле, но насос остается выключенным. включается тепловое закрыт, реле и включается насос. 6. Обслуживание Блок управления поставляется без запасных частей.
8. Схема подключений Электрические подключения должны выполняться в соответствии с местным регламентом. Перед тем как приступить к выполнению любых работ с блоком управления, необходимо обязательно отключить напряжение питания и исключить любую возможность его случайного включения. В качестве меры предосторожности необходимо заземлить блок управления. Окончательная установка должна быть выполнена...
Motor kábel * Ha a hőkioldó leoldott, nyugtázható a "O" Adattábla nyomógomb rövid idejű megnyomásával. Eredmény: * Két típusú kábel létezik: Egyik az Unilift AP12, AP35 és AP50, egy másik az Unilift AP35B és AP50B típusokhoz. Ha az úszókapcsoló kontaktusa 3.
7. Funkció vázlat A vezérlőegységet külső főkapcsolóhoz kell Kérjük győződjön meg az adattábla alapján arról, csatlakoztatni. Ha a szivattyú nem a főkapcsoló hogy a szivattyú alkalmas-e az adott tápfeszültségen közelében van telepítve, akkor a főkapcsoló és frekvencián történő üzemeltetésre. lakatolható kell legyen. Szintvezérlés blokkvázlata: Hálózat Vezérlőegység...
Page 33
Plovno stikalo Rezultat: Motorni kabel * Če je pretočno Tipska ploščica stikalo * Imamo dva tipa kablov: eden za Unilift AP12, je termalni relej prižgan, odprto, AP35 in AP50 ter drugi za Unilift AP35B og vendar črpalka ne dela. AP50B.
Page 34
7. Funkcionalna skica Priključna omarica mora biti priključena na eksterno Preverite, da se napetost in frekvenca, ki sta napajalno stikalo. Če črpaka ni instalirana blizu navedeni na ploščici črpalke, ujemata z vrednostmi glavnega stikala, mora imeti možnost zaklepanja. obstoječe omrežne napetosti. Blok diagram za nivojski nadzor: Dobava Priključna...
Page 35
* Postoje dvije vrste kabela: jedan za Unilift AP12, zaustavljena. AP35 i AP50 te drugi za Unilift AP35B i AP50B. termički relej je uključen i zatvoren, 3. Primjena crpka starta.
7. Skica funkcioniranja Upravljačku kutiju treba priključiti na vanjsku strujnu Provjeriti odgovaraju li strujna sklopka i frekvencija sklopku. Ukoliko crpka nije montirana u blizini strujne navedene na natpisnoj pločici električnoj energiji sklopke, mora se sklopka moći zaključati. koja se namjerava koristiti. Dijagram regulacije razine: napon upravljačka kutija...
Page 37
Ako je termalni relej iskočio, on može biti resetovan kratkim pritiskom na taster "O". Pločica za obeležavanje Rezultat: * Postoje dva tipa kablova: Jedan za Unilift AP12, AP35 i AP50 i drugi za Unilift AP35B i AP50B. Ako je kontakt prekidača za plovak 3.
Page 38
7. Funkcionalna skica Kontrolna kutija mora biti povezana na eksterni Proverite da li radni napon i frekvencija označeni na mrežni prekidač. Ako pumpa nije instalirana blizu pločici obeležavanja odgovaraju naponu i frekvenciji mrežnog prekidača, onda mora biti moguće mreže napajanja. zaključavanje.
Page 39
Dacă releul termic a sărit, poate fi resetat prin apăsarea uşoară a butonului "O". Plăcuţa de identificare Rezultat: * Există două tipuri de cabluri: Unul pentru Unilift AP12, AP35 şi AP50 şi altul pentru Dacă contactul Unilift AP35B sau AP50B. flotorului este 3. Aplicaţii...
Page 40
7. Schema funcţională Cutia de control trebuie conectată la un comutator Verificaţi dacă tensiune de alimentare şi frecvenţa extern principal. Dacă pompa nu este instalată indicate pe plăcuţa pompei sunt adecvate pentru aproape de comutatorul principal, acesta trebuie să alimentarea electrică la care va fi utilizată. fie de tip securizat.
Кабел на двигателя * направен ресет чрез продължително натискане на бутона "О". Табела Резултат: * Има два типа кабели: Един тип за Unilift AP12, AP35 и AP50 и друг тип за Unilift AP35B и Ако контактът на AP50B. поплавъка е...
Page 42
7. Функционална схема Помпата трябва да се свърже към външен Преди включване, моля, уверете се, включвател. Ако помпата не е монтирана в че напрежението и честотата на близост до външния включвател, то той трябва да мрежата отговаря на табелата с данни на бъде...
Typový štítek Jestliže termorelé odpadlo, můžete je resetovat * Jsou dva typy kabelu: Jeden je určen pro čerpadla krátkým stisknutím tlačítka "O". Unilift AP12, AP35 a AP50 a druhý pro čerpadla Výsledný efekt: Unilift AP35B nebo AP50B. Jestliže je kontakt 3.
7. Funkční náčrtek Ovládací skříňka musí být připojena k externímu Je nutno dbát na to, aby parametry elektrické sítovému vypínači. Pokud není čerpadlo umístěno v přípojky souhlasily s elektrickými údaji uvedenými na blízkosti sítového vypínače, musí být tento vypínač výkonovém štítku čerpadla. uzamykatelný.
Typový štítok Ak sa teplotné čidlo vyplo, môžete ho resetovat * Sú dva druhy káblov. Jeden je určený pre krátkym stlačením tlačidla "O". Unilift AP12, AP35 a AP50 a druhý pre Výsledný efekt: Unilift AP35B a AP50B. Ak je kontakt 3.
7. Funkčná schéma Ovládacia skrinka musí byt prepojená na externý Je nutné dbat o to, aby hodnota napájacieho napätia sietový vypínač. Ak čerpadlo nie je umiestnené v bola zhodná s údajmi uvedenými na výkonovom blízkosti sietového vypínača, musí byt tento vypínač štítku motora.
Page 47
Motor kablosu * 5.2 Termal röleyi resetlemek Bilgi etiketi Eğer termal röle akımı kestiyse, "O" butonuna hafifçe * İki tip kablo vardır: Biri Unilift AP12, AP35 ve basarak resetlenebilir. AP50 için diğeri Unilift AP35B ve AP50B için. Sonuç: 3. Uygulamalar Eğer flatör anahtarı...
Page 48
7. Fonksiyonel taslak Kontrol kutusu harici ana anahtara bağlanmalıdır. Pompa etiketi üzerinde yazan ana voltaj ve frekansın Pompa ana anahtara yakın monte edilmediyse, bu kullanılacak elektrik kaynağına uygunluğunu kontrol kilitlenebilir bir tip olmalıdır. edin. Seviye kontrolü için blok diyagram: Kaynak Kontrol kutusu Kapalı...
Page 50
GRUNDFOS Hungária Kft. Phone: +64-9-415 3240 Bosnia/Herzegovina Turkey Park u. 8 Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. H-2045 Törökbálint, Paromlinska br. 16, Gebze Organize Sanayi Bölgesi Phone: +36-23 511 110 Norway BiH-71000 Sarajevo Ihsan dede Caddesi,...
Page 51
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96428009 0705 Repl. 96428009 0305 www.grundfos.com...