Télécharger Imprimer la page

Trixie Muzzle Flex Instructions D'utilisation page 2

Publicité

d Mundkurv Muzzle Flex
Fleksibel og sikker
• förhindrar bitande
• inga problem vid flämtande, drickande och äta godis
• särskilt bekväm att bära tack vare:
- ergonomisk passform
- flexibel silikon som är stadig i formen
- neoprenvadderade band vid ansikte och hals
• säker tack vare trepunktsfäste
• steglöst justerbar rem över pannan, runt nacke och hals
• reflekterande ränder
• enkel rengöring
• silikon/nylon/neopren
Brugsvejledning
Sådan vælger du den rigtige mundkurv til din hund:
1. Tag mål af de viste steder på hunden med et målebånd, for at vælge
mundkurven i den tilsvarende størrelse.
2. Læg en finger under målebåndet, for at sikre at der er nok plads.
Mundkurven må ikke sidde for stram
Tilpasningen af mundkurven:
a. Sæt mundkurven på hundens snude.
b. Hunden skal have nok plads til at halse og frie tungebevægelser.
c. Nakkeløkke (
Œ
): Indstil nakkeløkken så den ikke kan trækkes henover
hundens hoved. Vær opmærksom på at vejrtrækningen ikke påvirkes.
d. Nakkerem (

): Vær opmærksom på, at nakkeremmen ligger tæt mod
hunden, at kurven ikke trækkes i hundens øjne og at der er nok plads
mellem kurven og næsen.
e. Panderemmen (
Ž
): Indstil panderemmen således, at kurven ikke træk
kes i hundens øjne. Den øverste lås (
) skal fikseres tæt foran nakke-

remmen, den nedre lås (

) fikserer den løse gjordende.
f. Kontroller alle gjorde, mundkurven må ikke glide. Du kan teste til
pasningen, i det du prøver at trække kurven frem over snuden. Giv også
hunden tid til tilvænningen. Den vil i starten også prøve at trække
mundkurven hen over hovedet. Observer din hun for at være sikker på,
at den ikke kan skille sig af med mundkurven i faresituationer.
OBS:
• Vær sikker på, at du har den passende mundkurv for din hund.
• Vend hunden flere dage til mundkurven.
• Giv hunden f.eks. når du sætter mundkurven på, godbidder igennem
den, for at koble positive erfaringer til mundkurven.
• Vær en ansvarlig hundeejer! Hunden bør altid være under opsyn med
mundkurven. Derudover bør mundkurven ikke bæres over et længere
tidsrum.
• Mundkurven må ikke bruges til at straffe hunden.
e Bozal Muzzle Flex
Flexible y seguro
• impide morder
• permite jadear, beber y tomar golosinas
• especialmente cómodo de llevar gracias a:
- ajuste ergonómico
- de silicona flexible por lo que su forma es estable
- correas acolchadas de neopreno en la cara y el cuello
• seguro debido a su triple cierre
• ajuste continuo de la cinta de la frente y de la cinta del cuello así como
el lazo de la nuca
• bandas reflectantes
• fácil limpieza
• silicona/ nylon/ neopreno
Instrucciones de uso
Cómo elegir el bozal correcto para su perro:
1. Tome una cinta métrica para medir al perro en el lugar indicado y elija
la talla de bozal correspondiente.
2. Coloque el dedo índice por debajo de la cinta métrica para asegurarse
de que hay suficiente espacio. El bozal no debe quedar demasiado
apretado.
Cómo ajustar el bozal:
a. Coloque el bozal sobre la nariz de su perro.
b. Su perro debe ser capaz de jadear y mover la lengua libremente.
c. Lazo de la nuca (
Œ
): Ajuste el lazo de la nuca de tal manera que impida
sacar el bozal por encima de la cabeza del perro. Asegúrese de que la
respiración del perro no se vea afectada.
d. Cinta del cuello (

): Tenga cuidado de que la cinta del cuello se
ajuste, de que el bozal no se quede en los ojos del perro y de que haya
suficiente espacio entre el plano nasal y el bozal.
e. Cinta de la frente (
Ž
): Ajuste la cinta de la frente para que el bozal no
se quede delante de los ojos del perro. La cinta deslizante superior (
debe fijarse firmemente próxima a la cinta del cuello, la cinta deslizante
inferior (
) sujeta el extremo de la cinta.

f. Compruebe cuidadosamente todas las cintas, el bozal no se debe desli-
zar. Asegúrese de que el bozal se ajusta de forma segura intentando
tirar de él hacia delante y sobre la nariz del perro. Déle a su perro un
poco de tiempo. Al principio, un perro tratará de deshacerse del bozal.
Observe a su perro para asegurarse de que no se libra del bozal en
situaciones posiblemente peligrosas.
Atención:
• Asegúrese de que el bozal se ajusta a su perro.
• Haga que su perro se acostumbre al bozal durante varios días.
• Ofrézcale un premio a través del bozal, por ejemplo cuando se lo
ponga, para crear una asociación positiva.
• Sea responsable con su perro. No deje que el perro esté desatendido
cuando lleva el bozal. Además de eso, el bozal no debe ser llevado
durante largos periodos de tiempo.
• Un bozal nunca debe ser utilizado para castigar a un perro.
P Açaime Muzzle Flex
Flexível e seguro
• evita mordeduras
• permite respirar, beber e dar snacks
• particularmente confortável de usar, graças a:
- forma ergonómica
- silicone flexível que mantém a sua forma estável
- tiras forradas a neopreno nas zonas da cabeça e pescoço
• seguro graças à fixação tripla
• tiras da cabeça, pescoço e nuca continuamente ajustáveis
• com tiras refletoras
• fácil de limpar
• em silicone / nylon / neopreno
Instruções para utilização
Como escolher o açaime correto para o seu cão:
1. Tirar as medidas ao focinho do cão com uma fita métrica, no local
indicado e escolher o tamanho do açaime correspondente.
2. Colocar o dedo indicador entre a fita métrica e o focinho do cão para
garantir largura suficiente para o seu conforto. O açaime não deve
ficar muito apertado.
Como ajustar o açaime:
a. Colocar o açaime no focinho do cão.
b. O cão deve poder respirar e movimentar a língua livremente.
c. Tira da nuca (
Œ
): Ajustar a tira da nuca de forma a que não possa ser
puxada sobre a cabeça do cão. Assegurar que o cão pode respirar sem
constrangimentos.
d. Tira do pescoço (

): Assegurar que a tira do pescoço fica bem ajus
tada, para que o açaime não fique a cobrir os olhos do cão e que fique
espaço suficiente entre o plano nasal e o açaime.
e. Tira da cabeça (
Ž
): Ajustar a tira da cabeça para que o açaime não
fique a cobrir os olhos do cão. O fecho de ajuste superior (
justo à tira do pescoço. O fecho de ajuste inferior (
da tira no seu lugar.
f. Verificar cuidadosamente todas as tiras, o açaime não deve poder desli-
zar. Assegurar que o açaime fica seguro, tentando puxá-lo para a frente
e sobre o focinho do cão. Dê algum tempo ao cão para este se habituar
ao açaime pois de início ele irá tentar retirá-lo. Manter o cão sobre
vigilância, para assegurar que este não retira o açaime em situações
possivelmente perigosas.
Atenção:
• Assegurar que o açaime é do tamanho certo e assenta corretamente
no cão.
• Habitue o seu cão ao açaime ao longo de vários dias.
• Dar um snack através do açaime, por exemplo quando este é colocado,
para criar uma associação positiva.
• Seja um dono responsável! Não deixe o seu cão sem supervisão quando
este estiver a utilizar o açaime. Para além disto, o açaime não deve ser
utilizado por períodos demasiado longos.
• O açaime nunca deve ser utilizado para castigar o cão.
p Kaganiec Muzzle Flex
Elastyczny i bezpieczny
• Zapobiega gryzieniu
• Nie przeszkadza w dyszeniu, piciu i karmieniu smakołykami
• Wygodny w noszeniu przez:
- Ergonomiczne dopasowanie
- Elastyczny silikon o stabilnym kształcie
- Paski w okolicach pyszczka i karku podbite neoprenem
• Bezpieczny dzięki potrójnemu mocowaniu
• Regulowane bezstopniowo paski na głowę oraz pętla na kark
• Paski odblaskowe
• Łatwe czyszczenie
• Silikon / nylon / neopren
Instrukcja użytkowania
Jak wybrać odpowiedni kaganiec:
1. Użyj taśmy mierniczej, aby zmierzyć psa we wskazanym miejscu i
wybrać odpowiedni rozmiar produktu.
2. Umieść palec wskazujący pod taśmą mierniczą, aby zapewnić
wystarczającą ilość miejsca. Kaganiec nie może być zbyt ciasny.
Jak wyregulować kaganiec:
a. Załóż psu kaganiec
b. Pies musi być w stanie swobodnie dyszeć i poruszać językiem.
c. Pętla na kark (
Œ
): wyreguluj pętlę tak, aby nie można jej było zdjąć
przez głowę psa. Upewnij się, że pętla nie utrudnia psu oddychania.
d. Pasek na karku (

): upewnij się, że pasek dokładnie przylega, aby
kaganiec nie spadał na oczy psa i zostawiał wystarczającą ilość „luzu".
e. Pasek na czoło (
Ž
): Dopasuj pasek na czoło tak, aby kaganiec nie
padał na oczy psa. Górny suwak (

)
do paska na kark, dolny suwak (
miejscu.
f. Sprawdź dokładnie wszystkie paski, kaganiec musi przylegać dokładne.
Upewnij się, że kaganiec pasuje bezpiecznie, próbując pociągnąć go do
przodu i nad nosem psa. Daj swojemu psu trochę czasu. Na początku
pies będzie próbował pozbyć się kagańca..
Uwaga:
• Upewnij się, że wybrany rozmiar jest odpowiedni
• Przyzwyczajaj psa do produktu przez kilka dni.
• Częstuj zwierzę smakołykami przez kaganiec, na przykład podczas
zakładania, aby stworzyć pozytywne skojarzenie.
• Bądź odpowiedzialnym właścicielem! Nie zostawiaj psa bez opieki pod
czas noszenia kagańca. Kaganiec nie powinien być noszony przez
dłuższy czas.
• Nigdy nie używaj kagańca do karania psa.
TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de

) deve ficar

) mantém a ponta

) powinien być mocno zaciągnięty

) przytrzymuje koniec paska na
C Náhubek Muzzle Flex
Flexibilní a bezpečný
• zabraňuje kousání
• nepůsobí problémy s dýcháním, pitím a krmením
• zvláště pohodlné nošení díky:
- ergonomické uchycení
- pružný silikon, který má stabilní tvar
- neoprénové polstrované popruhy v oblasti obličeje a krk
• zajištěno trojnásobným upevněním
• průběžně nastavitelný pásek na čele, na krku, stejně jako smyčka na
zátylku
• reflexní pruhy
• snadné čištění
• silikon / nylon / neopren
Uwaga
Jak vybrat psovi správnou velikost náhubku:
1. Proveďte měření měřící páskou na určeném místě a vyberte odpovídají
cí velikost náhubku.
2. Umístěte ukazováček pod svinovací metr, abyste zajistili dostatek
místa. Náhubek nesmí být příliš těsný.
Jak nastavit náhubek:
a. Umístěte náhubek přes nos psa.
b. Váš pes musí být schopen dýchat a volně pohybovat jazykem.
c. Smyčka na šíji (
Œ
): Nastavte smyčku tak, aby si ji pes nemohl strhnout
přes hlavu. Zajistěte, aby nedošlo k narušení dýchání psa.
d. Popruh na krk (

): Dbejte na to, aby popruh na krk těsně přiléhal, ale
současně nezasahoval do očí psa a aby mezi nosní rovinou a náhubkem
byl dostatečný prostor.
e. Popruh na čele (
Ž
): Nastavte popruh na čelo tak, aby náhubek nezasa
hoval psovi do očí.Horní jezdec (

) by měl pevně přiléhat k popruhu
na krk, spodní jezdec (

) drží konec popruhu na místě.
f. Pečlivě zkontrolujte všechny pásy, náhubek nesmí sklouzávat.
Přesvědčte se, že náhubek pevně sedí, a to tak, že se jej pokusíte táh
nout dopředu a přes čenich psa. Dejte svému psovi také trochu času,
aby si zvyknul. Zpočátku se bude snažit náhubku zbavit. Dohlížejte na
svého psa, abyste se ujistili, že se obzvláště v nebezpečných situacích
náhubku nemůže zbavit.
Upozornění:
• Ujistěte se, že používáte náhubek, který vašemu psovi sedí.
• Po dobu několika dnů si vezměte svého psa na tlamu.
• Pro rychlejší adaptaci podávejte psovi pamlsky přes náhubek
• Buďte zodpovědným majitelem psa! Při nošení náhubku nenechávejte
psa zcela bez dozoru. Kromě toho by náhubek neměl být nošen delší
dobu.
• Náhubek nikdy nepoužívejte k potrestání psa.
R Намордник Muzzle Flex
Гибкий и надёжный
• не даёт собаке кусаться
• позволяет свободно дышать, пить воду и есть лакомства
• удобно носить благодаря:
- эргономичной форме
- эластичному и устойчивому по форме силикону
- неопреновым ремешкам в области морды и шеи
• тройное крепление
• плавно регулируется на лбе, шее и затылке
• со светоотражающими полосками
• легко чистить
• материалы: силикон/нейлон/неопрен
Инструкции по использованию
Как правильно подобрать намордник для вашей собаки:
1. Измерьте морду собаки сантиметровой лентой, как показано на
рисунке. Подберите намордник нужного размера.
2. Чтобы убедиться, что намордник не будет сидеть туго, просуньте
под сантиметровую ленту указательный палец. Намордник не
должен жать!
Регулировка намордника:
a. Наденьте намордник на собаку.
b. Собака должна свободно дышать с высунутым языком и
двигать им.
c. Затылочная петля (
): Отрегулируйте затылочную петлю так,
Œ
чтобы её нельзя было стянуть через голову собаки. Убедитесь, что
собака дышит свободно.
d. Шейный ремень (

): Убедитесь, что шейный ремень сидит плотно.
При этом намордник не должен лезть собаке в глаза, а между
намордником и носом должно оставаться достаточно места.
e. Лобный ремень (
Ž
): Отрегулируйте лобный ремень так, чтобы
намордник не лез собаке в глаза. Верхний замок (
плотно закреплен ближе к шейному ремню, нижний замок (
удерживает конец ремня на месте.
f. Тщательно проверьте все ремни – намордник не должен спадать.
Убедитесь, что намордник сидит плотно. Для этого попробуйте
по тянуть его вперёд и снять через нос собаки. Дайте питомцу
привыкнуть к новому аксессуару. Обычно собаки поначалу
пытаются избавиться от намордника. Следите за собакой, чтобы
она не сняла намордник в потенциально опасных ситуациях.
Внимание:
• Убедитесь, что вы подобрали подходящий по размеру намордник.
• Дайте собаке несколько дней, чтобы привыкнуть к наморднику.
• Давайте ей лакомство через намордник, например, когда
надеваете его: намордник должен ассоциироваться у собаки с
чем-то приятным.
• Будьте ответственным владельцем! Не оставляйте собаку в
наморднике без присмотра. Следите, чтобы собака не находилась в
нём слишком долго.
• Не используйте намордник для наказания собаки.
Muzzle Flex
#17611–17616
) должен быть


)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1761117616