Page 2
Anzahl Bauteil Benzinmotor-Rasenmäher Unterholm Oberholm Prallklappe (1 x Prallklappe, 1 x Schenkelfeder, 1 x Stab, 2 x Stopfen) Grasfangkorb (1 x Füllstandsanzeiger, 1 x Gewebeboden, 1 x Griffabdeckung, 1 x Metallbügel, 1 x Korbdeckel, 2 x Stützblech) Betriebsanleitung (Rasenmäher) Bedienungsanleitung (Benzinmotor) Schraubenset für Grasfangkorb- und Holmmontage 5 Liter Benzinkanister (leer) Ersatzzündkerze Zündkerzenschlüssel (1 x Steckschlüssel, 1 x Drehstab) KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 7
30,8 kg 3 – 8 cm ca. 65 l = 6 m/s K = 2 m/s EN ISO 5395 = 86 dB(A) K = 2 dB(A) EN ISO 5395 = 96 dB(A) ISO 3744 KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 10
– eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschä- den zur Folge haben könnte. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 11
Besondere Vorsicht bei der Handhabung! Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten! Vor Wartungs- und Pflege- sowie Reinigungsarbeiten den Zündkerzenstecker abziehen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Sicherheitsabstand einhalten! KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 12
Das Gerät ist mit einem Motorschalterbügel ausgestattet, der beim Loslassen das Gerät stoppt. Prallklappe Das Gerät ist mit einer Prallklappe ausgestattet, die den Auswurf von Gras und Gegen- ständen bei entfernter Grasfangbox verhindert. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 13
Produktbeschreibung 2.5 Produktübersicht Nr. Bauteil Motor Öleinfülldeckel (Symbol: Ölkännchen) Schnitthöhenverstellung Führungsholm Starterseil Motorschalterbügel Getriebeschaltbügel für Radantrieb Holmhöhenverstellung Grasfangkorb Prallklappe Tankdeckel (Symbol: Zapfsäule) Gehäuse Zündkerze mit Zündkerzenstecker KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 14
■ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im Arbeitsbereich keine weiteren Perso- nen und Tiere aufhalten. ■ Halten Sie Hände oder Füße bzw. andere Körperteile vom laufenden Schneidwerk fern. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 15
■ Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten des Motors, außer es muss bei diesem Vor- gang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur soweit, wie es un- bedingt erforderlich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 16
4. Stützbleche seitlich in den Korbdeckel stecken (03/2). 5. Metallbügel, Stützblech und Grasfangkorb festschrauben (04/1). 6. Gewebeboden und Korbdeckel festschrauben (04/2). Griffabdeckung einsetzen (05) 1. Griffabdeckung unter den Griff des Grasfangkorbs einsetzen (05). KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 17
2. Flügelmutter muss auf beiden Seiten außen befestigt werden (16/1). Starterseil einhängen (17, 18) 1. Holmstarterseilführung innen am oberen Holm festschrauben (17). 2. Starterseil in die Holmstarterseilführung einhängen. Dabei den Sicherheitsbügel drücken (18/1) und dann das Starterseil aus dem Motor ziehen (18/2). KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 18
Benzin und Öl sind hochgradig entflammbar. ■ Tanken Sie das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen oder Hitze- quellen. ■ Füllen Sie kein Motoröl in der Nähe offener Flammen oder Hitzequel- len nach. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 19
Kundendienststelle ab. Betriebsmittel Bitte benutzen Sie nur die vom Motorenhersteller angegebenen Betriebsmittel. Benzin: Normalbenzin – bleifrei Füllmenge Benzin: 0,75 l Motoröl: Siehe auch Bedienungsanleitung des Motorenherstellers Füllmenge Motoröl: 0,44 Liter Motoröl KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 20
1. Motor stoppen (28). Dazu den Bügel loslassen und warten bis der Motor zum Still- stand kommt. 2. Prallklappe anheben. 3. Grasfangkorb aus den Haltern herausheben und nach hinten abnehmen. 4. Grasfangkorb leeren. 5. Ausblaslöcher der Füllstandsanzeige reinigen. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 21
Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5 x drücken (25). 2. Motorschalterbügel zum Führungsholm ziehen und festhalten (26). 3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (27). Motor und Mähwerk werden gestartet. KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 22
6.4 Griffhöhe einstellen (31) 1. Führungsholm festhalten und beide Klemmungen lösen (31/1). 2. Führungsholm in die gewünschte Position bringen (31/2). 3. Klemmungen durch Zudrücken der Flügel schließen. Kunststoffschalen der Höhen- verstellung müssen ineinander greifen. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 23
Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mäh- werk. ■ Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten: Stoppen Sie den Motor und warten Sie, bis das Mähwerk stillsteht. ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe. KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 24
Der Motor des Rasenmähers bedarf regelmäßig eines Motorölwechsels. Zündkerze wechseln HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informationen die separate Bedienungsanlei- tung für den Motor. Luftfilter wechseln HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informationen die separate Bedienungsanlei- tung für den Motor. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 25
In folgenden Fällen einen autorisierten Fachbetrieb aufsuchen: ■ Motor startet nicht mehr. ■ Gerät ist auf ein Hindernis aufgefahren. ■ Schneidmesser und/oder Motorwelle sind verbogen. ■ Gerät vibriert und läuft unruhig. ■ bei Getriebeschäden ■ bei defektem Keilriemen KUNDENDIENST +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 26
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile (z. B. Schneidmesser) kön- nen zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abschalten, Zündkerzenstecker ab- ziehen und Stillstand aller beweglichen Teile abwarten. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 28
■ Benzin und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, son- dern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 12 ERSATZTEILE Ersatzteile: siehe Kapitel "Ersatzteile", Seite 138. KUNDENDIENST www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 31
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Benzin-Rasenmäher AL-KO Kober GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
Page 32
Jeu de vis pour le montage du bac de ramassage et du guidon Bidon à essence de 5 litres (vide) Bougie d’allumage de rechange Clé pour bougie d’allumage (1 clé à douille, 1 cliquet) SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 33
6.2 Démarrer et arrêter le moteur (25 - 28) ............ 47 6.3 Activer et désactiver la transmission des roues (29, 30) ...... 48 6.4 Régler la hauteur de la poignée (31) ............ 48 SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 34
9 Stockage...................... 52 10 Aide en cas de pannes .................. 52 11 Mise au rebut ..................... 54 12 Pièces de rechange ..................... 54 13 Bon de Garantie.................... 55 Déclaration de conformité CE ................ 57 SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 35
■ Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente no- tice. ■ Cette notice peut également être téléchargée au format PDF sur notre site Internet www.al-ko.com/service-aldi. 1.1 Explications des symboles et des mentions DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, en- traîner la mort ou des blessures graves.
Page 36
Maintenir à distance les mains et les pieds de l'outil de coupe ! Débrancher le connecteur de la bougie d’allumage avant toute tâche de maintenance, d’entretien et de nettoyage. Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 37
L'appareil est équipé d'un étrier d’embrayage du moteur qui stoppe l'appareil lorsqu'il est relâché. Trappe déflectrice L’appareil est équipé d’une trappe déflectrice qui évite les projections d’herbe et d’ob- jets lorsque le bac de remplissage n'est pas en place. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 38
Étrier d’embrayage de la transmission des roues Réglage de la hauteur du guidon Bac de ramassage Trappe déflectrice Bouchon du réservoir d'essence (symbole : pompe à essence) Carter Bougie d’allumage avec connecteur SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 39
■ N’allumez l’appareil que lorsque personne (autre que vous-même) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 40
■ en cas de contact avec des objets et corps étrangers dangereux ; ■ avant de faire le plein de carburant. ■ Ne jamais soulever ni porter l’appareil quand le moteur tourne. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 41
(03/1). 4. Placer les tôles support sur les côtés du couvercle du bac (03/2). 5. Visser fermement en place l’étrier métallique, les tôles support et le bac de ramas- sage (04/1). SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 42
Visser la barre supérieure (15, 17) 1. Visser fermement la barre supérieure sur la barre inférieure (15). Ensuite, sélection- ner la hauteur souhaitée (16). 2. L’écrou à ailettes doit être fixé sur les deux côtés (16/1). SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 43
■ Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés. ■ Éteignez le moteur si vous vous sentez mal quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez im- médiatement un médecin. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 44
■ Ne pas jeter l’huile usagée aux ordures ménagères, ne pas la mettre à l’égout ni la verser dans la terre. Apportez l'huile usagée dans un conteneur fermé à un centre de recyclage ou à un point de service après-vente. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 45
1. S’assurer que le moteur est arrêté et que le mécanisme de coupe est immobile. 2. Soulever la trappe déflectrice (22/1). 3. Accrocher le bac de ramassage dans les fixations (22/2). 4. Relâcher la trappe déflectrice. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 46
1. S’assurer que le moteur est arrêté et que le mécanisme de coupe est immobile. 2. Tirer sur le levier en l’écartant de l’appareil et le maintenir (24/1) tout en le plaçant au niveau souhaité (24/2). 3. Laisser le levier s’encranter au niveau souhaité. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 47
Danger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe. ■ Attendre que le mécanisme de coupe s’immobilise. ■ Avant les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage : Arrê- ter le moteur. ■ Portez des gants de protection. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 48
■ Toujours déplacer l’appareil perpendiculairement à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 20°. Faire particulièrement attention lors du changement du sens de passage. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 49
La présence d’eau dans l’appareil peut provoquer des dysfonctionne- ments du système d’allumage et du carburateur. ■ Ne projetez pas d’eau sur l’appareil. ■ Pour le nettoyer, utilisez uniquement une balayette ou une brosse. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 50
Avec le temps, le câble Bowden de la transmission des roues s’allonge. Si vous n’arrivez plus à activer ou désactiver la transmission des roues lorsque le moteur tourne, cela si- gnifie que le câble Bowden est trop long et qu’il faut le retendre. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 51
■ La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus. ■ L’appareil vibre et semble instable. ■ En cas de dommages sur la transmission. ■ En cas de dommage sur la courroie trapézoïdale. SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 52
Avant tous les travaux de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur, débrancher le connecteur de la bougie et attendre que toutes les pièces mobiles s’immobilisent. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 53
■ Éliminer les saletés ■ Pulvériser de l’huile sur les pignons d'entraîne- ment de l’arbre de transmission ■ Courroie trapézoïdale défectueuse → atelier du service clients ■ Transmission endommagée → atelier du ser- vice clients SERVICE APRÈS-VENTE +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 54
être triées avant leur mise au rebut. L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate. 12 PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange : voir chapitre "Pièces de rechange", page 138. SERVICE APRÈS-VENTE www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 57
CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Mandataire Tondeuse thermique AL-KO Kober GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
Page 58
Istruzioni per l’uso (tosaerba) Istruzioni per l’uso (motore a benzina) Viti per cesto raccoglierba e montaggio manico Serbatoio da 5 litri (vuoto) Candele di ricambio Chiave delle candele (1 x chiave, 1 x barra di torsione) SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 59
6.2 Avviare e arrestare il motore (25 - 28) ............ 72 6.3 Accendere e spegnere la trazione delle ruote (29, 30)......... 73 6.4 Impostare l'altezza del manico (31)............. 73 7 Indicazioni di lavoro.................... 74 SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 60
8.6 Lavori di riparazione ................... 76 9 Conservazione .................... 77 10 Supporto in caso di anomalie................ 77 11 Smaltimento....................... 79 12 Ricambi ...................... 79 13 Garanzia ...................... 81 Dichiarazione di conformità CE ................ 83 SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 61
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. ■ Queste istruzioni per l'uso possono essere scaricate in formato PDF dal nostro sito www.al-ko.com/service-aldi. 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata.
Page 62
Non avvicinare mani e piedi all'apparato di taglio! Prima dei lavori di manutenzione, cura e pulizia scollegare il connettore della candela. Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Mantenere la distanza di sicurezza. SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 63
L'apparecchio è dotato di una barra di accensione del motore che arresta l'apparecchio non appena viene rilasciata. Deflettore L'apparecchio è dotato di un deflettore che impedisce lo scarico dell'erba e di oggetti in caso di cesto di raccolta rimosso. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 64
Barra di accensione del motore Barra di accensione per trazione delle ruote Regolazione in altezza manico Cesto raccoglierba Deflettore Tappo del serbatoio (simbolo: stazione di rifornimento) Alloggiamento Candela con spina della candela SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 65
■ Tenere le mani o i piedi e le altre parti del corpo lontano dagli utensili di taglio. ■ in caso di funzionamento continuo, fare una pausa come misura preventiva contro la sindrome braccio/mano che potrebbe essere causata da vibrazioni costanti. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 66
■ Non accendere il motore in ambienti chiusi poiché si potrebbero formare pericolose esalazioni di monossido di carbonio. ■ Prima di avviare il motore, disinserire tutti gli strumenti di taglio e la trasmissione. SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 67
Montare l’indicatore di livello (06) Se non è già premontato o dopo il rilascio dal coperchio del cestino (dopo pulizia o ca- duta in funzione): 1. Montare l’indicatore di livello nel coperchio del cestino (06). SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 68
2. Inserire la corda di avviamento nell’apposita guida. Premere la maniglia di sicurezza (18/1) e tirare la corda di avviamento dal motore (18/2). Fissare il cavo (19) 1. Fissare il cavo con le fascette sul manico trave inferiore e superiore (19). SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 69
Per informazioni dettagliate leggere le istruzioni per l'uso separate per il motore. ■ Conservare la benzina e l’olio motore solo nei contenitori specificamente previsti. ■ Introdurre o svuotare benzina e olio motore solo a motore freddo e all'aperto. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 70
1. Tappo dell’olio (simbolo: oliatore) svitare il tappo dell'olio, collocare il tappo in un punto pulito (20/1). 2. Rabboccare l'olio con un imbuto. Aggiungere l'olio motore tra i due contrassegni sull'asta (20/2). 3. Chiudere bene e pulire il bocchettone dell'olio con il tappo dell’olio. SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 71
2. Sollevare il deflettore. 3. Estrarre il cesto raccoglierba dal supporto e tirarlo indietro. 4. Svuotare il cesto raccoglierba. 5. Pulire i fori di sfiato dell'indicatore di livello. 6. Inserire il cesto raccoglierba (vedi sopra). SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 72
2. Tirare e tenere la barra di accensione del motore sulla stegola (26). 3. Sfilare rapidamente la corda dell'avviamento quindi lasciarla riavvolgere piano (27). Il motore e il piatto di taglio vengono avviati. SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 73
1. Tenere la stegola e rilasciare i due morsetti (31/1). 2. Portare la stegola nella posizione desiderata (31/2). 3. Chiudere i morsetti premendo le alette. Le calotte di plastica per la regolazione in altezza devono ingranare l'una dentro l'altra. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 74
Pericolo di lesioni da taglio al contatto con il piatto di taglio in movimen- ■ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e cura: Arrestare il mo- tore e attendere l’arresto del piatto di taglio. ■ Indossare guanti protettivi. SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 75
Sostituire la candela AVVISO Per informazioni dettagliate leggere le istruzioni per l'uso separate per il motore. Pulire il filtro dell'aria AVVISO Per informazioni dettagliate leggere le istruzioni per l'uso separate per il motore. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 76
■ Le lame di taglio e/o l’albero del motore sono piegati. ■ L’apparecchio vibra e si muove in modo irregolare. ■ In caso di danni agli ingranaggi ■ in caso di cinghia trapezoidale guasta SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 77
■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione e pulizia, spegnere il motore, sfilare la candela e attendere il fermo di tutte le parti in movimento. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 78
La ruota non gira a motore acceso ■ Regolazione del tirante Bowden ■ Soffiare via la sporcizia ■ Ingrassare il pignone sull'albero motore con olio spray ■ Cinghia trapezoidale guasta → Officina servi- zio clienti ■ Danni agli ingranaggi → Officina servizio clienti SERVICIO CLIENTI www.al-ko.com/service-contacts +41 43 399 20 40...
Page 79
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, per- tanto devono essere smaltiti di conseguenza. 12 RICAMBI Ricambi: vedere capitolo "Ricambi", pagina 138. SERVICIO CLIENTI +41 43 399 20 40 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 83
UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Procuratore Tosaerba a benzina AL-KO Kober GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
Page 84
Navodila za uporabo (kosilnica) Navodila za uporabo (bencinski motor) Komplet vijakov za montažo košare za travo in opornikov 5-litrska posoda za bencin (prazna) Nadomestna vžigalna svečka Ključ za vžigalno svečko (1 x natični ključ, 1 x vrtljiva palica) SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 85
6.1 Nastavite višino reza (24)................ 98 6.2 Zagon in zaustavitev motorja (25–28) ............ 98 6.3 Vklop in izklop kolesnega pogona (29, 30) .......... 99 6.4 Nastavite višino ročaja (31)................. 99 7 Napotki za delo.................... 99 SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 86
8.5 Nastavite bovdenski poteg kolesnega pogona (32) ........ 101 8.6 Popravila .................... 102 9 Skladiščenje...................... 102 10 Pomoč pri motnjah ................... 103 11 Odstranjevanje .................... 104 12 Nadomestni deli .................... 104 13 Garancijski list .................... 105 Izjava ES o skladnosti .................. 107 SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 87
■ Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo. ■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke in opozorila v teh navodilih za uporabo. ■ Ta navodila so na voljo tudi v datoteki PDF na naši spletni strani www.al-ko.com/ service-aldi.
Page 88
Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Z rokami in nogami ne segajte v bližino rezil! Pred vzdrževalnimi deli, nego in čiščenjem snemite konektor vžigalne svečke! Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb! Zagotovite varnostno razdaljo! SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 89
Preklopna ročica motorja Naprava je opremljena s preklopno ročico motorja, ki zaustavi napravo, če jo izpustite. Zaščitni pokrov Naprava je opremljena z zaščitnim pokrovom, ki preprečuje izmet trave in predmetov pri odstranjeni košari za travo. SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 91
■ Z rokami in nogami ali drugimi deli telesa ne segajte v bližino delujočih rezil. ■ Pri neprekinjenem delovanju občasno preventivno prekinite delo, da se izognete sindromu roke/rame, ki ga lahko povzroči nenehno tresenje. SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 92
■ Motorja z notranjim zgorevanjem ne zaženite v zaprtih prostorih, saj se lahko nabere nevaren ogljikov monoksid. ■ Pred zagonom motorja odklopite vsa rezalna orodja in pogon. ■ Enoto med košnjo potiskajte naprej in nikoli vzvratno. Naprave nikoli ne vlecite za telo. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 93
1. Vstavite pokrov prijemala pod ročaj košare za travo (05). Vstavite indikator napolnjenosti (06) Če ni že montiran oziroma po sprostitvi pokrova košare (med čiščenjem ali če pade med delovanjem): 1. Vstavite indikator napolnjenosti v pokrov košare (06). SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 94
2. Vpnite zaganjalno vrvico v vodilo opornika za zaganjalno vrvico. Pritisnite varnostno ročico (18/1) in nato povlecite zaganjalno vrvico iz motorja (18/2). Pritrdite kabel (19) 1. S kabelskimi vezicami pritrdite kabel po enkrat na spodnji in zgornji opornik (19). SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 95
■ Bencin in motorno olje točite ali izlivajte samo, ko je motor hladen, in na prostem. ■ Bencina ali motornega olja nikoli ne točite, ko motor deluje. ■ Rezervoarja nikoli ne prenapolnite, ker se bencin lahko razteza. ■ Med dolivanjem goriva ne kadite. SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 96
2. S pomočjo lijaka natočite olje. Natočite motorno olje do ravni med obema oznakama na merilni palici za olje (20/2). 3. Trdno zaprite odprtino za točenje olja s pokrovom odprtine za točenje olja in jo očistite. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 97
Preverjanje ravni (23) Indikator napolnjenosti se zaradi toka zraka pri košenju potisne navzgor (23/Go). Če je košara za travo polna, leži indikator napolnjenosti na košari za travo. Košaro za travo je treba izprazniti (23/Stop). SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 98
Preklopna ročica motorja se ne zaskoči. Ves čas opravljanja dela jo trdno držite ob upravljalnem ročaju. Zaustavite motor (28) 1. Spustite preklopno ročico motorja. Samodejno se povrne v začetni položaj (28). 2. Počakajte, da se kosilnica ustavi. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 99
■ Pazite na predmete v travi in jih odstranite iz delovnega območja. ■ Kosite samo pri dobrih varnostnih pogojih. ■ Kosite samo z ostrim rezalnim nožem. ■ Napravo vodite samo s pomočjo upravljalnega ročaja. SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 100
■ Naprave ne pršite z vodo. ■ Za čiščenje uporabite izključno omelce ali krtačo. Po vsaki uporabi temeljito očistite kosilnico: 1. Zaustavite motor in počakajte, da se kosilnica ustavi. 2. Snemite košaro za travo. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 101
1. Zaustavite motor in počakajte, da se kosilnica umiri. 2. Premaknite nastavljalni del (32/1) na bovdenskem potegu med dvema šestkotnima vijakoma (32/2) v smeri puščice tako, da bo bovdenski poteg napet med prestavno ročico gonila in držalom (32). SERVISNA SLUŽBA +386 1 7225855 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 102
7. Vse kovinske dele natrite z oljem ali silikonom, da jih zaščitite pred korozijo. 8. Napravo shranite na suhem, čistem in pred zmrzovanjem zaščitenem mestu. Pokrijte jo z zračno ponjavo, da jo zaščitite pred prahom. Ne uporabljajte umetne folije, da preprečite zastajanje vlage. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 104
Embalaža, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti. 12 NADOMESTNI DELI Nadomestni deli: glejte Poglavje "Nadomestni deli", stran 138. SERVISNA SLUŽBA www.al-ko.com/service-contacts +386 1 7225855...
Page 107
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Bencinska kosilnica AL-KO Kober GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka A-8742 Obdach D-89359 Kötz...
Page 108
Ütközőfedél (1 x ütközőfedél, 1 x visszahúzó rugó, 1 x pálca, 2 x dugó) Pázsitgyűjtő kosár (1 x telítettségjelző, 1 x szövetalj, 1 x nyélburkolat, 1 x fémkengyel, 1 x kosárfedél, 2 x támasztólemez) Kezelési útmutató (fűnyíró) Kezelési útmutató (benzinmotor) Csavarkészlet a pázsitgyűjtő kosár és a tartó szereléséhez 5 literes benzintartály (üres) Tartalék gyújtógyertya Gyertyakulcs (1 x dugókulcs, 1 x torziós rúd) VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 109
6.1 Vágási magasság beállítása (24).............. 122 6.2 A motor indítása és leállítása (25 – 28) ............. 122 6.3 A kerékmeghajtás be- és kikapcsolása (29, 30).......... 123 6.4 Fogantyúmagasság beállítása (31) ............ 123 7 Munkautasítás.................... 124 VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 111
■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmez- tetéseit. ■ Ez a kezelési útmutató PDF-fájl formájában is letölthető következő internetes olda- lunkról: www.al-ko.com/service-aldi. 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos sérüléseket eredményez.
Page 112
A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Kezeit ás lábait tartsa távol a vágószerkezettől! Karbantartási és gondozási, valamint tisztítási munkák előtt a gyújtógyertya- csatlakozót le kell húzni! Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónától! VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 113
A gép egy motorkapcsoló kengyellel van felszerelve, amely az elengedésekor leállítja a gépet. Ütközőfedél A gép egy ütközőfedéllel rendelkezik, amely a fű és apró tárgyak kirepülését akadályoz- za meg, ha a pázsitgyűjtő doboz nincs felszerelve. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 115
■ Tartsa távol a kezét és a lábát, ill. más testrészét a működő vágóberendezéstől. ■ Hosszabb működtetés esetén megelőző intézkedésként alkalomszerűen iktasson be szünetet a kar-/kézszindróma elkerülése érdekében, amely a folyamatos rezgés mi- att jelentkezhet. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 116
és csak a használótól távolabb lévő oldalát emelje fel. ■ Ne járassa a belső égésű motort zárt helyiségekben, mivel veszélyes szénmonoxid gyűlhet össze. ■ A motor elindítása előtt kapcsoljon ki minden vágószerszámot és a meghajtást. VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 117
1. A nyélburkolatot tegye be a pázsitgyűjtő kosár alá (05). Telítettségjelző behelyezése (06) Ha előzetesen még nem szerelték fel vagy a kosárfedél kioldása után (tisztítás vagy le- esés miatt működés közben): 1. Helyezze be a telítettségjelzőt a kosárfedélbe (06). VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 118
2. Akassza be az indítózsinórt az indítózsinór-vezető tartójába. Közben nyomja meg a biztosítókengyelt (18/1), majd húzza ki az indítózsinórt a motorból (18/2). Kábel rögzítése (19) 1. A kábelt kábelkötözővel rögzítse egyszer az alsó, egyszer pedig a felső tartóhoz (19). VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 119
■ Benzint és motorolajat csak az erre szolgáló tartályokban tároljon. ■ Benzint és motorolajat csak a motor hideg állapotában, a szabadban szabad betölte- ni vagy leengedni. ■ Tilos járó motor mellett benzint vagy motorolajat tölteni. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 120
(20/1). 2. Az olajat tölcsér segítségével töltse be. Annyi motorolajat kell betölteni, hogy az olajszint az olajmérő pálca két jelölése között legyen (20/2). 3. Az olajbetöltő nyílást a tetejével erősen zárja be és tisztítsa meg. VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 121
6. Akassza be a pázsitgyűjtő kosarat (ld. fentebb). Töltöttség ellenőrzése (23) A töltöttségjelzőt nyírás közben a levegőáramlat felfelé nyomja (23/Go). Ha a pázsitgyűjtő kosár megtelt, akkor a töltöttségjelző a pázsitgyűjtő kosáron fekszik. A pázsitgyűjtő kosarat ki kell üríteni (23/Stop). VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 122
A motorkapcsoló kengyel nem ugrik be. A teljes munka alatt tartsa szoro- san a vezetőnyélen. A motor leállítása (28) 1. A motorkapcsoló kengyelt engedje el. A kapcsolókengyel automatikusan alaphely- zetbe áll (28). 2. Várja meg, amíg a vágóberendezés leáll. VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 123
1. Tartsa erősen a vezetőtartót és lazítsa meg mindkét szorítót (31/1). 2. Vigye a vezetőtartót a kívánt pozícióba (31/2). 3. A szorítókat a szárnyak összenyomásával zárja be. A magasságállító műanyag héjai- nak mindig egymásba kell nyúlniuk. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 124
Vágási sérülések veszélye Vágási sérülések veszélye a mozgó fűkaszába történő benyúlás esetén. ■ Minden karbantartási és gondozási munka előtt: Állítsa le a motort és várja meg, amíg a fűkasza nyugalmi állapotba kerül. ■ Viseljen védőkesztyűt. VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 125
5. Egy kézi seprűvel vagy egy kefével tisztítsa meg a fűkaszát. 8.3 Motor gondozása A fűkasza motorján rendszeres időközönként olajcserét kell végezni. Gyújtógyertya csere TUDNIVALÓ Részletes információk a motor külön kezelési útmutatójában találhatók. A légszűrő cseréje TUDNIVALÓ Részletes információk a motor külön kezelési útmutatójában találhatók. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 126
A következő esetekben forduljon hivatalos szakműhelyhez: ■ A motor nem indul el többé. ■ A készülék akadálynak ütközött. ■ A vágókés és/vagy a motortengely elgörbült. ■ A készülék rezeg, és egyenetlenül mozog. ■ A meghajtó károsodott ■ Az ékszíj meghibásodott VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 127
■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen vé- dőkesztyűt! A motort minden karbantartási és javítási munka előtt állítsa le, a gyújtógyertya-csatla- kozót húzza le és várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 128
A kerekek a meghajtás bekapcsolt állapotában nem forognak ■ Fúvassa ki a szennyeződést ■ A meghajtótengelyen a meghajtó fogaskere- ket olajpermettel szórja be ■ Ékszíj hibás → vevőszolgálati műhely ■ Hajtómű sérülései → vevőszolgálati műhely VEVŐSZOLGÁLAT www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 129
■ A benzin és a motorolaj nem tartozik a háztartási hulladékhoz vagy a szennyvízhez, hanem gondoskodni kell a szétválogatott begyűjtéséről, ill. ártalmatlanításáról! A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért en- nek megfelelően kell leselejtezni őket. 12 PÓTALKATRÉSZEK Pótalkatrészek: lásd Fejezet "Pótalkatrészek", oldal 138. VEVŐSZOLGÁLAT +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 137
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standar- dokat. Termék Gyártó Meghatalmazott Benzines pázsitnyíró AL-KO Kober GmbH Andreas Hedrich Hauptstraße 51 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám A-8742 Obdach D-89359 Kötz G1041041 Típus...
Page 138
I pezzi di ricambio seguenti possono essere ordinati presso un rivenditore autorizzato o presso servizio clienti (vedi retro): Naslednje nadomestne dele je mogoče naročiti pri pooblaščeni strokovni delavnici ali servisni službi (glejte zadnjo stran): A következő pótalkatrészeket hivatalos szakkereskedőnél vagy az ügyfélszolgálatnál (lásd a hátoldalon) lehet megrendelni: www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 139
Ersatzteile / Pièces de rechange / Ricambi / Nadomestni deli / Pótalkatrészek +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...
Page 140
Ersatzteile / Pièces de rechange / Ricambi / Nadomestni deli / Pótalkatrészek www.al-ko.com/service-contacts +36 29537 050...
Page 141
Ersatzteile / Pièces de rechange / Ricambi / Nadomestni deli / Pótalkatrészek +36 29537 050 www.al-ko.com/service-contacts...