ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELECTROVENTILADORES /
SHV
0
330
4/2 - 5/4 - 5/8 - 6/4 - 6/5 - 7/0
8/7 - 10/4 - 11/4 - 12/8 - 13/1 - 13/9
*
Motore-Motor -Moteur
Mod.
Motor-Motores- Motorer
Type
Assorbimento
motore x 1
I
Motor power
consump. x 1
I
Puissance
A
moteur x 1
Motorleistung x 1
I
Consumo motores x 1
I
Motorströmförbrukning
x 1
A
IA = Corrente di spunto / Starting current / Courante de démarrage / Anlaufstrom / Intensidad de arranqu / Startström
*
T
Motori protetti termicamente
/ Overload protected motors
K
SHVN - SHVS
1 = BLU
3 = MARRONE
2 = NERO
4 = VERDE/GIALLO
SC = REGOLATORE CONTROLLER REGULATEUR
Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
•
Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
B
efore to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as follows:
•
Make sure the power line circuit is open.
Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire:
•
De s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
SHVN
V 330 C.I. 4P/S
135 W
0,60 A
1,55 A
190 W
0,85 A
1,60 A
T
/ Moteurs avec protection thermique
K
BLUE
BLEU
BROWN
MARRON
BLACK
NOIR
GREEN/YELLOW
VERT/JAUNE
SHVS
3/6 - 4/1 - 4/5 - 4/8 - 5/2
7/1 - 8/2 - 8/9 - 9/6 - 9/8
V 330 C.I. 6P/S
65 W
0,30 A
0,5 A
85 W
0,36 A
0,5 A
T
T
/ Motoren mit überlastungsschutz
/ Motores con protectior térmico
K
K
BLAU
AZUL
BRAUN
MARRÓN
SCHWARZ
NERO
GRÜN/GELB
VERDE/AMARILLO
DREHZAHL
REGULADORES
Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vor-
schriften eingehalten werden:
•
Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
Ante de proceder al conexionado eléctrico es obligatorio:
•
Asegurarse que el circuito de alimentación eléctrico esté abierto.
Innan arbete med elektriska anslutningar startar, är det obligatoriskt att:<
•
Säkerställa att strömförsörjningen är bruten.
FLÄKTMOTORER
N.
Motori
Motors
Moteurs
1
Motoren
Motores
2
Motorer
1~ 230 V 50-60 Hz
230 V 50Hz
230 V 60Hz
T
T
/ Överbelastningsskyddade motorer
K
K
BLÅ
BRUN
SVART
GRÖN/GUL
REGULATOR
5