Page 1
SC351 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO ESPAÑOL Advance model: 9087342020 PORTUGUÊS 9099867000(1)2013-03...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATION CAPABILITIES This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
Page 7
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WARNING! – This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for they safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certification 14. Squeegee vacuum hose Handlebar with control panel (see the following paragraph) 15. Brush rotation direction Accessory and battery compartment cover (closed) 16. Deck bumper wheels Accessory and battery compartment cover (open) 17.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HANDLEBAR WITH CONTROL PANEL 31. Function selection knob 36. Solution flow switch 32. Scrubbing and drying program: brush - vacuum system - • One drop - “ECO” solution flow solution flow activation • Two drops - Maximum solution flow 33.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DATA Description SC351 Solution tank capacity 2.9 USgal (11 liters) Recovery tank capacity 2.9 USgal (11 liters) Min/max machine length at the handlebar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm) Machine width 18.5 in (470 mm) Min/max machine height with adjustable handlebar 550 / 1000 mm (21.6 / 39.4 in)
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM Color codes 12 V battery Black Battery charger Blue Diode Brown Diode Green LED electronic board Grey Detergent solenoid valve Orange Brush motor circuit breaker (35 A) Pink Vacuum system motor fuse (30 A) Function selector fuse (5 A) Violet Brush motor relay...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Solution tank filling Open the plug (21) and fill the tank (22) with a solution suitable for the work to be performed. Do not fill the solution tank completely, leave few centimeters from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) Start the machine as shown in the previous paragraph. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the floor. If necessary, adjust the solution quantity by using the switch (36). When necessary, to use the squeegee in the opposite direction, pry on the handlebar (2) and slightly lift the deck while the brush is turning.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE TRANSPORT/PARKING To transport/park the machine, proceed as follows. Check that the function selection knob (31) is turned to “0”. Grab the handlebar (2) and slightly lift the machine brush deck. While holding the machine in this position, drive it to the transport/parking area.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: Empty the tanks (23 and 22) as shown in the previous paragraph. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter). Store the machine in a clean and dry place, with the brush/ pad-holder and the squeegee blades lifted or removed.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT WARNING! The electric components of the machine can be seriously damaged if the battery is either improperly installed or connected. The battery must be installed by qualified personnel only. Check the battery for damage before installation.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MACHINE SPEED ADJUSTMENT NOTE The machine speed varies according to the type of floor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad. If necessary, perform the adjustments as shown. Remove the recovery and the detergent tanks. Adjust the machine speed with the handwheel (A, Fig.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE BRUSH CLEANING NOTE It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush, as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush. TANK, COVER AND VACUUM GRID CLEANING Drive the machine to the appointed disposal area.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level floor. Check that the function selection knob (31) is turned to “0” and disconnect the battery connector (7). Open the cover (4) and check one of the following fuses for deactivation or integrity (Fig.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Battery – Brushes – Plastic hoses and components –...
Page 23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DONNÉES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ............................
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
Page 27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / 14. Tuyau d’aspiration embouchure marquage de conformité 15. Sens de rotation brosse Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant) 16.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD 31. Manette sélecteur de fonctions 36. Interrupteur du flux de solution 32. Programme de lavage et séchage : actionnement de • Une goutte - flux «ECO» de solution la brosse - mise en marche du système d’aspiration - •...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description SC351 Capacité réservoir solution 2,9 US gal (11 litres) Capacité réservoir eau de récupération 2,9 US gal (11 litres) Longueur minimum / maximum machine à guidon 31,9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm) Largeur machine 18.5 in (470 mm) Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batterie 12 V Noir Chargeur de batterie Bleu Diode Marron Diode Vert Carte DEL Gris Électrovanne solution Orange Fusible restaurable moteur brosse (35 A) Rose Fusible moteur aspirateur (30 A) Rouge Fusible sélecteur de fonctions (5 A) Violet Relais moteur brosse...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Remplissage du réservoir de solution Ouvrir le bouchon (21) et remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen de l’interrupteur (36). Quand nécessaire, pour utiliser l’embouchure pour le séchage dans la direction opposée, faire levier avec le guidon (2) et soulever légèrement la tête pendant la rotation de la brosse.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position «0». Saisir le guidon (2) et soulever légèrement la tête porte-brosse de la machine. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au paragraphe spécifique. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien). Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et les lamelles en caoutchouc de l’embouchure déposées ou soulevées.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ATTENTION ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si la batterie n’est pas installée et branchée correctement. La batterie doit être installée par le personnel qualifié. Contrôler la batterie avant l’installation pour vérifier qu’elle ne soit pas endommagée.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÉGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE REMARQUE La vitesse d’avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l’utilisation de la brosse ou du disque. Si besoin est, effectuer les réglages en procédant comme suit. Déposer les réservoirs de l’eau de récupération et de la solution.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DE LA BROSSE REMARQUE Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position «0» et débrancher le connecteur de la batterie (7). Ouvrir le couvercle (4) et contrôler si les fusibles suivants sont débranchés ou intacts (Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE À LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
Page 43
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta. CONVENCIONES En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
Page 47
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! – El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 14. Tubo de aspiración de la boquilla conformidad 15. Sentido de rotación cepillo Manillar con panel de control y mandos (véase el párrafo 16.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANILLAR CON PANEL DE CONTROL Y MANDOS 31. Perilla de selección de funciones 36. Interruptor del flujo de la solución detergente 32. Programa de lavado y secamiento: accionamiento cepillo • Una gota - flujo “ECO” de solución detergente - accionamiento sistema de aspiración - apertura flujo •...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Descripción SC351 Capacidad del depósito de la solución detergente 2,9 USgal (11 litros) Capacidad del depósito del agua de recuperación 2,9 USgal (11 litros) Largura mínima/máxima de la máquina al manillar 31.9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm) Anchura de la máquina 18.5 in (470 mm) Altitud mínima/máxima de la máquina con manillar ajustable...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Códigos color Batería 12 V Negro Cargador de baterías Azul Diodo Marrón Diodo Verde Tarjeta electrónica LED Gris Electroválvula detergente Anaranjado Fusible reseteable del motor del cepillo (35 A) Rosado Fusible del motor del sistema de aspiración (30 A) Rojo Fusible selector funciones (5 A) Morado...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase el párrafo Símbolos visibles en la máquina).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Llenado del depósito de la solución detergente Abrir el tapón (21) y rellenar el depósito (22) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente. Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo. Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el interruptor (36). Cuando necesario, para usar la boquilla en la dirección opuesta, presionar sobre el manillar (2) y levantar ligeramente el cabezal mientras el cepillo gira.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes. Controlar que la perilla de selección de funciones (31) esté en posición “0”. Empuñar el manillar (2) y levantar ligeramente el cabezal portacepillos de la máquina. Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina: Vaciar los depósitos (23 y 22) como indicado en el párrafo antecedente. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTALACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Si no se instala y conecta correctamente la batería, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de la batería. Antes de la instalación de la batería, controlar que no esté...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA NOTA Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del fieltro, la velocidad de marcha o el avance de la máquina pueden variar. Si necesario, efectuar los ajustes relacionados como indicado. Quitar el depósito del agua de recuperación y el depósito del detergente.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA BOQUILLA NOTA Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones. ¡ATENCIÓN! Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL CEPILLO NOTA Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo. Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso. Limpiar el cepillo con agua y detergente. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas;...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL/SUSTITUCIÓN/RESTABLECIMIENTO DE LOS FUSIBLES Llevar la máquina sobre un suelo llano. Controlar que la perilla de selección de funciones (31) estén en posición “0” y desconectar el conector de la batería (7). Abrir la tapa (4) y controlar si los siguientes fusibles están desactivados o dañados (Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ELIMINACIÓN Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: – Batería – Cepillos – Tubos y componentes de plástico –...
Page 63
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO NOTA Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CAPACIDADE DE OPERAÇÃO A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualificado. A máquina de lavar e secar não é...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL PERIGO! Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador. ATENÇÃO! Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objectos. ADVERTÊNCIA! Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos blocos de texto indicados com esse símbolo.
Page 67
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ATENÇÃO! – Esta máquina não é adequada para a utilização por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência ou de conhecimento, salvo se forem supervisionadas ou formadas sobre a utilização da máquina por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Placa do número de série/dados técnicos/marca de 14. Tubo de aspiração do limpador conformidade 15. Sentido de rotação da escova Guiador com painel de controlo e comandos (ver parágrafo 16. Rolo pára-choques da cabeça seguinte) 17.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS GUIADOR COM PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS 31. Manípulo de selecção de funções 36. Interruptor do fluxo da solução detergente 32. Programa de lavagem e secagem: accionamento escova • Uma gota - fluxo “ECO” da solução detergente - acendimento sistema de aspiração - abertura fluxo •...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descrição SC351 Capacidade do reservatório da solução detergente 2,9 USgal (11 litros) Capacidade do reservatório da água de recuperação 2,9 USgal (11 litros) Comprimento mínimo/máximo da máquina em manobra 31.9 in / 50 in (810 mm / 1270 mm) Largura da máquina 18.5 in (470 mm) Altura mínima/máxima da máquina com guiador regulável...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA ELÉCTRICO Legenda Código das cores Bateria 12 V Preto Carregador de baterias Azul-claro Díodo Castanho Díodo Verde Placa LED Cinzento Electroválvula detergente Cor de laranja Disjuntor do motor da escova (35 A) Rosa Fusível do motor aspirador (30 A) Vermelho Fusível selector das funções (5 A) Roxo...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA Durante a leitura deste guia, o operador deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas (ver o parágrafo “Símbolos visíveis na máquina”).
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Enchimento do reservatório da solução detergente Através da tampa (21), encha o reservatório (22) com uma solução detergente adequada ao trabalho a executar. Não encha totalmente o reservatório da solução detergente, pare a alguns centímetros do bordo. Siga sempre às instruções de diluição indicadas na etiqueta da confecção do produto químico usado para compor a solução detergente.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) Ligue a máquina, como previsto no parágrafo anterior. Manobre a máquina mantendo ambas as mãos no guiador (2) e inicie o trabalho de lavagem/secagem do pavimento. Se for necessário, varie a quantidade de solução de detergente enviada para a escova através do interruptor (36). Quando for necessário, para utilizar o limpador de secagem na direcção oposta, carregue no guiador (2) e levante ligeiramente a cabeça com a escova em movimento.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA Para o transporte/estacionamento da máquina, siga as seguintes indicações. Certifique-se de que o manípulo de selecção de funções (31) se encontra na posição “0”. Pegue no guiador (2) e levante ligeiramente a cabeça porta-escovas da máquina. Com a máquina nesta posição, empurre-a para onde seja necessário.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA No fim do serviço, antes de abandonar a máquina: Esvazie os reservatórios (23 e 22), operando como indicado no parágrafo anterior. Efectue as manutenções previstas após a utilização da máquina (veja o capítulo Manutenção). Conserve a máquina num local seco e limpo, com a escova/porta-feltro e as borrachas do limpador desmontadas ou levantadas.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INSTALAÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA ATENÇÃO! Os componentes eléctricos desta máquina podem sofrer danos graves se a bateria não for instalada e ligada correctamente. A bateria deve ser instalada exclusivamente por pessoal qualificado. Inspeccione a bateria antes da instalação para verificar que não esteja danificada. Desligue o conector da bateria e a tomada do carregador de baterias.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO REGULAÇÃO DO AVANÇO DA MÁQUINA NOTA A velocidade ou o avanço em linha recta podem variar em função do tipo de piso a limpar e a escolha de utilizar a escova ou o feltro. Se for necessário, é possível efectuar a respectiva regulação do seguinte modo. Remova o reservatório da água de recuperação e o do detergente.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO LIMPADOR NOTA Para obter uma boa secagem, o limpador deve estar limpo e com as borrachas em boas condições. ATENÇÃO! Durante a limpeza do limpador, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos cortantes.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DA ESCOVA NOTA Durante a limpeza da escova, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos cortantes. Retire a escova da máquina como descrito no capítulo Utilização. Limpe e lave a escova com água e solução detergente. Controle que as cerdas da escova estejam íntegras e não excessivamente desgastadas, caso contrário substitui-a.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO/SUBSTITUIÇÃO/REPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS Coloque a máquina num pavimento plano. Certifique-se de que o manípulo de selecção de funções (31) se encontra na posição “0” e desligue o conector da bateria (7). Abra a tampa (4) e verifique se os fusíveis seguintes estão em bom estado ou eventualmente desinseridos (Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FIM DE VIDA Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado. Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor: –...