severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to Manual Contents: represent the type of hazard. General Information..............2 DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will Operator Safety..............2 result in death or serious injury. Features and Controls............5 WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could Operation................7 result in death or serious injury.
Safety Messages DANGER This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so could result in death or serious injury. Hand contact with the rotating auger inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Features and Controls Compare Figure 2 with the table below.
Page 6
Snowthrower Features and Controls Traction Control Lever - Propels the snowthrower forward or reverse. Fuel Shut-Off Valve (if equipped) Free Hand™ Feature - After the traction control and auger control is engaged, the operator can release the auger control lever to use other controls. Throttle Control (if equipped) Easy Turn™...
Operation • Start and run engine outdoors. • Do not run the engine in an enclosed area, even if doors WARNING or windows are open. This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. 4.
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. 5W-30 Synthetic 5W-30 Vanguard™...
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, high altitude Starting the Engine adjustment is not necessary. WARNING WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Always use fuel with extreme care. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Failure to observe these safety instructions can cause a fire Always use fuel with extreme care.
WARNING Damaged or ungrounded power cords could cause electric shock. Electric shock could cause severe burns or death. • Use only a three-conductor power cord correctly 7. For rewind start: Firmly hold the starter cord handle (H). grounded to the power source. Pull the handle slowly until resistance is felt, then pull •...
Page 11
Engaging the Auger and Impeller The auger and impeller works together to break up the snow as the snowthrower moves forward and throws it out the discharge chute. DANGER The snowthrower contains a rotating auger and impeller that throws snow. Fingers or feet can quickly become caught in the rotating auger or impeller and result in traumatic amputation or severe laceration.
Page 12
3. To stop, release the traction control. If the unit does not 1. Press down and hold the auger control lever (A, Figure 11 stop: 2. Press down and hold the traction control lever (B). • Adjust the control cable. See Adjusting the Traction Control Cable.
Page 13
1. Stop the engine and remove the key. 2. Make sure that the impeller does not rotate. 3. Use a clean-out tool (A, Figure 15) to remove snow from the discharge chute. DO NOT clean a clogged discharge chute with your hands! 2.
Page 14
Using the Wheel Release - Lock Pins One or both wheels can be temporarily disengaged from the drive axles for ease of handling when transporting the unit. 1. Open the pull ring (A, Figure 17) over the wheel hub. 2. Insert the retaining pin through the outer hole in the axle and close the pull ring over the axle.
Maintenance and Adjustments • Lubricate the drive wheel axles We recommend contacting an authorized service dealer for all • Check muffler and spark arrestor (if equipped) maintenance, adjustments, and servicing of the unit. Some routine maintenance tasks can be performed by the owner. •...
Page 16
9. Install and tighten the dipstick. Then remove it, and check the oil level again. Make sure that the oil level touches the top of the full indicator (C). 10. Then, install and tighten the dipstick. Adjusting the Skid Shoe Height DANGER This snowthrower contains a rotating auger that collects snow.
Page 17
5. Under each end of the scraper bar (C, Figure 21), put a wooden block (A, B) of the same thickness as the necessary clearance height. Lubricating the Discharge Chute, Deflector and Wheel Axle 1. Stop the engine and remove the key. 2.
Page 18
NOTICE DO NOT let grease or oil touch the rubber friction wheel or the disc drive plate. If grease or oil touches the friction wheel, replace it. Do not attempt to clean it. If grease or oil touches the disc drive plate, clean it fully with an alcohol based solvent.
Page 19
• a new shear bolt (A, Figure 28) through the auger hole (B) and secure with the locknut (C). Replacing the Shear Pins or Shear Bolts DANGER • a new shear bolt (A, Figure 29) and spacer (B), through The snowthrower contains a rotating auger and impeller to the auger hole(C) and secure with the locknut (D).
Page 20
Adjusting the Auger Control Cable • Release the auger control. Make sure that the auger and impeller stops in 5 seconds. Note: DO NOT use the snowthrower, if it does not operate as DANGER described, DO NOT use it. Contact an authorized service dealer to have the unit inspected, adjusted or repaired.
Checking Tire Pressure Tire pressure should be checked periodically. Recommended tire pressure varies by tire manufacturer. A good rule of thumb is to inflate the tire up to, but not exceeding, the “Max Inflation” stamped on the sidewall of the tire. Replacing the Scraper Bar DANGER The snowthrower contains a rotating auger and impeller to...
Page 22
• While the engine is still warm, change the oil. See Changing Storage the Engine Oil . Snowthrower Storing for Off-Season • Fully clean the unit. Make sure that the nuts, bolts, and At the end of the season, or when the unit will be stored for 30 screws are correctly installed.
Page 23
Troubleshooting Perform the inspection or repair as shown in the Troubleshooting Chart. Problem Look for Remedy The engine does not start. The key is not installed or turned to the OFF position. Install the key or turn it to the ON position. A cold engine that requires priming.
Specifications Specification Chart The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002. Item Model 19J000 Model 250000 Displacement 18.67 ci (306 cc) 25.63 ci (420 cc) Oil Capacity 35 - 39 oz(1,05 - 1,15 L) 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) Sparkplug gap .030 inch (,76 mm) .030 inch (,76 mm)
Símbolo de alerta de seguridad y palabras Índice de contenidos: de señalización Información general............25 El símbolo de alerta de seguridad( ) se usa para identificar Seguridad del operador............25 información de seguridad sobre riesgos que pueden provocar Características y controles..........28 lesiones. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta Operación................30 para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial...
Símbolo Significado Símbolo Significado Use gafas de seguridad. — — — — — — Calcomanías de seguridad Antes de usar la unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la figura 1 en la tabla debajo. Las advertencias y precauciones son para su seguridad. Para evitar lesiones Mensajes de seguridad corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca todas las calcomanías de seguridad.
Características y controles Compare la figura 2 con la tabla debajo. www.simplicitymfg.com...
Page 29
Características y controles de la máquina Palanca de control de tracción - Se usa para impulsar a la máquina quitanieves hacia adelante o quitanieves hacia atrás. Válvula de cierre de combustible (si está equipada) Función sin manos Free Hand™ - Después de activar el control de tracción y de la ahoyadora, permite que el operador suelte la palanca de control de la ahoyadora para poder usar otros controles.
Operación ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso ADVERTENCIA incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede Esta máquina quitanieves solo es tan segura como el causar náuseas, desmayos, o incluso la muerte. operador. Si se utiliza incorrectamente, o no se mantiene adecuadamente, puede ser peligrosa.
Page 31
SAE 30 - El uso de SAE 30 en temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F) producirá dificultad de arranque. 10W-30 - El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia.
distribuidor autorizado de servicio para obtener información sobre ajuste de altitud elevada. Las altitudes de funcionamiento por debajo de los 2500 pies (762 metros) con el ajuste de altitud elevada no son recomendables. Para motores con inyección de combustible electrónica (EFI), no es necesario ningún ajuste de gran altura.
3. Mueva el control del acelerador (D), si tiene, a la posición del reóstato de arranque (G). Después de que el motor de Posición de VELOCIDAD RÁPIDA. arranque, desconecte el cable de extensión del tomacorriente de pared y, luego, del reóstato de arranque. 4.
2. Mantenga la llave en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. No se puede arrancar el motor sin la llave. Ajustar la manga de descarga Cuando el motor esté en ENCENDIDO, presione cualquiera de los lados del interruptor de rotación de conducto (A, Figura ) para girar el conducto de descarga (B, Figura 7) a derecha o a izquierda.
Page 35
2. Suelte el control para desactivar la barrena y el impulsor. Después de soltar el control, la barrena debe detenerse al 3. Para detenerse, suelte el control de tracción. Si la unidad cabo de 5 segundos. Si no se detiene: no se detiene: •...
Page 36
1. Presione la palanca de control de la ahoyadora y manténgala presionada (A, Figura 11). 2. Libere el control de tracción Easy Turn14Liberar Easy Turn). 2. Mantenga presionada la manija del control de tracción (B). 3. Suelte el control de la barrena para que la mano derecha quede libre para manejar otros controles.
Page 37
Limpieza de una manga de descarga 2. Apague el interruptor del calentador de manijas antes de detener la máquina quitanieves. obstruida PELIGRO El conducto de descarga contiene una ahoyadora giratoria para arrojar nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave.
Mantenimiento y ajustes • Lubrique el eje hexagonal y el engranaje Le recomendamos ponerse en contacto con un distribuidor • Lubrique los ejes de las ruedas de transmisión autorizado de servicio para todos los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación de la unidad. El propietario puede realizar •...
Page 39
9. Instale la varilla de nivel de aceite y apriétela. Ahora quítela de nuevo y controle el nivel de aceite. Asegúrese que el nivel de aceite esté en la parte superior del indicador de lleno (C). 10. Después, instale la varilla indicadora de nivel de aceite y ajústela.
Page 40
5. Debajo de cada extremo de la barra del raspador (C, Figura 21), coloque un bloque de madera (A, B) del mismo grosor que la altura de separación necesaria. Lubricación del conducto de descarga, del deflector y del eje de las ruedas 1.
Page 41
AVISO NO permita que la grasa ni el aceite tengan contacto con la rueda de fricción de caucho ni con la placa de transmisión del disco. Si la rueda de fricción tiene contacto con grasa o aceite, reemplácela. No intente limpiarla. Si la placa de transmisión del disco entra en contacto con grasa o aceite, límpiela bien con solvente a base de alcohol.
Page 42
Reemplazo de los pasadores o pernos de seguridad PELIGRO El lanzanieve incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve. Los dedos de las manos o de los pies pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena giratoria o el impulsor, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave.
Page 43
1. Apague el motor y retire la llave. 2. Con la palanca de control de la ahoyadora liberada, asegúrese que el gancho (A, Figura 30) apenas esté en contacto con la palanca (B). Puede haber una distancia máxima de 0.8 mm (1/32”). 3.
ser necesario ajustarlos. Consulte acerca de este ajuste con Reemplazo de la barra de raspado un distribuidor de servicio autorizado. Ajuste del cable de Easy Turn™ PELIGRO La máquina quitanieves incluye una barrena giratoria y un impulsor para expulsar la nieve. Los pies o los dedos de las PELIGRO manos pueden quedar atrapados en la barrena giratoria o en La máquina quitanieves incluye una ahoyadora giratoria y un...
• Cambie el aceite mientras el motor se encuentre todavía Almacenamiento caliente. Ver Cambio de aceite del motor . Controles de la máquina Almacenamiento fuera de temporada • Limpie totalmente la unidad. Asegúrese de que las tuercas, Cuando finaliza la temporada, o cuando la unidad estará los pernos y los tornillos están instalados correctamente.
Solución de problemas Realice la inspección o reparación como se indica en la Tabla de Solución de problemas. Problema Verifique Solución El motor no arranca. La llave no está insertada o está en posición de Instale la llave o gírela a la posición de APAGADO. APAGADO.
Page 47
Problema Verifique Solución La máquina quitanieve no quita nieve. Cable de control de la ahoyadora que no está Ajuste el cable de control de la ahoyadora. Ver Ajuste ajustado correctamente. del cable de la ahoyadora . Pasador o perno de seguridad rotos. Reemplace el pasador o el perno de seguridad.
Especificaciones Tabla de especificaciones El sistema de encendido por chispa de esta máquina quitanieves cumple con la norma canadiense ICES-002. Ítem Modelo 19J000 Modelo 250000 Cilindrada 18.67 ci (306 cc) 25.63 ci (420 cc) Capacidad de aceite 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 l) 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 l) Separación entre bujías .030 pulgadas (,76 mm)
Symbole d’alerte de sécurité et mots de Table des matières: signal Renseignements généraux..........49 Le symbole d’alerte ( ) sert à identifier les informations Sécurité de l’utilisateur............49 relatives à la sécurité concernant les risques susceptibles de Caractéristiques et commandes........52 provoquer des blessures personnelles. Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé...
Symbole Signification Symbole Signification Porter des lunettes de — — — — — — Autocollants de sécurité sécurité Avant de faire fonctionner l’unité, veuillez lire les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 sur la table ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour Messages de sécurité...
Souffleuse à neige, Caractéristiques et Levier de commande de traction - Propulse la souffleuse vers l’avant ou l’arrière. commandes Robinet de d'ouverture/fermeture d'alimentation de carburant (si équipé) Fonction Free Hand™ - Suivant l’embrayage de la commande de traction et de la tarière, l’utilisateur peut relâcher le levier de commande de la tarière pour utiliser d’autres commandes.
3. Avant de lancer le moteur, déplacer la souffleuse à Utilisation l'extérieur, loin des portes et fenêtres. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’opérateur est responsable de l’utilisation sécuritaire de la Le moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique souffleuse à neige. Elle peut être dangereuse si elle n'est pas inodore et incolore.
SAE 30 : En desous de 4 °C (40 °F), l’utilisation de SAE 30 causera une difficulté de mise en marche. 10W-30 : Au-dessus de 80 °F (27 °C), l'utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de la consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment.
de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Consulter un centre d’entretien autorisé pour en savoir plus au sujet des réglages en haute altitude. Le fonctionnement avec le réglage de haute altitude n’est pas recommandé à des altitudes inférieures à 2 500 pieds (762 mètres). Pour les moteurs à...
Page 57
3. Déplacer la commande de régime moteur (D) (le cas brancher l’autre extrémité dans une prise murale. Appuyer échéant) à la position RAPIDE. sur le bouton-poussoir du boîtier du démarreur (G). Une fois le moteur lancé, débrancher la rallonge d’alimentation 4.
Arrêt du moteur 1. Tourner la clé de contact (E, Figure 5) à la position « OFF » (Arrêt), puis la retirer ou retirer la clé va-et-vient (le cas échéant). 2. Garder la clé en lieu sûr hors de la portée des enfants. Le moteur ne peut pas être démarré...
2. Relâchez la commande de tarière pour débrayer la tarière et l'impulseur. La tarière et l'impulseur doivent s'arrêter dans 3. Pour arrêter, relâchez la commande de traction. Si l’unité les 5 secondes une fois la commande de tarière relâchée. n’arrête pas : S’il ne s’arrête pas : •...
Remarque : La manette Easy Turn™ sera plus difficile à actionner avec une charge lourde. Actionner le levier avant d’amorcer un virage. 1. Maintenir le levier de commande de la tarière actionné (A, Figure 11). 2. Maintenir l’appui sur le levier de commande de traction (B). 3.
Dégagement d’une goulotte d’éjection bouchée DANGER La goulotte d’éjection contient un rotor qui souffle la neige. Le rotor peut poser un risque pour les doigts qui s’y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. NE PAS dégager une goulotte d’éjection obstruée avec vos mains.
Entretien et ajustements • Lubrifiez l'arbre hex et les engrenages Nous vous recommandons de communiquer avec un centre • Lubrifiez les essieux de roue d'entraînement d'entretien autorisé pour tout ce qui concerne l'entretien et les réglages de l'unité. Le propriétaire peut exécuter certaines •...
9. Replacer la jauge d’huile et la resserrer. Pour ce faire, ressortir la jauge d’huile et vérifier à nouveau le niveau d’huile. S’assurer que le niveau de l’huile touche le haut de l’indicateur de remplissage (C). 10. Replacer et reserrer ensuite la jauge d’huile. Réglage de la hauteur du patin DANGER Cette souffleuse comporte une tarière rotative qui collecte la...
5. Positionner un bloc de bois de la même épaisseur (A, B) que la garde au sol sous chaque extrémité de la barre de raclage (C), Figure 21). Lubrification de la goulotte d’éjection, du déflecteur et de l’essieu de roue 1.
AVIS NE PAS pas laisser de la graisse ou de l’huile entrer en contact avec la roue de friction en caoutchouc ou le plateau du disque d’entraînement. Si de la graisse ou de l’huile entre en contact avec la roue de friction, la remplacer. Ne pas tenter de la nettoyer.
Remplacement des goupilles ou boulons de cisaillement DANGER La souffleuse est munie d'une tarière et d'un rotor rotatifs pour projeter la neige. La tarière ou le rotor peuvent poser un risque pour les doigts et les pieds qui s'y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations.
1. Arrêter le moteur et enlever la clé. 2. Avec le levier de commande de la tarière relâché, confirmer que le crochet (A, Figure 30) touche à peine au levier (B). Il peut y avoir un maximum de 0,8 mm (1/32 po) de dégagement.
si les câbles sont devenus étirés ou que la courroie Remplacement de la barre de raclage d'entraînement glisse, un ajustement pourrait être requis. Veuillez voir un concessionnaire de service agréé pour effectuer cet ajustement. DANGER La souffleuse à neige comporte une tarière et un impulseur Réglage du câble Easy Turn™...
récipient approuvé. Laisser le moteur EN MARCHE jusqu’à Entreposage ce qu’il tombe en panne sèche. • Pendant que le moteur est encore chaud, remplacer l'huile. Entreposage pendant la saison morte Consulter Vidanger l’huile moteur . À la fin de la saison, ou lors du remisage de l’unité pour au Souffleuse à...
Dépannage Effectuer l’inspection ou la réparation tel qu’indiqué dans le tableau de dépannage. Problème Cherchez la solution Le moteur ne démarre pas. La clé n’est pas insérée ou est à la position ARRÊT. Insérer la clé ou la tourner à la position MARCHE. Un moteur froid devant être amorcé.
Page 71
Pour tous les autres problèmes, contactez un fournisseur de services autorisé.
Fiche technique Tableau de spécifications Le dispositif d'allumage par étincelle sur cette souffleuse à neige est conforme à la norme canadienne ICES-002. Article Modèle 19J000 Modèle 250000 Cylindrée 18.67 ci (306 cc) 25.63 ci (420 cc) Volume d'huile 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) 35 - 39 oz (1,05 - 1,15 L) Écartement des électrodes .030 pouces (,76 mm)