Page 1
Steam cleaner Nettoyeur-vapeur Dampfreiniger Stoomreiniger Limpiador A Vapor Pulitore A Vapore...
Page 2
ENGLISH STEAM CLEANER Explanation of symbols: Safety instructions: Please read these carefully and comply with them in order to prevent personal injury and damage to property. Supplementary information This device works with hot steam! Intended Use The device is intended to be used •...
Page 3
The device is not suitable for surfaces • which are sensitive to heat or moisture, for example wallpaper, velvet, silk, glued objects, unsealed and/or waxed wooden surfaces, soft plastic, leather cold glass (with outside temperatures of below 10°C). The device is not suitable for cleaning •...
Page 4
The warranty does not cover faults • caused by incorrect handling, damage, calcification or repair attempts. This also applies to normal wear and tear Safety Instructions Dangers of Injury This appliance may be used by • persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed...
Page 5
The device should only be used and • stored out of the reach of children and animals. Improper use can lead to scalding and electric shock. Keep children and animals away from • the packaging film. There is a danger of suffocation! Never aim steam directly at people, •...
Page 6
Shortly after use, the attachment used • may still be very hot. You should therefore wait for a few minutes until it has completely cooled down before you detach it. Danger of scalding! Always allow the • device to cool down completely before you pour water in or out, clean the device and/or store it away.
Page 7
This appliance may be used by children • of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance should not •...
Page 8
When using electrical equipment, • safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. Make sure that the voltage rating on the • typeplate corresponds to your main voltage of your installation.
Page 9
Danger of Fire Do not use the device in rooms • containing easily ignitable dust or poisonous and explosive fumes. insert anything into • openings of the device and make sure that these do not become clogged. Danger of Electric Shock The device should only be connected •...
Page 10
Only use suitable extension cables • whose technical data is the same as that of the device. Do not operate this appliance if it has a • damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
Page 11
Never immerse the device in water or • other liquids! Ensure that the device, the cable or the plug do not fall into water or become wet. Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Only then should you remove it from the water.
Page 12
Pull out the mains plug after each use • before remove/ change attachment, top up/empty the water reservoir or clean the device. Always pull the plug and never the cable. Use the device only in closed rooms. • Always check the device for damage •...
Page 13
Never try to repair the device, the • mains cable or the mains plug yourself or replace parts. If defects occur, the device may no longer be used. Get in touch with the nearest customer service centre/specialist dealer or, in the event of damage, please contact our customer service department.
Page 14
Avoiding Damage to Material, Property and the Device Position the cable in such a way that it • does not become squashed or bent and does not come into contact with hot surfaces. Only switch on the device when the •...
Page 15
Do not use any other accessories. Use • only original manufacturer's accessories. Never pour any cleaning agent or other • chemical additives into the device. This could destroy the device and safe working is no longer guaranteed. Never cover up the steam outlet •...
Page 16
expose device • accessories to extreme temperatures, wide temperature fluctuations, open fire, direct sunlight, and do not expose the device housing to any moisture or wet conditions. Always try cleaning first at a small, • inconspicuous spot. Never direct the steam at one spot for •...
Page 17
In the case of surfaces treated with • wax, the heat and steam may remove the wax! Do not use any caustic or abrasive • cleaning agents (e.g. vinegar) cleaning pads to clean the device. Put the device back into its storage •...
Page 18
Your appliance has been designed for domestic use only. It is not intended for use in the following situations which are not covered by the warranty: - in staff kitchen areas in shops, offices and other professional environments, - in farm hostels, - by guests in hotels, motels and other residential environments, breakfast...
Page 19
Not shown: Cleaning cloth, small, for the combination attachment (1x) • Floor cloth, large, for the floor attachment (1 x) • Measuring cup (1x) • Funnel for filling up the water reservoir (1 x) • Items Supplied 1 Main unit (1x) 2 Adapter (1 x) Extension tube (2x) Floor attachment (1 x)
Page 20
Before Initial Use Caution Danger of suffocation from plastic films and bags! Keep children and animals away from • the packaging material. Water residues in the water reservoir are attributable to the fact that this device has been • tested and do not constitute a defect. Unpack the items supplied and check them for completeness (see the "Items Supplied"...
Page 21
Brush Attachments The brush attachment (8) is used for cleaning all sorts of possible objects, e.g. ovens, bathroomfittings, bathtubs, sinks,toys. • Plug the brush attachment directly onto the steam nozzle (18) of the device or the long nozzle attachment (10). Curved Attachment Use the curved attachment (7) for cleaning places or crevices which are hard to reach.
Page 22
-Press the combination attachment and the scraper lip together until they are heard to lock together. To release the scraper lip, pull the catch of the scraper lip away from the combination attachment. Floor Attachment, Extension tube, Adapter The floor attachment (4) is used for cleaning floors. It is attached to the device with the aid of the connecting piece (5), extension tube (3) and adapter (2).
Page 23
Filling the Water Reservoir Caution Always pull out the mains plug and allow the device to cool down completely before you • open the water reservoir. Otherwise there could be an uncontrolled emission of steam. Do not overfill the water reservoir. Pour a maximum of 260 ml of water into the device. •...
Page 24
• The water reservoir must not be opened during use! • The device has a safeguard (13) which blocks the steam trigger (15) so that it cannot be pressed accidentally. To (de)activate the safeguard, push in the securing pin. • Water may emerge from the attachment when you first start using it.
Page 25
Empty and clean the water reservoir each time • after you use the device to prevent deposits in the reservoir and thus damage to the device! The water reservoir cannot be opened while it • is pressurised. Pull out the mains plug and keep pressing the steam trigger until no more steam emerges from the device.
Page 26
empty the water reservoir. Never immerse the device in water or other • liquids! Never touch the device, the cable or the plug with • wet hands. To extend the useful service life of the steam • cleaner, it should be regularly descaled with a standard commercial descaling agent.
Page 27
Wash the cleaning cloth and floor cloth after • every use in accordance with the washing instructions. Clean the attachments if necessary with clear, • warm water. If necessary, wipe down the outside of the device • with a soft, slightly damp cloth and dry it with a soft cloth.
Page 28
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet...
Page 29
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to validate your request and get help. WARRANTY CONDITIONS The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and specifications in the user's...
Page 30
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 31
FRANÇAIS NETTOYEUR VAPEUR Explication des symboles : Veuillez les lire attentivement et vous y conformer afin d’éviter des blessures corporelles et les dommages matériels. Informations complémentaires Cet appareil fonctionne à la vapeur chaude ! Usage prévu L’appareil est conçu pour fonctionner exclusivement sur des surfaces •...
Page 32
Instructions de sécurité Risques de blessure Cet appareil peut être utilisé par des • personnes dont capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou connaissances sont suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance qu’elles aient reçu des instructions quant à...
Page 33
Gardez les enfants et les animaux à • l’écart emballages, pourraient s’étouffer avec. Ne dirigez pas le jet de vapeur vers les • personnes, les animaux et les plantes, car cela peut produire une brûlure sévère. Maniez toujours l’appareil • poignée car il y a un risque de brûlure.
Page 34
Danger de brûlure ! Attendez toujours • que l’appareil ait refroidi avant de le remplir à nouveau, de le nettoyer et/ou de le ranger. Ne tentez jamais d’ouvrir le réservoir d’eau quand vous utilisez l’appareil. Assurez-vous réservoir soit bien fermé avant d’utiliser l’appareil.
Page 35
comprennent bien dangers encourus. nettoyage l’entretien • l’utilisateur doivent être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors • de portée des enfants âgés de moins 8ans.
Page 36
cas de mauvaise utilisation. Vérifier que le voltage indiqué sur la • plaque signalétique l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Veuillez conserver ce document à •...
Page 37
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux autres environnements professionnels,...
Page 38
Risque d’incendie N’employez pas l’appareil dans des pièces • contenant des produits inflammables ou nocifs, ainsi que des gaz explosifs. Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et • assurez-vous qu’elles soient toujours dégagées. Risque d’électrocution L’appareil doit être branché uniquement à une •...
Page 39
Cet appareil doit être relié à une prise de terre. • Ne tentez pas de l’employer avec une prise simple. Ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre • liquide. Assurez-vous que l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise ne tombe dans l’eau ou ne soit mouillé.
Page 40
fours à micro-onde et les écrans). Débranchez le câble après chaque emploi, avant • changer/enlever accessoires, remplir/vider réservoir nettoyer l’appareil. Tirez sur la prise et non pas sur le câble. Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces • fermées. Vérifiez toujours l’appareil avant de le mettre en •...
Page 41
N’essayez jamais de réparer l’appareil, le câble, • la prise ou de remplacer des éléments par vous- même. S’il présente un défaut, ne l’employez plus. Contactez le technicien le plus proche de chez vous ou en cas de panne/dommage notre service technique.
Page 42
Comment éviter un accident Positionner le câble de telle sorte qu’il ne soit pas • écrasé ou plié et qu’il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. N’allumez l’appareil que lorsque le réservoir • d’eau est rempli, car sinon la pompe peut être endommagée et la durée de vie de l’appareil écourtée.
Page 43
Cela peut l’endommager et son fonctionnement correct n’est plus garanti. Ne bouchez pas les sorties du jet de vapeur. • Gardez une certaine distance avec les sources • de chaleur comme les plaques de cuisson ou les fours afin de ne pas abimer l’appareil. Évitez de donner un choc violent à...
Page 44
Ne vaporisez jamais des vitres froides (à une • température inférieure à 10°C), car le jet de vapeur pourrait les faire éclater. Dans le cas de surfaces recouvertes de cire, la • vapeur peut l’enlever. N’employez pas de produit de nettoyage •...
Page 45
Accessoires Corps principal (1x) Adaptateur (1 x) Rallonge (2x) Brosse principale (1 x) Raccord (1 x) Brosse rectangulaire (1 x) Pulvérisateur coudé (1x) Brosse ronde nylon (1 x} Buse vapeur (1x) 10 Raclette à vitre (1 x) 11 Tuyau flexible Vue générale 12 Bouchon de sécurité...
Page 46
Avant la première utilisation Attention ! Danger d’étouffement avec les emballages : gardez les enfants et les animaux à l’écart. • Les dépôts dans le fond du réservoir d’eau sont un phénomène naturel et ne constituent • pas un défaut de l’appareil. Quittez les accessoires de leur emballage et vérifiez leur état et qu’il n’en manque pas (voir •...
Page 47
Accessoire courbe Employer l’accessoire courbe (7) pour nettoyer les endroits et les anfractuosités difficiles d’accès. • Fixez directement la brosse dans la buse (18) ou la brosse étroite (10). Brosse large La brosse large (6) est employée (11) avec l’adaptateur pour tissu ou la raclette à vitre. •...
Page 48
La brosse pour tissu convient aux nettoyages délicats. Fixer l’adaptateur (2) profondément dans la buse (18) et vissez fermement. Visser le raccord dans le patin. Enfoncer la partie étroite du raccord dans la rallonge. L’ergot du raccord doit s’enclencher dans l’ouverture de la rallonge. De la même façon, fixer l’adaptateur dans l’extrémité...
Page 49
Pour enlever la pression dans le réservoir, maintenez appuyée la gâchette (15) jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de vapeur. Vous pouvez ouvrir alors le réservoir. Verser de l’eau dans le réservoir en utilisant le verre gradué et l’entonnoir. Revisser le bouchon de sécurité. Emploi •...
Page 50
Si la gâchette est bloquée, la sécurité (13) est probablement activée. Appuyez sur l’ergot de sécurité pour la désactiver. Si le témoin s’allume, cela signifie que la température a baissé. Relâchez la gâchette puis reprenez quand le témoin s’éteint. Si le réservoir est vide, il n’y aura plus de vapeur. Si vous désirez remplir le réservoir (voir le chapitre «...
Page 51
Débranchez toujours l’appareil quand vous ne • l’utilisez pas, avant d’ouvrir le réservoir ou d’enlever un accessoire. L’accessoire et l’eau du réservoir peuvent être • très chauds après l’emploi de l’appareil. Attendez donc quelques minutes avant de retirer l’accessoire ou de remplir le réservoir. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout •...
Page 52
Vidage du réservoir : dévisser le bouchon et le • retirer. Maintenir l’appareil au-dessus d’un évier et vider le réservoir. Nettoyer le patin et les brosses après chaque • usage selon les instructions. Nettoyer les accessoires avec de l’eau tiède •...
Page 53
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Page 54
CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conforme aux usages et spécifications présentes manuel d'utilisation. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
Page 55
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 56
DEUTSCH DAMPFREINIGER Erklärung der Symbole: Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch und beachten Sie sie, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Ergänzende Informationen Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Verwendungszweck Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung auf dampf-reinigenden, • wasserdichten und hitzebeständigen Flächen geeignet, wie z.B.
Page 57
unsachgemäßen Gebrauch, Beschädigungen, Verkalkung oder Reparaturversuche entstanden sind. Gleiches gilt auch für natürlichen Verschleiß. Sicherheitsanweisungen Verletzungsgefahr Dieses Gerät kann von Personen mit • eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen.
Page 58
benutzt und gelagert werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verbrennungen und einem Stromschlag führen. Halten Sie Kinder und Tiere fern von • der Verpackungsfolie. Es besteht eine Erstickungsgefahr! Richten Sie niemals den Dampf • unmittelbar auf Menschen, Tiere oder Pflanzen. Dies kann zu schweren Verbrühungen führen.
Page 59
angeschlossen ist. Kurz nach dem Gebrauch kann der • benutzte Anhang immer noch sehr heiß sein. Deswegen sollten Sie für einige Minuten warten, bis dieser komplett abgekühlt ist, bevor Sie ihn abmachen. Verbrühungsgefahr! Erlauben Sie dem • Gerät immer vollständig abzukühlen, bevor Sie Wasser einschütten oder es ausgießen, dann reinigen Sie das Gerät und/oder räumen Sie es weg.
Page 60
sicher verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 • Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen •...
Page 61
auf. Bei der Verwendung elektrischer • Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem • Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation.
Page 62
bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. Das Gerät ist nicht für die Bedienung • durch externe Zeitgeber oder ein Fernbedienungssystem vorgesehen. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. nicht für Verwendung folgenden...
Page 63
anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. Brandgefahr Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die • leicht-entzündlichen Staub oder giftige und explosive Dämpfe beinhalten. Setzen Sie in die Öffnungen des Gerätes nichts • ein und sichern Sie, dass diese nicht verstopft werden.
Page 64
erreichbar sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Angaben Gerätes übereinstimmen. Benutzen Sie ausschließlich passende Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen von dem Gerät übereinstimmen. angeschlossene Gerät muss geerdet • werden. Benutzen Sie ausschließlich einen passenden Stecker. Versuchen Sie es nicht, die Erdung zu umgehen.
Page 65
Berühren Sie niemals das Gerät, das Kabel oder • den Stecker mit nassen Händen, um ein Stromschlag zu vermeiden. Der Dampf darf nicht unmittelbar auf elektrische • Geräte, Netzkabel oder Teile gerichtet werden, die elektrische Komponente beinhalten (zum Beispiel Öfen, Kühlschränke, Schalter oder Lichter, Mikrowellen, Bildschirme.) Ziehen Sie den Stromstecker nach jedem •...
Page 66
Überprüfen Gerät immer • Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Benutzen Sie das Gerät nur wenn es vollständig montiert und betriebsbereit ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn auffällige Zeichnen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Page 67
Nehmen Kontakt • nächstliegenden Kundendienst/ einem Fachhändler oder, Falle einer Beschädigung, kontaktieren Sie bitte unsere Kundenservice-Abteilung. Unsachgemäße Reparaturen können zu einem wesentlichen Risiko für den Nutzer führen. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel • oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt...
Page 68
Beschädigungen des Stoffes, des Eingenturms und des Gerätes vermeiden Platzieren Sie das Kabel derart, dass es nicht • gequetscht oder gebogen wird, und nicht mit heißen Flächen in Kontakt kommt. Schalten sie das Gerät erst dann an, wenn der • Wasserbehälter Wasser gefüllt...
Page 69
Gießen Sie nie jegliche Reinigungsmittel oder • chemische Zusatzstoffe in das Gerät. Dies könnte das Gerät beschädigen, wobei die sichere Nutzung des Gerätes nicht garantiert werden kann. Bedecken Sie nie die Dampfaustritt-Öffnungen • und setzen Sie in diese keine Gegenstände ein. Halten Sie einen genügenden Abstand von •...
Page 70
Sie das Gehäuse des Gerätes keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus. Probieren Sie die Reinigung erst auf einer • kleinen, unauffälligen Stelle aus. Richten Sie den Dampf nie auf einen Punkt für • eine längere Zeit. Benutzen Sie das Gerät nie auf Flächen aus •...
Page 71
Räumen Gerät seine • Lagerungsposition erst dann, wenn es komplett abgekühlt ist und es kein Wasser mehr im Wasserbehälter gibt. Lagern sie das Gerät an einem trockenen, • sauberen Ort, außer Reichweite von Kindern und Tieren. Gelieferte Gegenstände 1 Haupteinheit (1x) 2 Adapter (1 x) Verlängerungsrohr (2x) Bodendüse (1 x)
Page 72
10 Sicherheitskappe des Behälters 11 Sicherung (blockiert den Dampfauslöser) 12 Griff 13 Dampfauslöser 14 Stromkabel 15 Kontrolleuchte 16 Dampfdüse Nicht angezeigt: Reinigungstuch, klein, für den Kombinationsaufsatz (1x) • Bodentuch, groß, für die bodendüse (1 x) • Messbecher (1x) • Trichter, um den Wasserbehälter zu füllen (1 x) •...
Page 73
Montage des Zubehörs Achtung Ziehen Sie immer am Stecker, und nie am Kabel. • Direkt nach der Nutzung kann der benutzte Aufsatz noch sehr heiß sein. Sie sollten • deswegen für einige Minuten warten, bis dieser komplett abgekühlt ist, bevor Sie ihn abnehmen.
Page 74
• Setzen Sie ihn direkt auf die Dampfdüse (18) des Gerätes oder auf den Langdüse-Aufsatz (10). Kombinationsaufsatz Der Kombinationsaufsatz (6) wird zusammen mit dem Reinigungstuch und der Abstreifkante benutzt (11). • Setzen Sie den Kombinationsaufsatz soweit es geht auf die Dampfdüse (18) des Gerätes. Reinigungstuch Das Reinigungstuch ist für die Reinigung und das Auffrischen von Polsterungen und Möbel geeignet, genauso wie für kratzempfindliche und ziemlich große Flächen, wie z.B.
Page 75
Ohne das Bodentuch werden die Borsten der Bodendüse hartnäckige Verschmutzungen entfernen. Das Bodentuch ist für eine sanfte Reinigung geeignet. 1. Setzen Sie den Adapter soweit es geht auf die Dampfdüse (18) des Gerätes und schrauben Sie diesen fest an. 2. Schrauben Sie das Verbindungsstück an die Bodendüse. Platzieren Sie das engere Ende des Verlängerungsschlauchs in das Verbindungsstück.
Page 76
Auffüllen des Wassertanks Achtung Ziehen Sie immer den Stromstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor • Sie den Wasserbehälter öffnen. Andererseits kann ein unkontrolliertes Entweichen von Dampf entstehen. Überfüllen Sie den Wasserbehälter nicht. Gießen Sie maximal 260 ml Wasser in das Gerät. •...
Page 77
Probieren Sie die Reinigung erst auf einer kleinen, unauffälligen Stelle aus. • Richten Sie den Dampf nie auf einen Punkt für eine längere Zeit. • Der Wasserbehälter darf während der Nutzung nicht geöffnet werden. • • Das Gerät verfügt über eine Sicherung (13), die den Dampfauslöser (15) blockiert, so dass dieser nicht zufällig gedrückt werden kann.
Page 78
Wenn der Wasserbehälter leer ist, wird der Dampf nicht länger generiert. Wenn Sie Wasser nachfüllen (siehe das Kapitel "Wasserbehälter nachfüllen) oder die Nutzung einstellen möchten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Halten Sie den Dampfauslöser, wenn nötig gedrückt bis kein Dampf aus dem Gerät kommt.
Page 79
Die Behälterkappe kann dann abgeschraubt werden. Ziehen Sie immer den Stromstecker aus der • Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie den Wasserbehälter öffnen oder einen Aufsatz abnehmen. Der Aufsatz oder das Wasser können kurz nach • dem Gebrauch immer noch heiß sein. Sie sollten deswegen warten, bis diese komplett abgekühlt sind, bevor Sie den Aufsatz abnehmen oder den Wasserbehälter entleeren.
Page 80
Während der gesamten Nutzungsdauer des • Dampfreinigers muss dieser regelmäßig mit einem normalen, kommerziellen Entkalkungsmittel entkalkt werden. Beachten Sie die Anweisungen von dem Hersteller auf der Verpackung des Entkalkungsmittels. Um den Wasserbehälter zu entleeren: schrauben • Sie die Behälterkappe ab und entfernen Sie diese.
Page 81
Reinigen Sie das Zubehör wenn nötig mit • sauberem, warmem Wasser. Wenn nötig, wischen Sie die Außenseite des • Gerätes mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und trocknen Sie diese mit einem weichen Tuch. Lassen Sie das Gerät und alle Aufsätze komplett •...
Page 82
Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-...
Page 83
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Page 84
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 85
NEDERLANDS STOOMREINIGER Uitleg van symbolen: Veiligheidsinstructies: Lees deze zorgvuldig door en volg ze op om persoonlijke verwondingen en schade te voorkomen. Aanvullende informatie : Dit apparaat werkt met hete stoom! Beoogd gebruik Het beoogd gebruik van dit apparaat is uitsluitend voor het •...
Page 86
Veiligheidsinstructies Gevaar op verwondingen Dit apparaat kan worden gebruikt door • personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
Page 87
Verkeerd gebruik leiden • verbrandingen elektrische schokken. Houd kinderen en dieren weg van het • verpakkingsmateriaal. Er is gevaar op verstikking! Nooit stoom direct op mensen, dieren • planten richten. verbrandingen opleveren. Houd het apparaat alleen vast bij het • handvat tijdens gebruik.
Page 88
Kort na gebruik kan het gebruikte • hulpstuk nog erg heet zijn. Wacht daarom een paar minuten zodat het apparaat helemaal afgekoeld voordat u het eraf haalt. Gevaar op verbranding! Laat het • apparaat helemaal afkoelen voordat u er water in of uit haalt, schoonmaakt of wegzet.
Page 89
Dit apparaat mag worden gebruikt door • kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen. Reiniging en onderhoud mogen niet •...
Page 90
genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval verkeerd gebruik voorkomen. Controleer of de spanning op het • typeplaatje overeenkomt spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Page 91
Het apparaat is niet bedoeld om te • worden bediend door middel van een externe timer afstandsbediening. Uw apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende situaties, die niet onder de garantie vallen: - in personeelskeukens in winkels, kantoren...
Page 92
Risico op vuur Gebruik het apparaat niet in ruimtes met • ontbrandbaar stof of met explosieve dampen. Niets in de openingen van het apparaat plaatsen • en controleer dat er niets verstopt zit. Gevaar op elektrische schok Het apparaat mag alleen worden aangesloten op •...
Page 93
apparaat moet geaard zijn • aangesloten is. Gebruik alleen de geschikte stekker. Probeer niet de aarde-aansluiting te omzeilen. Nooit het apparaat in water of een andere • vloeistof onderdompelen! Verzeker dat het apparaat, de kabel of de stekker niet in water vallen of nat worden.
Page 94
De stoom mag niet gericht worden op elektrische • apparaten, stroomkabels of onderdelen die elektrische onderdelen bevatten (bijvoorbeeld in ovens, koelkasten, schakelaars en verlichting, magnetrons, schermen). Haal iedere keer de stekker uit het stopcontact • voordat u een hulpstuk verwijdert/verwisselt, de watertank vult leegt apparaat...
Page 95
Het apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, of als er zichtbare schade is of als het lekt. In het geval van schade/onvolkomenheden • meteen het apparaat uitschakelen. Nooit proberen zelf het apparaat te repareren, • dan wel de stroomkabel of stekker of onderdelen te vervangen.
Page 96
Gebruik apparaat niet • beschadigde kabel of stekker heeft, het niet correct werkt of als het beschadigd is of is gevallen. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, klantenservice, servicemonteur gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, gevaren te vermijden. Vermijd schade materialen,...
Page 97
Schakel het apparaat alleen in als de watertank • gevuld is anders kan de waterpomp beschadigd raken en kan de levensduur van het apparaat worden verminderd. Plaats geen zware objecten op het apparaat, • kabel of stekker. Trek of draag het apparaat niet aan de •...
Page 98
Houd voldoende afstand van warmtebronnen • zoals fornuizen en ovens om het apparaat niet te beschadigen. Laat het apparaat niet vallen en zorg dat er ook • niet mee gestoten wordt. Stel apparaat niet bloot hoge • temperaturen, hoge temperatuurschommelingen, open vuur, direct zonlicht en stel het niet bloot aan vochtige of natte condities.
Page 99
De hete stoom kan het glas laten breken. Mocht het oppervlak van was voorzien zijn, kan • de stoom de was verwijderen. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen • (bijv. azijn) of reinigingssponsjes om het apparaat schoon te maken. Berg het apparaat alleen op als het helemaal is •...
Page 101
Voor het eerste gebruik Waarschuwing Gevoor op verstikking door plastic folies en zakken! Houd kinderen en dieren weg van het • verpakkingsmateriaal. Wateroverblijfselen in de watertank duiden erop dat dit apparaat is getest en er geen • defecten zijn geconstateerd. Haal de verpakking van geleverde items en controleer dat ze compleet zijn (zie het 'geleverde •...
Page 102
• Plaats het borstelhulpstuk direct op de stoommond (18) of het lange spuitmond-hulpstuk (10). Gebogen hulpstuk Gebruik het gebogen hulpstuk (7) voor het schoonmaken van kieren die moeilijk bereikbaar zijn. • Plaats het direct op de stoommond (18) of het lange spuitmond-hulpstuk (10).
Page 103
-Druk het combinatie hulpstuk en de krabber samen tot ze in elkaar klikken. Om de krabber los te maken, trek de houder van de krabber los van het combinatie hulpstuk. Vloerhulpstuk, Verlengbuis, Adapter Het vloerhulpstuk (4) wordt gebruikt voor het schoonmaken van vloeren.
Page 104
Het vullen van de watertank Waarschuwing Altijd de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat helemaal laten afkoelen voordat • u de watertank opent. Anders kan er stoom vrijkomen op een ongecontroleerde manier. Nooit de watertank te vol doen. Giet maximaal 260 ml water in het apparaat. •...
Page 105
• Water kan vrijkomen uit het hulpstuk als u het voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is geen defect aan uw apparaat. • Als het buisje in het apparaat met stoom gevuld moet worden, dient u mogelijk meermaals de stoomknop (15) indrukken voordat er stoom vrijkomt.
Page 106
Na gebruik / Schoonmaken van het apparaat Maak de watertank iedere keer leeg en schoon na gebruik om afzettingen in de tank te voorkomen die het apparaat zouden kunnen beschadigen! De watertank kan niet worden geopend als er • druk op staat. Haal de stekker uit het stopcontact en blijf op de stoomknop drukken tot er geen stoom meer vrijkomt uit het apparaat.
Page 107
Daarom dient u te wachten tot het helemaal is afgekoeld voordat u een hulpstuk verwijdert of de tank leegt. Nooit het apparaat in water of een andere • vloeistof onderdompelen! Nooit het apparaat, de kabel of de stekker met • natte handen vastpakken.
Page 108
Was de schoonmaakdoek en vloerdoek na ieder • gebruik volgens de was-instructies. Maak de hulpstukken indien nodig met helder, • warm water schoon. Indien nodig veeg de buitenkant van het • apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek en veeg hem droog met een zachte doek. Laat alle apparaatonderdelen en hulpstukken •...
Page 109
De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
Page 110
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
Page 111
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 112
ESPANOL LIMPIADOR A VAPOR Definición de Símbolos: Instrucciones de Seguridad: Lea las instrucciones cuidadosamente y cumpla con ellas para evitar lesiones personales y daños a la propiedad. Información suplementaria ¡Este equipo funciona con vapor caliente! Uso Previsto • Este aparato puede ser utilizado por personas capacidades físicas,...
Page 113
• No use el limpiador a vapor sobre superficies sensibles al calor o la humedad, como papel tapiz, terciopelo, seda, objetos encolados, superficies de madera sin sellar y/o enceradas, plástico blando, cuero vidrio frío (con temperaturas exteriores inferiores a 10 ° •...
Page 114
Cualquier otro considera inapropiado. • La garantía no cubre fallos causados manejo incorrecto, daño, calcificación o intentos de reparación. Esto también se aplica al desgaste normal. Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en...
Page 115
- en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast. Instrucciones de Seguridad Peligro de lesiones • Este limpiador a vapor puede ser usado por personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados...
Page 116
El uso inadecuado del mismo puede provocar lesiones descargas eléctricas. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de niños y animales. ¡Peligro de lesiones personales y asfixia! • Nunca apunte vapor directamente a personas, animales o plantas. Esto puede causar quemaduras severas.
Page 117
estar muy caliente. Por lo tanto, para manipularlo o separarlo espere unos minutos hasta que se haya enfriado por completo. • ¡Peligro de quemaduras! Siempre deje que el limpiador se enfríe por completo antes de verter o sacar agua, limpiarlo y/o guardarlo.
Page 118
• Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica. • La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la...
Page 119
• Al utilizar equipos eléctricos, siempre deben tomar precauciones seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. • Asegúrese de que la tensión nominal placa características corresponde a la tensión de red de su instalación.
Page 120
• El dispositivo no está diseñado para operado medio temporizador externo o un sistema de control remoto. Peligro de incendio • No use el limpiador a vapor en habitaciones contengan polvo fácilmente inflamable o vapores tóxicos y explosivos. • No inserte nada en las aberturas del aparato y asegúrese de que no se obstruyan.
Page 121
Peligro de descarga eléctrica • El limpiador a vapor solo debe conectarse a un tomacorriente instalado correctamente y fácilmente accesible. Siempre verifique que la tensión de su red eléctrica coincida con la indicada en la placa de características del aparato. Puede usar cables de extensión siempre que cumplan las exigencias técnicas del limpiador a vapor.
Page 122
• ¡Nunca sumerja el limpiador en agua u otros líquidos! Si el aparato cae dentro del agua, desconecte el cable de alimentación inmediatamente. ¡Nunca trate de sacar el mismo del agua estando conectado al tomacorriente! • Nunca toque su limpiador a vapor, el cable de alimentación o el enchufe con las manos mojadas estando conectado al tomacorriente.
Page 123
pantallas). • Debe desconectar el enchufe del tomacorriente después de cada uso y antes de retirar/cambiar un accesorio, rellenar/vaciar el depósito de agua o llevar a cabo cualquier acción de mantenimiento. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente, hágalo agarrando firmemente el enchufe.
Page 124
¡No lo utilice si se ha caído, si hay signos evidentes de daños visibles o si tiene fugas! • En caso de daños/fallas, apague el limpiador inmediatamente. • Nunca intente reemplazar las piezas dañadas o reparar el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente usted mismo.
Page 125
• No use este aparato si su cable de alimentación o enchufe están dañados, si no está funcionando correctamente, está en mal estado o se ha caído. Si el cable de alimentación está deteriorado deberá ser remplazado por el fabricante, su personal técnico o un especialista similar para evitar riesgos potenciales.
Page 126
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua, ya que, de lo contrario, la bomba de agua podría dañarse y la vida útil del aparato podría acortarse. • No coloque ningún objeto pesado sobre el limpiador, el cable o el enchufe. •...
Page 127
• Nunca vierta ningún agente de limpieza u otros productos químicos en el limpiador a vapor. Esto podría destruirlo y el trabajo seguro ya no estaría garantizado. • Nunca cubra las aberturas de salida de vapor y no acerque ningún objeto a ellas. •...
Page 128
• Siempre limpie primero lugares pequeños. • Nunca dirija el vapor a un punto por mucho tiempo. • Nunca use el limpiador en superficies de vidrio frio (a temperaturas inferiores a 10°C). El vapor caliente podría hacer que el vidrio se rompa. •...
Page 129
• Almacene su limpiador a vapor una vez que se haya enfriado por completo y no haya más agua en el depósito. • Guarde su limpiador a vapor en un lugar seco y limpio que no sea accesible para niños y animales.
Page 130
Componentes suministrados: 1 Tapa de seguridad del depósito de agua 2 Traba de seguridad (bloquea el disparador de vapor) 3 Manija 4 Disparador de vapor 5 Cable de alimentación 6 Lámpara de control 7 Salida de vapor 8 Unidad principal (1x) No mostrados: 9 Adaptador (1x) •...
Page 131
Antes del primer uso Precaución • Guarde el material de embalaje fuera del alcance de niños y animales. ¡Peligro de asfixia! • Los residuos de agua en el depósito son atribuibles al hecho de que este aparato ha sido probado y no tiene defectos de fabricación.
Page 132
En la boquilla larga puede ser enchufado el accesorio de cepillo (8) o el accesorio curvado (7). Conecte la boquilla larga en la salida de vapor (18). Cepillo El cepillo (8) se utiliza para limpiar todos los tipos de objetos posibles, ejemplo, hornos, accesorios de baño, bañeras, fregaderos, juguetes.
Page 133
Raspador Utilice el raspador (11) para limpiar superficies lisas como cristales de ventanas, puertas de vidrio, espejos y azulejos. Coloque el borde del raspador en la parte inferior del accesorio de combinación (6). Inserte los dos ganchos del extremo inferior del raspador en los dos ojales del accesorio de combinación.
Page 134
4. De la misma manera, enchufe el adaptador en el extremo abierto del tubo de extensión o, para extender el alcance enchufe el segundo tubo de extensión y luego el adaptador en este. Para desmontar el tubo de extensión, presione los botones de liberación ubicados en el tubo de extensión y el adaptador y extráigalo.
Page 135
Para abrir el depósito de agua, libere la presión, para eso mantenga presionado el disparador de vapor (15) hasta que deje de salir vapor del limpiador. 2. Vierta agua en el depósito usando el vaso medidor y el embudo suministrado. 3.
Page 136
La cantidad de vapor que se emite depende principalmente • de la velocidad y frecuencia con la que se presiona el disparador de vapor (15). Cuanto más rápido lo presiones, más vapor se emitirá. Sin embargo, esto también depende de la temperatura que alance el agua. 1.
Page 137
Después del uso/ limpieza del limpiador a vapor • ¡Vacíe y limpie el depósito de agua cada vez que use su limpiador a vapor (consulte a continuación) para evitar suciedad que pueda dañar el aparato! • El depósito de agua no puede abrirse si existe presión en el mismo.
Page 138
• ¡Nunca sumerja el limpiador en agua u otros líquidos! • Nunca toque el aparato, el cable o el enchufe con las manos mojadas. • Para prolongar la vida útil del limpiador a vapor, debe descalcificarse regularmente con un desincrustante comercial estándar. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante en el embalaje del desincrustante que utilice.
Page 139
• Deje que todas las piezas y accesorios de su limpiador se sequen por completo antes de guardarlos en un lugar limpio y seco que los niños no puedan acceder. Solución de problemas Si el limpiador a vapor no está funcionando correctamente, compruebe si puede remediar la situación usted mismo antes de acudir por ayuda especializada.
Page 140
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com.
Page 141
Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le llevará...
Page 142
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 143
ITALIANO PULITORE A VAPORE Spiegazione dei simboli: Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di rispettarle al fine di prevenire lesioni personali e danni alle cose. Informazioni supplementari Questo apparecchio funziona con vapore caldo! Destinazione d'uso Questo apparecchio può essere •...
Page 144
non sigillate e/o cera, plastica morbida, pelle e vetro freddo (con temperature esterne inferiori a 10 ° C ). Il dispositivo non è adatto per la • pulizia di apparecchiature elettroniche e oggetti fragili. L'apparecchio è solo • personale e non è indicato per applicazioni industriali.
Page 145
Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ostelli agricoli, - da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast.
Page 146
istruzioni come utilizzare dispositivo in modo sicuro e ne comprendono i pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con questo dispositivo. Il dispositivo deve essere utilizzato e • conservato fuori dalla portata bambini e animali. L'uso improprio può causare ustioni e scosse elettriche. Tenere i bambini e gli animali lontano •...
Page 147
Subito dopo l'uso, l'accessorio • utilizzato può essere ancora molto caldo. Si dovrebbe quindi attendere per qualche minuto fino a quando non si sia completamente raffreddato prima di staccarlo. Pericolo di scottature! Consentire • sempre al dispositivo di raffreddarsi completamente prima versare l'acqua dentro o fuori e/o prima della...
Page 148
Questo apparecchio può essere • utilizzato da bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta. La pulizia e la manutenzione non • devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più...
Page 149
Accertarsi che la tensione nominale • sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. Si prega di tenere questo documento • a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario caso trasferimento del dispositivo.
Page 150
Non inserire oggetti nelle aperture del • dispositivo e fare in modo che questi non vengano ostruiti. Pericolo di scossa elettrica Il dispositivo deve essere collegato • solo ad una presa installata con contatti di sicurezza. La presa di corrente deve essere facilmente...
Page 151
Mai immergere il dispositivo in acqua • altri liquidi! Assicurarsi dispositivo, il cavo o la spina non siano in acqua o siano bagnati. Se il dispositivo cade in acqua, disinserire immediatamente l'alimentazione. Solo allora è possibile rimuoverlo dall'acqua. Non toccare mai l'apparecchio, il •...
Page 152
Staccare sempre la spina e mai il cavo. Usare il dispositivo solo in ambienti • chiusi. Controllare sempre che il dispositivo • non abbia danni prima della messa in funzione. Utilizzare il dispositivo solo quando è completamente montato e operativo. Il dispositivo non deve essere utilizzato se ci sono danni evidenti o se ha perdite.
Page 153
servizio clienti. Le riparazioni fai da te possono causare notevoli rischi per l'utente. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo • o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o caduto. Se il cavo di alimentazione è...
Page 154
Avviare dispositivo quando • serbatoio è pieno d'acqua altrimenti la pompa potrebbe danneggiarsi e la durata utile dispositivo può accorciarsi. Non appoggiare oggetti pesanti sul • dispositivo, il cavo o la spina. Non tirare o trasportare il dispositivo • dal cavo. Non utilizzare altri accessori.
Page 155
Mantenere la giusta distanza da fonti • di calore, quali piani cottura o forni in modo danneggiare dispositivo. Non far cadere il dispositivo e non • permettere venga urtato violentemente. Non esporre il dispositivo o gli • accessori a temperature estreme, forti sbalzi di temperatura, fuoco, luce solare diretta,...
Page 156
Il vapore caldo potrebbe causare la frantumazione del vetro. Nel caso di superfici trattate con cera, • il calore e il vapore possono rimuovere la cera! Non utilizzare agenti caustici o • abrasivi per la pulizia (ad esempio aceto) o tamponi di pulizia per pulire il dispositivo.
Page 157
Componenti in dotazione Unità principale (1x) Adattatore (1 x) Tubo prolunga (2x) Spazzola pavimento (1 x) Raccordo (1 x) Accessorio combinato (1 x) Attacco curvo (1x) Spazzola (1 x} ugello lungo (1x) 10 Raschietto (1 x) 11 Tubo flessibile Non mostrato: Panno di pulizia, piccolo, per l'accessorio combinato(1x) •...
Page 158
Prima dell'uso Attenzione Pericolo di soffocamento derivante dalla pellicola e dai sacchetti di plastica! Tenere • bambini e animali lontano dal materiale di imballaggio. I residui di acqua nel serbatoio di acqua sono imputabili al fatto che questo dispositivo • è...
Page 159
• Inserire la testina direttamente sulla pistola vapore (18) del dispositivo o l’ ugello lungo (10). Accessorio curvo Utilizzare l'accessorio curvo (7) per luoghi o fessure difficili da raggiungere. • Collegare direttamente sull'ugello vapore (18) del dispositivo o l’ ugello lungo (10). Accessorio combinato L’accessorio combinato (6) viene utilizzato in combinazione con il panno o il raschietto (11).
Page 160
Accessorio pavimento, prolunga, adattatore L’accessorio pavimento (4) viene utilizzato per la pulizia dei pavimenti. È attaccato al dispositivo con l'ausilio del pezzo di collegamento (5), la prolunga (3) e l'adattatore (2). È possibile utilizzare l’accessorio pavimento con o senza uno straccio. Senza lo straccio le setole rimuoveranno lo sporco resistente.
Page 161
Non riempire troppo il serbatoio dell'acqua. Versare un massimo di 260 ml di acqua nel • dispositivo. Non tenere il dispositivo sotto il rubinetto e non immergere in acqua per versare l'acqua • nel serbatoio. Non versare alcun detergente o altri additivi nel dispositivo. Questo potrebbe •...
Page 162
• Dato che il tubo nel dispositivo deve riempirsi di vapore, potrebbe essere necessario premere il grilletto del vapore (16) più volte quando si inizia ad usarlo prima che il vapore cominci ad uscire • La quantità di vapore emesso dipende principalmente dalla velocità e la frequenza con cui viene premuto il grilletto del vapore (15).
Page 163
Dopo l'uso / pulizia del dispositivo Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua ogni • volta dopo aver utilizzato il dispositivo per evitare depositi nel serbatoio e quindi danni al dispositivo! Il serbatoio dell'acqua non può essere • aperto mentre è pressurizzato. Estrarre la spina della corrente e continuare a premere il grilletto a vapore fino a quando non ne esce più.
Page 164
L'accessorio e l'acqua nel serbatoio possono • essere ancora caldi poco dopo l'uso. Si dovrebbe quindi attendere fino a quando non si siano completamente raffreddati prima di rimuovere gli accessori o svuotare il serbatoio dell'acqua. Mai immergere il dispositivo in acqua o altri •...
Page 165
Svuotare il serbatoio dell'acqua: svitare il tappo • del serbatoio e rimuoverlo. Tenere il dispositivo sopra un lavandino o simili e lasciare fuoriuscire tutta l'acqua dal serbatoio. Lavare il panno per la pulizia ed il panno • pavimenti dopo ogni utilizzo in conformità con le istruzioni di lavaggio.
Page 166
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post- vendita: https://sav.hkoenig.com.
Page 167
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà...
Page 168
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...