Page 1
Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso NV60 Nettoyeur Vapeur Compact Compact Steam Cleaner Compact Dampfreiniger Compacte Stoom Reinigingsmachine Limpiador a Vapor Compacto Pulitore a Vapore Compatto...
Page 2
ENGLISH Safety Instructions Dangers of Injury This device may be used by people with reduced • physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and understand the dangers resulting from this.
Page 3
This appliance may be used by children of at least 8 • years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the danger involved. Cleaning and maintenance should not be carried out by •...
Page 4
The mains voltage must match the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device. This device must be earthed when connected. Use only • the appropriate plug. Do not try to circumvent the earthing.
Page 5
nearest customer service centre/specialist dealer or, in the event of damage, please contact our customer service department. Incorrect repairs may cause considerable risks to the user. The device must not be used if it has been dropped, it • obvious signs of damage are visible or if it has leaks. The steam must not be aimed directly at electrical •...
Page 6
Do not expose the device or accessories to extreme • temperatures, wide temperature fluctuations, open fire, direct sunlight, and do not expose the device housing to any moisture or wet conditions. Always try cleaning first at a small, inconspicuous spot. •...
Page 7
cleaning water-resistant and heat-resistant surfaces, for example bathroom fittings, mirrors, tiles, shower cubicles, and certain floor coverings. Ask a specialist whether your flooring is suitable for cleaning with the steam cleaner. Always test the cleaning at a small spot first. The device is not suitable for surfaces which are sensitive •...
Page 8
The safety valve has automatic pressure release fonction. When there is high steam pressure in the tank, the valve will automatically open and release the pressure. Supplied the power plug with earthing wire, so that the tank and heating dise can be grounded, in order to ensure safety in operation.
Read the User Manual carefully and keep it in good condition • Check the accessories and documents supplied with the machine Technical Specification Steam cleaner NV60 - Power supply: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximum pressure: 4 bars - Maximum tank capacity: 250mL The appliance can be used anywhere: it cleans, degreases, disinfects completely without chemicals (above 100°).
Page 10
Cleaning the clothes Install the spray cup with hairbrush on the short nozzle, and then mount the towel sleeve. Aim the spray cup at the hung clothes, and press down the steam button and move the hairbrush up and down as well as to the left and to the right at the same time. Then stains can be removed from the clothes.
About 4 minutes after power suppl y is turned on, steam is ready. At this time lightly press the steam button and check whether steam is sprayed out of the nozzle. (Do not aim the spray nozzle at other Persans or abjects). If there is steam sprayed out, please install suitable accessories according to your needs after you release the button.
Page 12
As shown in Figure 4 and Figure 5, install the two small hooks of the spray cup for door/window and then trigger the big hook of the spray cup for door/window, and push the spray cup for door/window up and clutch it onto the body of the general spray nozzle. REFILL WATER DURING OPERATION 1.
Page 13
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit. - Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre. - Dans le cas où une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre, en prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout risque de chute.
Page 15
- Le réservoir d’eau ne doit pas dépasser la limite maximale (250ml). - N’utiliser que de l’eau dans l’appareil. Ne jamais remplir avec du parfum, détergent ou autres produits sous peine d’endommager l’appareil. - Le réservoir d’eau ne doit pas rester ouvert pendant l’utilisation.
Page 16
- avant l’entretien et le nettoyage. - ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque liquide. - Ne pas placer le cordon d’alimentation en contact avec une surface chaude. - Vérifier l’état du cordon d’alimentation avant chaque utilisation.
Page 17
d'emploi, n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. - Le liquide ou de la vapeur ne doivent pas être dirigé vers des équipements comportant des composants électriques, tels que l’intérieur des fours. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à...
- Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels. CARACTERISTIQUES - Nettoyeur vapeur NV60 - Alimentation : 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Pression maximale : 4 bars - Capacité...
le bouchon de sécurité. Note : Le bouchon de sécurité ne peut pas être desserré tant que l’eau est sous pression dans le réservoir. - Dévisser lentement (tourner dans le sens de la flèche indiquée sur le bouchon). Attendre que la vapeur résiduelle se soit échappée avant de le dévisser complètement.
Pour installer l’embout conique (12) ou la brosse rectangulaire (13) : - Aligner le trait repère de l’accessoire avec la fixation (2) du nettoyeur. - Enfoncer l’accessoire à fond (A) puis tourner l’accessoire d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (B) : le repère «...
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 22
DEUTSCH SICHERHEIT - Dieses Gerät entspricht den Vorschriften für diese Art von Produkt. - Dieses Gerät wurde entwickelt, um mit den lokalen Stromnetzes in Europa zu arbeiten. - Verbinden Sie immer das Gerät an eine Steckdose auf dem Boden. - Wenn eine Verlängerung erforderlich ist, verwenden Sie Verlängerungskabel geerdeten Steckdose.
Page 23
- Der Wassertank sollte nicht mehr als die maximale Grenze (250 ml). - Verwenden Sie nur Wasser in das Gerät. Verwenden Sie keine Parfums, Reinigungsmitteln oder anderen Produkten, die das Gerät beschädigen können. - Der Wassertank sollte während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Page 24
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. - Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 25
- Nicht verwenden, wenn Kabel ist defekt. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den After-Sales-Service ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) physischen, sensorischen oder geistigen Behinderungen sollen. Oder Menschen ohne Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie wurden eine Anleitung zur Verwendung des Geräts und immer eine Person, die für Ihre Sicherheit gegeben.
Page 26
- Lesen Sie alle Anweisungen in dieser Packungsbeilage, unter Beachtung der Sicherheits-und Bedienungshinweise. Bewahren Sie dieses Handbuch und machen es für potenzielle Nutzer bekannt. FEATURES - NV60 Dampfreiniger - Stromversorgung: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximaler Druck: 4 bars - Maximale Kapazität des Wasserbehälters: 250 ml Das Gerät kann überall dort eingesetzt werden: sauber, entfettet, desinfiziert vollständig...
Page 27
OPERATION ACHTUNG - Wassertank füllen: - Wenn das Gerät benutzt wurde, schaltet sich aus und ziehen Sie das Netzkabel. Lassen Sie das Gerät für mindestens 5 Minuten vor dem Befüllen des Wassertanks cool. Achtung: Die Zugabe von kaltem Wasser in einen Behälter mit heißem Wasserdampf kann dazu führen, Spritzwasser und Wasserdampf.
Page 28
Um den Trichter Kegel (12) oder rechteckigen Pinsel (13) installieren: - Richten Marke mit Befestigungsmaterial (2) des Reinigers. - Schieben Sie die Unterseite Zubehör (A) und die Anhaftung an wiederum ein Viertel im Uhrzeigersinn (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen: Der "Point" Befestigung müssen im Rahmen der "Flecha"...
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 30
NEDERLAND VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN - De spanning van dit apparaat is overeenkomstig met normen soort product - Het apparaat is ontworpen om op Franse elektrische netwerken functioneren - Het apparaat altijd op een lage stek doos aansluiten - In het geval dat u een extensie kabel benodigd, gebruik een kabel dat is geaard om risico dalingsrisico te vermijden.
Page 31
- De water tank mag tijdens het gebruik niet open blijven - Om de tank te leegen, schakel het apparaat uit en laat het gedurende minuten afkoelen. Laat apparaat niet over hitten. - Tijdens het gebruik, controleer dat u 45° niet overschrijdt. - Het apparaat nooit verplaatsen als de stop verwijdert is.
Page 32
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. - Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Page 33
- Lees dit handboek zorgvuldig en respecteer de gebruiksaanwijzingen voor veilig gebruik. Houd dit handboek bij en waarschuw potentieel gebruikers. EIGENSCHAPPEN - Stoom Reinigingsmachine NV60 - Voeding:220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Maximale Druk: 4 stapels - Maximale Capaciteit van de tank: 250 ml Het apparaat kan overal worden gebruikt: het maakt schoon, ontvet, ontsmet zonder het gebruik van chemische producten (boven 100°).
Page 35
Om de rechthoekige borstel vast te maken (13). Laat de 2 haken van de krabber in de groeven van de borstel glijden. Druk de haak van de krabber in om deze van de borstel te verwijderen en Krabber (14) tegen de borstel te passen. Laat de grote haak vrij. Met de krabber is het mogelijk om ruiten, spiegels en vensters snel en gemakkelijk schoon te maken Gebruik de rechthoekige borstel (13) om parketten en betegelde...
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 37
ESPANOL SEGURIDAD - Este dispositivo cumple con las normas aplicables a este tipo de producto. - Este dispositivo está diseñado para trabajar con la red eléctrica europea. - Siempre conecte el equipo a una toma de corriente en el suelo. - Si se necesita una extensión, utilice un cable de extensión con toma a tierra, teniendo todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de...
Page 38
- Utilice sólo agua en este dispositivo. Nunca use perfumes, detergentes u otros productos que puedan causar daños en el dispositivo. - El depósito de agua no debe estar abierto durante el uso. - Para llenar el depósito de agua, desconecte el dispositivo y déjelo que enfríe por lo menos 5 minutos.
Page 39
debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. - Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. - Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso...
Page 40
- Lea todas las instrucciones en este manual respetando las instrucciones de uso y seguridad. Guarde este manual e informe a los usuarios potenciales. CARACTERÍSTICAS - Limpiador a Vapor NV60 - Fuente de alimentación: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Presión máxima: 4 bars - Capacidad máxima del depósito de agua: 250 ml...
DESCRIPCIÓN: 1: Cuerpo principal 2: Fijación para accesorio 3: Tapa de seguridad 4: Control de vapor de agua 5: Mango 6: Cable de alimentación 7: Luz 8: Embudo 9: Taza para medir 10: Boquilla angulada 11: Cepillo redondo 12: Embudo cónico 13: Cepillo rectangular 14: Raspador 15: Trapo suave...
Page 42
Se utiliza para la limpieza de alfombras, pisos, cortinas y Cepillo rectangular (13) tapicería. Se ha de poner en el cepillo rectangular (13). Deslice los dos ganchos del Raspador hacia las ranuras del cepillo rectangular. A continuación, pulse el gancho grande del Raspador (14) raspador para extraerlo y aplicar el cepillo contra el rascador.
ITALIANO CONSIGLI SULLA SICUREZZA - Questo dispositivo è conforme agli standard applicabili per questo tipo di prodotto. - Questo dispositivo è progettato per funzionare con la rete elettrica locale europeo. - Collegare sempre l'apparecchiatura ad una presa con la messa a terra. - Nel caso dovesse servire una prolunga, accertarsi che anche questa abbia gli stessi requisiti.
Page 45
mai profumi, detergenti o altri prodotti perché possono provocare danni al dispositivo. - Il serbatoio dell'acqua non deve essere aperto durante l'uso. - Per riempire il serbatoio, staccare la spina e lasciar raffreddare per almeno 5 minuti. - Non accendere il bollitore quando è vuoto. - Quando viene usato, accertarsi che l’apparecchio non si inclini più...
Page 46
- La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. - Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. - Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
Page 47
- Leggere attentamente tutte le istruzioni riportate su questo foglio, rispettando i consigli sull’uso e la sicurezza. Conservare questo manuale e informare tutti i potenziali utilizzatori del prodotto. CARATTERISTICHE - Pulitore a vapore NV60 - Alimentazione: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W - Pressione massimale: 4 bars - Capacità...
ATTENZIONE: Non utilizzare l'apparecchio sul vetro freddo, su plastiche morbide, sul legno non trattato e su qualsiasi altro materiale non resistente alle alte temperature temperatura. Mobili: il vapore può danneggiare la superficie dei mobili. Si consiglia quindi, di effettuare una piccola prova preliminare, anche su tessuti delicati o tappeti di valore.
Page 49
Spazzola rettangolare (13) Usato per pulire tappeti, pavimenti, tendaggi e tappezzeria. Da fissare sulla spazzola rettangolare (13). Far scorrere i due ganci della lama nelle fessure della spazzola rettangolare. Quindi premere il gancio grande e applicare il tergivetro contro Tergivetro (14) la spazzola.
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory – France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...