Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ C 6-22 日本語 한국어 C 8-22 繁體中文 中文 ת...
Page 4
C 6-22 C 8-22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......12 Originele handleiding .
Page 5
Orijinal kullanım kılavuzu ......309 ﻲ ﻠ ﺻ ﻷ ﺍ ﻝ ﺎ ﻤ ﻌ...
Page 7
Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 2275224 Deutsch *2275224*...
Page 8
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht.
Page 9
Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise...
Page 10
▶ Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben kön- nen, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein. Laden Sie nicht in einem geschlossenen Behälter. ▶ Pflegen Sie das Produkt mit Sorgfalt. Stellen Sie sicher, dass keine Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Page 11
Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 12
Ladegerät ist betriebsbereit. LED leuchtet nicht. Ladegerät ist nicht betriebsbereit. 3.4 Anzeigen des Li-Ion-Akkus während des Ladevorgangs Wenn ein Hilti Nuron Li-Ion-Akku an einem Hilti Ladegerät angeschlossen ist, zeigt die Statusanzeige des Akkus den Ladezustand sowie eventuelle Fehlermeldungen an. Zustand Bedeutung Eine (1) LED blinkt langsam grün...
Page 13
3.5 Anzeigen zum Zustand des Li-Ion-Akkus Hilti empfiehlt, den Zustand des Li-Ion-Akkus vor jedem Ladevorgang abzufragen. Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste des Akkus für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B.
Page 14
Explosionsgefahr beim Laden nicht freigegebener Batterien. Verletzun- gen und Schäden am Ladegerät können die Folge sein. ▶ Laden Sie keine nicht wideraufladbare Batterien. ▶ Verwenden Sie für dieses Ladegerät nur von Hilti freigegebene Akkus. VORSICHT Kurzschluss durch Feuchtigkeit oder Nässe Beschädigungen am Produkt sind die Folge.
Page 15
Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. 6.1 Netzkabel tauschen GEFAHR Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 16
2300625 (CH, 220240V) Wählen Sie das für Ihr Ladegerät passende Netzkabel aus dieser Tabelle oder wenden Sie sich an den Hilti Service. 7. Legen Sie das Netzkabel so in die Kabelführung ein, wie es vor dem Tausch in der Kabelführung verlegt war.
Page 17
▶ Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädi- gung und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung ▶...
Page 18
Ihren lokalen Hilti Partner. Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions...
Page 19
Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Page 20
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Page 21
2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and protected from frost.
Page 22
220 to 240 volts (depending on country-specific version). The charger can be set on a flat surface or mounted on the wall. • A list of the Hilti Li-ion batteries approved for use with this product can be found at the end of these operating instructions. •...
Page 23
Charger is not ready for use. 3.4 Status indicators of the Li-ion battery during charging When a Hilti Nuron Li-ion battery is connected to a Hilti charger, the status indicator of the battery shows the state of charge and also fault messages, if applicable.
Page 24
Consult Hilti Service. 3.6 Items supplied Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data C 6-22 C 8-22 Weight 0.84 kg...
Page 25
Explosion hazard if any attempt is made to charge unapproved batteries. Injuries and damage to the charger can result. ▶ Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. ▶ Use only Hilti-approved batteries with this charger. CAUTION Short-circuit due to moisture or dampness Damage to the product is the result.
Page 26
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 27
2300625 (CH, 220240V) Select the supply cord of a type suitable for use with this charger from this table or contact Hilti Service. 7. Seat the supply cord in the cable guide exactly as the original cable was routed prior to replacement. Use the photo taken beforehand or the sketch you drew as reference.
Page 28
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 29
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.
Page 30
Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Page 31
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsinstructies...
Page 32
▶ Tijdens het laden moet de acculader warmte kunnen afgeven, daarom dienen de ventilatiesleuven vrij te zijn. Niet opladen in een afgesloten omhulling. ▶ Ga zorgvuldig met het product om. Zorg ervoor dat geen defect gebroken of zodanig beschadigd zijn dat het product niet meer correct werkt. Als onderdelen ervan beschadigd of defect zijn, het product laten repareren voordat u het verder gebruikt.
Page 33
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 34
LED brandt niet. Acculader is niet klaar voor gebruik. 3.4 Indicaties van de Li-ion-accu tijdens de laadprocedure Wanneer een Hilti Nuron Lithium-ion accu op een Hilti acculader aangeslo- ten is, geeft de statusindicatie van de accu de laadtoestand en eventuele foutmeldingen aan.
Page 35
één (1) LED accu kon niet worden afgesloten. snel geel. Herhaal de procedure of neem con- tact op met de Hilti Service. Alle LED's branden om de beurt Wanneer een aangesloten product en vervolgens brandt één (1) LED niet kan worden gebruikt, ligt de constant rood.
Page 36
Explosiegevaar bij het opladen van niet goedgekeurde accu's. Letsel en schade aan de acculader kunnen het gevolg zijn. ▶ Geen batterijen opladen die niet oplaadbaar zijn. ▶ Gebruik deze acculader alleen voor door Hilti goedgekeurde accu's. ATTENTIE Kortsluiting door vocht Beschadigingen aan het product zijn het gevolg.
Page 37
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
Page 38
2300625 (CH, 220240V) Selecteer het voor uw acculader passende netsnoer uit deze tabel of neem contact op met de Hilti Service. 7. Plaats het netsnoer net zo in de geleiding als het oude netsnoer in de geleiding was aangebracht. Gebruik uw eerder gemaakte foto of tekening als referentie.
Page 39
Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's...
Page 40
▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code. Mode d'emploi original Indications relatives au mode d'emploi 1.1 À...
Page 41
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Page 42
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
Page 43
2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus LiIon Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre, frais et à l’abri du gel.
Page 44
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
Page 45
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur portable pour accu LiIon Hilti à tension nominale de 21,6 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
Page 46
être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. 3.5 Affichages d'état de l'accu Li-Ion Hilti recommande de vérifier l'état de l'accu Li-Ion avant chaque processus de charge. Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage de l'accu enfoncée pendant plus de trois secondes.
Page 47
Cela peut entraîner des blessures et des dommages au chargeur. ▶ Ne pas charger de batteries non rechargeables. ▶ Pour ce chargeur, n'utiliser que des accus homologués par Hilti. ATTENTION Court-circuit dû à l'humidité Il en résulte des dommages au produit.
Page 48
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 6.1 Remplacement du câble d'alimentation DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
Page 49
2300625 (CH, 220240V) Sélectionner le câble d'alimentation adapté au chargeur à l'aide de ce tableau ou contacter le S.A.V. Hilti. 7. Poser le câble d'alimentation dans le guide-câble comme il l'était avant le remplacement. Utiliser la photo ou le dessin réalisés auparavant comme référence.
Page 50
→ Page 42 ▶ Faire réparer le produit Chargeur défectueux. par le S.A.V. Hilti. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti Français 2275224 *2275224*...
Page 51
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à...
Page 52
Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
Page 53
Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad...
Page 54
2.2 Manipulación y utilización segura de los cargadores ▶ A fin de evitar lesiones, el cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías de Ion-Litio de Hilti autorizadas. ▶ El cargador debe mantenerse en un lugar limpio, fresco, seco y protegido de las heladas.
Page 55
Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Page 56
3.4 Indicaciones de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga Cuando hay una batería Hilti Nuron de Ion-Litio conectada a un cargador Hilti, el indicador de estado de la batería muestra el estado de carga y los mensajes de error, si los hay. Estado...
Page 57
Hilti. 3.5 Indicación del estado de la batería Ion-Litio Hilti recomienda comprobar el estado de la batería de Ion-Litio antes de cada proceso de carga. Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo de la batería pulsada durante más de tres segundos.
Page 58
▶ Compruebe regularmente todos los cables de conexión. ▶ Sustituya los alargadores defectuosos. ▶ En caso contrario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
Page 59
• No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Page 60
2289913 (BR, 220240V) 2289914 (JP, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Elija en esta tabla el cable de red adecuado para su cargador o consulte al servicio técnico de Hilti. Español 2275224 *2275224*...
Page 61
▶ LED encendido: El cargador funciona correctamente. ▶ LED apagado: El cargador no funciona correctamente. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Transporte y almacenamiento Transporte ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
Page 62
La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 63
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
Page 64
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Português 2275224...
Page 65
2.2 Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador num local limpo, fresco, seco e onde não haja perigo de geada.
Page 66
▶ Não guarde a bateria no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador. 2.3 Utilização e manutenção de baterias ▶ Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
Page 67
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um carregador portátil para baterias de iões de lítio Hilti com uma tensão nominal de 21,6 V. Consoante a versão nacional, destina- se à ligação a tomadas com 100 a 127 V ou 220 a 240 V de tensão alternada.
Page 68
Técnica Hilti. 3.5 Indicações relativas ao estado da bateria de iões de lítio A Hilti recomenda que se verifique o estado da bateria de iões de lítio antes de cada processo de carregamento. Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento da bateria pressionado por mais de três segundos.
Page 69
Não toque no local com defeito! ▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. ▶ Substitua o cabo de extensão defeituoso. ▶ Caso contrário, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2275224 Português *2275224*...
Page 70
Risco de explosão ao carregar baterias não aprovadas. Daqui, podem resultar ferimentos e danos no carregador. ▶ Não carregue baterias não recarregáveis. ▶ Para este carregador, utilize apenas baterias aprovadas pela Hilti. CUIDADO Curto-circuito devido a humidade A consequência será o aparecimento de danos no produto.
Page 71
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 6.1 Substituir o cabo de alimentação PERIGO Risco de ferimentos! Perigo de choque eléctrico.
Page 72
2300625 (CH, 220240V) Seleccione o cabo de alimentação adequado para o seu carregador nesta tabela ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 7. Coloque o cabo de alimentação na guia do cabo tal como estava antes da substituição. Utilize a fotografia ou o esboço que preparou anteriormente como referência.
Page 73
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Page 74
Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
Page 75
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre- sente manuale d'istruzioni.
Page 76
è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Page 77
2.2 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria ▶ Per evitare lesioni, con il caricabatteria ricaricare solo le batterie al litio Hilti ammesse. ▶ Il luogo di utilizzo del caricabatteria deve essere pulito, fresco, asciutto e non soggetto a gelo.
Page 78
Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Page 79
3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria portatile per batterie al litio Hilti con una tensione nominale di 21,6 Volt. A seconda della versione nazionale, è ideato per il collegamento alle prese da 100 a 127 Volt o da 220 a 240 Volt in tensione alternata.
Page 80
Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 3.5 Indicazioni sul livello della batteria al litio Hilti consiglia di chiedere il livello della batteria al litio prima di ogni processo di carica. Per interrogare le condizioni della batteria, tenere premuto per più di tre secondi il tasto di sbloccaggio della batteria.
Page 81
Pericolo di esplosione durante la carica di batterie non autorizzate. Possono verificarsi lesioni e danni al caricabatterie. ▶ Non caricare batterie non ricaricabili. ▶ Per questo caricabatterie utilizzare solo batterie approvate da Hilti. PRUDENZA Cortocircuito dovuto a umidità o bagnato Ne conseguono danneggiamenti al prodotto.
Page 82
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. 6.1 Sostituzione del cavo di alimentazione PERICOLO Pericolo di lesioni! Pericolo di scossa elettrica.
Page 83
Rispettare le norme specifiche del proprio paese per la sicurezza elettrica. 1. Estrarre la spina del caricabatteria dalla presa di corrente. 2. Togliere la base gommata dal coperchio e rimuovere la vite di fissaggio sottostante. Materiale Cacciavite Torx ® 3. Aprire il coperchio. 4.
Page 84
2300625 (CH, 220240V) Dalla presente tabella selezionare il cavo di alimentazione adatto per il vostro caricabatteria o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 7. Inserire il cavo di alimentazione nella guida del cavo come è stato posato prima della sostituzione. Utilizzare la foto o il disegno fatto in precedenza come riferimento.
Page 85
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
Page 86
▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della docu- mentazione. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning...
Page 87
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Page 88
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek-...
Page 89
2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilska- dekomst. ▶ Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted. ▶ Under opladningen skal laderen kunne afgive varme. Ventilationsåb- ningerne må...
Page 90
Laderen kan opstilles på et fladt underlag eller monteres på en væg. • En liste med de Hilti Li-Ion-batterier, som er godkendt til dette produkt, finder du sidst i denne brugsanvisning. • Ikke alle batterier fås på alle markeder.
Page 91
Laderen er klar til brug. Lysdiode lyser ikke. Laderen er ikke klar til brug. 3.4 Visninger på Li-Ion-batteriet under opladningen Når et Hilti Nuron Li-Ion-batteri er sluttet til en Hilti lader, viser batteriets statusindikator ladetilstand og eventuelle fejlmeddelelser. Tilstand Betydning En (1) LED blinker langsomt grønt...
Page 92
Berør ikke det defekte sted! ▶ Kontrollér regelmæssigt alle tilslutningsledninger. ▶ Udskift defekte forlængerledninger. ▶ Kontakt i modsat fald Hilti Service. Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på maks. 30 mA.
Page 93
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2275224...
Page 94
6.1 Udskiftning af netkabel FARE Fare for personskader! Risiko for elektrisk stød. ▶ Produktet må kun serviceres og repareres af autoriseret, trænet perso- nale! Dette personale skal især informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Hvis netkablet er beskadiget, skal det udskiftes.
Page 95
2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Vælg det rigtige netkabel til din lader fra tabellen, eller kontakt Hilti Service. 7. Læg netkablet ind i kabelføringen på samme måde, som det var trukket før udskiftningen. Anvend det foto eller den tegning, du tog/lavede tidligere, som reference.
Page 96
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes...
Page 97
Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og genbrug finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode. Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning 1.1 Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Page 98
Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten.
Page 99
överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
Page 100
ska. Om delar är trasiga eller skadade ska produkten repareras innan den tas i bruk igen. ▶ Använd laddaren och tillhörande batteri enligt dessa anvisningar och enligt beskrivningen för respektive enhet. Om laddaren används för andra ändamål än det avsedda kan riskfyllda situationer uppstå. ▶...
Page 101
Gränssnitt för batteri laddare 3.2 Avsedd användning Den beskrivna produkten är en bärbar batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med en märkspänning på 21,6 V. Den är avsedd för anslutning till eluttag med 100–127 V eller 220–240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land där laddaren används).
Page 102
Kontakta Hilti- service. 3.5 Indikering för litiumjonbatteriets status Hilti rekommenderar att du alltid kontrollerar litiumjonbatteriets skick före laddning. För att kontrollera batteriets status, håll batteriets frigöringsknapp nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex.
Page 103
Kontakta Hilti-service. 3.6 Leveransinnehåll Batteriladdare, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information C 6-22 C 8-22 Vikt 0,84 kg 1,45 kg Nominell utspänning...
Page 104
Explosionsrisk vid laddning av icke godkända batterier. Kan leda till personskador och skador på batteriladdaren. ▶ Ladda aldrig engångsbatterier. ▶ Använd endast batterier som är godkända av Hilti i den här batterilad- daren. FÖRSIKTIGHET Kortslutning på grund av fukt eller väta Leder till skador på produkten.
Page 105
6.1 Byta nätkabel FARA Risk för personskada! Risk för elektriska stötar. ▶ Produkten får endast användas, skötas och underhållas av auktoriserad, utbildad personal! Personalen måste vara särskilt informerad om de eventuella risker som kan uppstå. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut. Följ gällande elsäkerhetsbestämmelser i ditt land.
Page 106
2300625 (CH, 220240V) Använd den här tabellen för att välja en kabel som passar din batteriladdare, eller kontakta Hilti-service. 7. Placera nätkabeln på samma sätt som den gamla nätkabeln före bytet. Använd bilden du tog eller ritningen du gjorde som referens.
Page 107
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 108
Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen. Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen 1.1 Om denne bruksanvisningen • Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang.
Page 109
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
Page 110
▶ Monter laderen slik at batteriet som settes inn, ikke kan falle ned. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted.
Page 111
▶ Sørg for grundig stell og vedlikehold av produktet. Forsikre deg om at ingen deler er brukket eller skadet slik at produktet ikke lenger fungerer som det skal. Hvis noen deler er skadet eller brukket, må du få produktet reparert før du fortsetter å bruke det. ▶...
Page 112
Laderen kan plasseres på et flatt underlag eller monteres på en vegg. • Du finner en liste over Hilti Li-Ion-batteriene som er tillatt for dette produktet, helt på slutten av denne bruksanvisningen. • Ikke alle batterier er tilgjengelige på alle markedene.
Page 113
3.5 Indikatorer fir tilstanden til Li-Ion-batteriet Hilti anbefaler å sjekke tilstanden til Li-Ion-batteriet før hver lading. For å sjekke tilstanden til batteriet holder du låseknappen på batteriet inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks.
Page 114
Eksplosjonsfare ved lading av ikke-godkjente batterier. Dette kan føre til personskader og skade på laderen. ▶ Ikke lad opp engangsbatterier. ▶ Til denne laderen må det bare brukes batterier som er godkjent av Hilti. FORSIKTIG Kortslutning på grunn av fuktighet eller væte Resultatet er skade på...
Page 115
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. 6.1 Skifte ut nettkabelen FARE Fare for personskader! Fare for elektrisk støt.
Page 116
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Velg en nettkabel som passer til laderen fra denne tabellen, eller kontakt Hilti service. 7. Legg nettkabelen inn i kabelføringen slik den var lagt før utskiftingen. Bruk bildet eller tegningen du tok tidligere som referanse.
Page 117
Hilti service. Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. 2275224 Norsk 111 *2275224*...
Page 118
▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot 1.1 Tästä...
Page 119
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 120
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voi- massa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukai- suusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset...
Page 121
2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti, viileä, kuiva ja lämpötilaltaan plussan puolella. ▶ Lataamisen aikana laturin pitää pystyä luovuttamaan ilmaan lämpöä, minkä vuoksi jäähdytysilmarakojen pitää olla avoimet. Älä käytä laturia suljetussa laatikossa.
Page 122
Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita". Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniak- kujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.
Page 123
Tila Merkitys LED-merkkivalo ei pala. Laturi ei ole käyttövalmis. 3.4 Litiumioniakun näytöt lataamisen aikana Kun Hilti Nuron -litiumioniakku on liitetty Hilti-laturiin, akun tilanäyttö näyttää akun lataustilan ja mahdolliset vikailmoitukset. Tila Merkitys Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu Akkua ladataan, lataustila: ≤ 20 % hitaasti vihreänä...
Page 124
Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3.6 Toimituksen sisältö Laturi, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot C 6-22 C 8-22 Paino...
Page 125
Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusma- teriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group. 2275224 Suomi 119 *2275224*...
Page 126
6.1 Verkkojohdon vaihto VAKAVA VAARA Loukkaantumisvaara! Sähköiskun vaara. ▶ Tuotetta ei saa huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö! Näiden henkilöiden pitää olla hyvin perillä laitteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on vaihdettava. Noudata maakohtaisia sähköturvallisuusmääräyksiä. 1. Irrota laturin verkkopistoke pistorasiasta. 2.
Page 127
2289915 (AUS 220240V) 2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Valitse laturillesi sopiva verkkojohto tästä taulukosta tai käänny Hilti- huollon puoleen. 7. Laita verkkojohto johto-ohjaimeen samalla tavalla kuin se oli ennen vaihtamista. Käytä aiemmin ottamaasi kuvaa tai tekemääsi piirrosta apuna.
Page 128
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
Page 129
Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraa- van linkin kautta: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa. Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta 1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta • Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
Page 130
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi algu- ses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda.
Page 131
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standar- ditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ- pust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste ju-...
Page 132
on kahjustatud või murdunud, laske seade enne kasutamise jätkamist parandada. ▶ Kasutage laadimisseadmeid ja akusid vastavalt käesolevatele juhistele ja viisil, mis on konkreetse mudeli jaoks ette nähtud. Laadimisseadmete nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahju oht.
Page 133
3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on teisaldatav laadimisseade, mis on ette nähtud 21,6 V nimipingega Hilti liitiumioonakude laadimiseks. Olenevalt riigist on see ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 127 V või 220 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa. Laadimisseadet saab paigaldada ühetasasele aluspinnale või seinale.
Page 134
Palun pöör- duge Hilti hooldekeskusse. 3.5 Liitiumioonaku seisundi näidud Hilti soovitab kontrollida iga kord enne laadimist liitiumioonaku seisundit. Aku seisundi teadasaamiseks hoidke aku vabastusklahvi all rohkem kui kolme sekundi vältel. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest...
Page 135
Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. 3.6 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed C 6-22 C 8-22 Kaal 0,84 kg 1,45 kg Nominaalne väljundvõimsus 10,8 V …...
Page 136
Muude kui ettenähtud patareide laadimine toob kaasa plahvatuse ohu. Tagajärjeks võivad olla vigastused ja laadimisseadme kahjustused. ▶ Ärge laadige patareisid, mis ei ole laetavad. ▶ Selle laadimisseadmega laadige üksnes Hilti poolt heakskiidetud akusid. ETTEVAATUST Niiskusest põhjustatud lühis Tagajärjeks on toote kahjustused.
Page 137
6.1 Toitejuhtme vahetamine Vigastuste oht! Elektrilöögi oht! ▶ Seadet tohivad kasutada, hooldada ja parandada vaid selleks volitatud vastava väljaõppega isikud! Kasutajatel peavad olema vastavad ohutus- teadmised. Kui toitejuhe on kahjustada saanud, siis tuleb see asendada. Elektriohutuse tagamiseks järgige riigis kehtivaid nõudeid. 1.
Page 138
10. Ühendage võrgupistik uuesti pistikupessa ja kontrollige, kas laadimis- seade töötab veatult. ▶ LED-tuli põleb: Laadimisseade töötab veatult. ▶ LED-tuli ei põle: Laadimisseade ei tööta veatult. ▶ Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. Transport ja ladustamine Transport ▶ Transportimisel veenduge, et seade seisab kindlalt paigal.
Page 139
▶ Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kah- justamata ja juhtkomponendid on laitmatus töökorras. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus LED ei põle.
Page 140
Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse kohta leiate lingilt: qr.hilti.com/manual?id=2275224 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju 1.1 Par šo lietošanas instrukciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju.
Page 141
Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
Page 142
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais iz- strādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstī- bas deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins-...
Page 143
▶ Rūpīgi veiciet iekārtas apkopi. Raugieties, lai neviena daļa nebūtu salauzta vai bojāta tādā mērā, ka izstrādājums vairs nedarbojas pareizi. Ja izstrādājumam ir bojātas vai salauztas daļas, uzdodiet veikt remontu, pirms atsākt tā lietošanu. ▶ Lietojiet lādētāju un tam paredzētos akumulatorus tikai saskaņā ar šīs instrukcijas norādījumiem, kas attiecas uz specifisko iekārtas tipu.
Page 144
220 līdz 240 V. Lādētāju var uzstādīt uz līdzenas virsmas vai piemontēt pie sienas. • Hilti litija jonu akumulatori, ko drīkst izmantot kopā ar šo izstrādājumu, ir norādīti šīs dokumentācijas beigās iekļautajā sarakstā. • Ne visi akumulatori ir pieejami visos tirgus reģionos.
Page 145
3.4 Litija jonu akumulatora uzlādes līmeņa indikācija uzlādes pro- cesa laikā Kad litija jonu akumulators Hilti Nuron ir savienots ar Hilti lādētāju, aku- mulatora statusa indikācija informē par akumulatora uzlādes līmeni, kā arī varbūtējām kļūmēm. Statuss Nozīme Viena (1) LED lēni mirgo zaļā krāsā...
Page 146
Bojāta kabeļa izraisīts apdraudējums! Ja darba laikā tiek sabojāts baro- šanas kabelis vai pagarinātājkabelis, nekavējoties atvienojiet izstrādājumu un kabeli no elektrotīkla. Nepieskarieties bojājuma vietai! ▶ Regulāri pārbaudiet pieslēguma kabeļus. ▶ Nomainiet bojātos pagarinātājkabeļus. ▶ Citā gadījumā vērsieties Hilti servisā. 140 Latviešu 2275224 *2275224*...
Page 147
Mēģinājums uzlādēt neatļautas baterijas var izraisīt eksploziju. Tas var novest pie traumām un lādētāja bojājumiem. ▶ Nemēģiniet uzlādēt baterijas, kas nav atkārtoti uzlādējamas. ▶ Lietojiet kopā ar šo lādētāju tikai Hilti atļautos akumulatorus. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Īssavienojums, mitrums vai slapjums Tiek izraisīts izstrādājuma bojāju- mus.
Page 148
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. 6.1 Barošanas kabeļa nomaiņa BĪSTAMI! Traumu risks! Elektrošoka risks.
Page 149
10. Pievienojiet kontaktdakšu rozetei un pārbaudiet, vai lādētājs darbojas nevainojami. ▶ LED deg: lādētājs darbojas nevainojami. ▶ LED nedeg: lādētājs nedarbojas nevainojami. ▶ Vērsieties Hilti servisā. Transportēšana un uzglabāšana Transportēšana ▶ Raugieties, lai transportēšanas laikā izstrādājums būtu droši nofiksēts. 2275224 Latviešu 143...
Page 150
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķiro- šana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdo- šanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
Page 151
Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Papildu informācija Papildinformācija lietošanu, tehniku, vides aizsardzību materiālu otrreizējo pārstrādi pieejama, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Šī saite QR koda veidā ir iekļauta arī dokumentācijas beigās. Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją...
Page 152
Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instruk- cijos pradžioje.
Page 153
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
Page 154
▶ Prietaisą rūpestingai prižiūrėkite. Įsitikinkite, kad nėra sulūžusių arba taip pažeistų dalių, kad prietaisas tinkamai neveikia. Jei dalys pažeistos arba sulūžusios, paveskite prietaisą remontuoti, prieš toliau jį naudodami. ▶ Akumuliatorius ir jų kroviklius naudokite vadovaudamiesi šiais nurody- mais ir taip, kaip nurodyta konkrečiam prietaiso tipui. Kroviklius naudo- jant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingų...
Page 155
į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurody- mai“. Laikykitės specialiųjų direktyvų, galiojančių ličio jonų akumuliatorių...
Page 156
3.4 Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys krovimo proceso metu Kai Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius prijungtas prie Hilti kroviklio, akumuliatoriaus būsenos rodmuo rodo akumuliatoriaus įkrovos lygį bei galimus klaidų pranešimus. Būsena Reikšmė Vienas (1) šviesos diodas lėtai Akumuliatorius kraunamas, įkrovos mirksi žaliai lygis: ≤...
Page 157
Pavojų kelia pažeistas kabelis! Darbo metu pažeidę elektros maitinimo arba ilginimo kabelį, nedelsdami atjunkite jį ir prietaisą nuo elektros tinklo. Pažeistų vietų nelieskite! ▶ Visus prijungimo kabelius reguliariai tikrinkite. ▶ Pažeistus ilginimo kabelius pakeiskite. ▶ Priešingu atveju susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. 2275224 Lietuvių 151 *2275224*...
Page 158
Sprogimo pavojus, kraunant neleistinas naudoti baterijas. Dėl to galima susižaloti ir pažeisti kroviklį. ▶ Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų. ▶ Naudokite tik šiam krovikliui Hilti skirtus naudoti akumuliatorius. ATSARGIAI Trumpasis jungimas dėl drėgmės Dėl to galima pažeisti prietaisą. ▶ Prietaisą naudokite tik uždarose patalpose.
Page 159
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group. 6.1 Elektros maitinimo kabelio keitimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus! Elektros smūgio pavojus.
Page 160
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Pasirinkite savi krovikliui tinkamą maitinimo kabelį iš šios lentelės arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7. Elektros maitinimo kabelį į kabelio kanalą įdėkite taip, kaip jis buvo kabelio kanale prieš keitimą. Kaip pagalba pasinaudokite anksčiau padaryta nuotrauka arba savo brėžiniu.
Page 161
Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Page 162
▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką ir perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Šią nuorodą taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kodą.
Page 163
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
Page 164
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 165
2.2 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. ▶ Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste, chłodne, suche i wolne od mrozu. ▶ Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać...
Page 166
łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 167
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany wyrób to przenośny prostownik do akumulatorów litowo- jonowych Hilti o napięciu znamionowym 21,6 V. W zależności od wersji dla danego kraju, można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o napięciu od 100 V do 127 V lub od 220 V do 240.
Page 168
Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.5 Wskazania dotyczące stanu akumulatora litowo-jonowego Hilti zaleca kontrolę stanu akumulatora litowo-jonowego przed każdym ładowaniem. Aby sprawdzić stan akumulatora, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący przez ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjal- nego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego niewłaści-...
Page 169
Nie należy dotykać uszkodzonej części! ▶ Należy regularnie kontrolować wszystkie przyłączą. ▶ Należy wymieniać uszkodzone przedłużacze. ▶ W razie potrzeby skontaktować się z serwisem Hilti. Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwoleniowym 30 mA. 2275224...
Page 170
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
Page 171
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 6.1 Wymiana przewodu zasilającego ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Zagrożenie porażeniem prądem.
Page 172
2300625 (CH, 220240V) Wybrać kabel sieciowy odpowiedni do danego prostownika z tabeli lub zwrócić się do serwisu Hilti. 7. Włożyć kabel sieciowy w dławik kablowy w taki sposób, w jaki ułożony był przed wymianą. Użyć wcześniej wykonanego zdjęcia lub rysunku jako pomocy.
Page 173
Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 174
Hilti. Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczące obsługi, technologii, środowiska i recyklingu znajdują się pod poniższym linkiem: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Ten link znajduje się również na końcu dokumentacji w formie kodu QR. Originální návod k obsluze Údaje k návodu k obsluze 1.1 K tomuto návodu k obsluze...
Page 175
Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
Page 176
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
Page 177
2.2 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání ▶ Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené lithium-iontové akumulátory Hilti, abyste zabránili poranění. ▶ Nabíječka musí být na čistém, chladném místě, kde nehrozí mráz. ▶ Během procesu nabíjení se musí z nabíječky odvádět teplo, proto musí...
Page 178
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“. Dodržujte zvláštní směrnice, které platí pro přepravu, skladování...
Page 179
Nabíječka je připravená k provozu. LED nesvítí. Nabíječka není připravená k pro- vozu. 3.4 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru během nabíjení Když se lithium-iontový akumulátor Hilti Nuron připojí k nabíječce Hilti, zobrazí se na stavovém ukazateli akumulátoru stav nabití a případná chybová hlášení. Stav Význam Jedna (1) LED bliká...
Page 180
životnost akumu- látoru a akumulátor se musí vymě- nit. Obraťte se na servis Hilti. 3.6 Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje C 6-22 C 8-22...
Page 181
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 2275224 Česky 175...
Page 182
6.1 Výměna síťového kabelu NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Ošetřování a údržbu výrobku smí provádět pouze oprávnění a zaškolení pracovníci! Ti musí být zejména informováni o případném nebezpečí. Když je síťový kabel poškozený, musí se vyměnit. Dodržujte předpisy pro elektrickou bezpečnost platné v příslušné zemi. 1.
Page 183
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Zvolte síťový kabel vhodný pro vaši nabíječku, uvedený v této tabulce, nebo se obraťte na servis Hilti. 7. Veďte síťový kabel vedením tak, jak vedl kabelovým vedením před výměnou. Jako pomůcku použijte fotografii nebo nákres.
Page 184
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
Page 185
Další informace Podrobnější informace o obsluze, technice, životním prostředí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód. Originálny návod na obsluhu Informácie o návode na obsluhu 1.1 O tomto návode na obsluhu •...
Page 186
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na obsluhu.
Page 187
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zod- povedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 188
▶ Počas procesu nabíjania sa musí z nabíjačky odvádzať teplo, preto musia byť ventilačné štrbiny voľné. Akumulátory nenabíjajte v uzavretej nádobe. ▶ Výrobok starostlivo udržiavajte. Uistite sa, že žiadne časti nie sú zlomené alebo poškodené do takej miery, aby výrobok prestal správne fungovať. Ak sú...
Page 189
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Page 190
Nabíjačka je pripravená na použitie. LED-dióda nesvieti. Nabíjačka nie je pripravená na pou- žitie. 3.4 Indikátory lítium-iónového akumulátora počas nabíjania Ak je k nabíjačke Hilti pripojený lítium-iónový akumulátor Hilti Nuron, indikátor stavu akumulátora zobrazuje stav nabitia a prípadné chybové hlásenia. Stav Význam Jedna (1) LED pomaly bliká...
Page 191
Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Ak sa pri práci poškodí sieťový alebo predlžovací kábel, výrobok a kábel okamžite odpojte od siete. Nedotýkajte sa poškodeného miesta! ▶ Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenia. ▶ Chybné predlžovacie káble vymeňte. ▶ V opačnom prípade kontaktujte servis firmy Hilti. 2275224 Slovenčina 185 *2275224*...
Page 192
Nebezpečenstvo výbuchu pri nabíjaní akumulátorov, ktoré neboli schvá- lené. Môže dôjsť k zraneniam a poškodeniu nabíjačky. ▶ Nenabíjajte nenabíjateľné akumulátory. ▶ Pre túto nabíjačku používajte iba akumulátory schválené Hilti. POZOR Skrat v dôsledku vlhkosti alebo vody Výsledkom je poškodenie výrobku.
Page 193
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náh- radné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné sú- čiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. 6.1 Výmena sieťového kábla NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Page 194
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Vyberte sieťový kábel vhodný pre vašu nabíjačku pomocou tejto tabuľky alebo sa obráťte na servis Hilti. 7. Sieťový kábel uložte do vedenia kábla tak, ako tam bol uložený pred výmenou. Ako referenciu použite náčrt alebo fotografiu, ktorú ste predtým zhotovili.
Page 195
Hilti. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 196
Ďalšie informácie Ďalšie informácie o obsluhe, technológii, životnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód. Eredeti használati utasítás A használati utasításra vonatkozó adatok 1.1 A használati utasításhoz • Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
Page 197
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak.
Page 198
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék meg- felel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta-...
Page 199
▶ Gondosan ápolja a terméket. Győződjön meg arról, hogy nincsenek eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek meghibásodása akadályozná a termék működését. Ha valamelyik alkatrész megsérült vagy eltörött, akkor a további használat előtt javíttassa meg a terméket. ▶ A töltőkészüléket és a hozzá tartozó akkukat csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó...
Page 200
Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot. Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkal- mazására vonatkozó...
Page 201
Kérjük, fordul- jon a Hilti Szervizhez. 3.5 A Li-ion akku állapotának a kijelzése A Hilti azt javasolja, hogy minden töltési folyamat előtt kérdezzék le a Li-ion akkumulátorok állapotát. Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva az akku kioldógombját. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás működését olyan helytelen használat miatt, mint...
Page 202
élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 3.6 Szállítási terjedelem Töltőkészülék, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok C 6-22 C 8-22 Tömeg...
Page 203
Robbanásveszély a nem engedélyezett akkumulátorok töltésekor. En- nek sérülés és a töltőkészülék károsodása lehet a következménye. ▶ Csak feltölthető akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez a töltőkészülékhez csak a Hilti által engedélyezett akkukat hasz- náljon. VIGYÁZAT Rövidzárlat nedvesség vagy víz miatt Ennek következménye a termék sérülése.
Page 204
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 6.1 A hálózati kábel cseréje VESZÉLY Sérülésveszély! Áramütés veszélye. ▶ A terméket csak felhatalmazott és kiképzett személy szervizelheti és javíthatja!
Page 205
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Válassza ki ebből a táblázatból a töltőkészülékhez megfelelő elekt- romos csatlakozókábelt, vagy forduljon a Hilti Szervizhez. 7. Helyezze be a hálózati kábelt úgy a kábelvezetőbe, ahogyan az a csere elvégzése előtt fektetve volt. Referenciaként használja az előzőleg elkészített fotót vagy rajzot.
Page 206
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 207
Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partne- réhez. További információk kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat következő linken találja: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhető. Originalna navodila za uporabo Informacije glede navodil za uporabo 1.1 K tem navodilom za uporabo...
Page 208
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
Page 209
Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna navodila OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
Page 210
▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto, hladno, suho in zaščiteno pred zmrzovanjem. ▶ Polnilnik med polnjenjem oddaja toploto, zato morajo biti prezračevalne reže proste. Polnilnika ne uporabljajte v zaprtih posodah. ▶ Izdelek skrbno negujte. Prepričajte se, da noben del ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral pravilno delovanje izdelka.
Page 211
3.2 Namenska uporaba Opisani izdelek je prenosni polnilnik za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti z nazivno napetostjo 21,6 V. Odvisno od državne izvedbe je pomnilnik primeren za priključitev v vtičnice z izmenično napetostjo od 100 do 127 V ali od 220 do 240 V.
Page 212
LED-dioda ne sveti. Polnilnik ni pripravljen za uporabo. 3.4 Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije med postopkom pol- njenja Če je litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Nuron priključena na polnilnik Hilti, prikaz stanja akumulatorske baterije prikazuje njeno napolnjenost ter morebitna sporočila o napakah. Stanje Pomen Ena (1) LED-dioda počasi utripa...
Page 213
3.5 Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije Hilti vam priporoča, da pred vsakim polnjenjem preverite stanje akumula- torske baterije. Za priklic stanja akumulatorske baterije držite tipko za sprostitev akumu- latorske baterije za več kot tri sekunde. Sistem ne prepozna morebitnega napačnega delovanja baterije zaradi nepravilne uporabe, npr. padca, vbo- dov, zunanjih toplotnih poškodb itd.
Page 214
Nevarnost eksplozije pri polnjenju baterij, ki niso odobrene. Posledično lahko pride do poškodb uporabnika in polnilnika. ▶ Ne polnite baterij, ki niso primerne za polnjenje. ▶ Za ta polnilnik uporabljajte samo odobrene akumulatorske baterije Hilti. PREVIDNO Kratek stik zaradi vlage ali mokrote Posledica tega so poškodbe na izdelku.
Page 215
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 6.1 Zamenjava električnega kabla NEVARNOST Nevarnost poškodb! Nevarnost električnega udara.
Page 216
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Iz naslednje preglednice izberite primeren omrežni kabel za vaš polnilnik ali se obrnite na servis Hilti. 7. Položite električni kabel v kabelsko uvodnico tako, kot je bil položen pred zamenjavo. Uporabite predhodno ustvarjeno fotografijo ali skico kot referenco.
Page 217
▶ Izdelek naj popravijo Polnilnik je v okvari. pri servisni službi Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Page 218
Dodatne informacije Dodatne informacije o uporabi, tehnologiji, varstvu okolja in recikliranju najdete na naslednji povezavi: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Povezava je na voljo tudi na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Originalne upute za uporabu Podaci o uputi za uporabu 1.1 Uz ove upute za uporabu •...
Page 219
Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Page 220
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proi- zvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
Page 221
punjača za neke druge primjene različite od predviđenih može dovesti do opasnih situacija. ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proi- zvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od požara ako se upotrebljava s drugim aku- mulatorskim baterijama.
Page 222
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Page 223
3.4 Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije tijekom punjenja Kada je Hilti Nuron litij-ionska akumulatorska baterija priključena na Hilti punjač, statusni prikaz akumulatorske baterije prikazuje stanje napunjenosti i moguće poruke pogreške. Stanje Značenje Jedna (1) LED dioda sporo treperi Akumulatorska baterija se puni, zeleno stanje napunjenosti: ≤...
Page 224
Očitavanje stanje akumulatorske i zatim jedna (1) LED dioda brzo baterije ne može se isključiti. Po- treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno Ako se priključeni proizvod može i zatim jedna (1) LED dioda stalno dalje upotrebljavati, preostali kapa- svijetli crveno.
Page 225
• U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
Page 226
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Zamjena mrežnog kabela OPASNOST Opasnost od ozljede! Opasnost od električnog udara.
Page 227
2300625 (CH, 220240V) Odaberite mrežni kabel koji odgovara vašem punjaču iz ove tablice ili se obratite Hilti servisu. 7. Uvucite mrežni kabel u vodilicu kabela kako je bio položen prije zamjene u vodilici kabela. Upotrijebite prethodno izrađenu sliku ili crtež kao referencu.
Page 228
Hilti servis. Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Page 229
Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolišu i recikliranju pronaći ćete na sljedećoj poveznici: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tu poveznicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o uputstvu za upotrebu 1.1 O ovom uputstvu za upotrebu •...
Page 230
Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva za upotrebu.
Page 231
Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene...
Page 232
▶ Punjače i pripadajuće akumulatorske baterije koristite u skladu sa ovim uputstvima i na način koji je propisan za ovu posebnu vrstu uređaja. Upotreba punjača za neke druge primene različite od predviđenih, može dovesti do opasnih situacija. ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proi- zvođač.
Page 233
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Page 234
3.4 Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije tokom postupka punjenja Kada je Hilti Nuron Li-Ion akumulatorska baterija priključena na punjač Hilti, prikaz statusa akumulatorske baterije pokazuje stanje punjenja i eventualne poruke o grešci. Stanje Značenje Jedna (1) LED dioda treperi polako Akumulatorska baterija se puni, zeleno nivo napunjenosti: ≤...
Page 235
Upit prikaza stanja akumulatorske svetlo i nakon toga jedna (1) LED baterije nije mogao da izvrši. Po- dioda brzo treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svetle kao radno Ako priključeni proizvod može i da-...
Page 236
• U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
Page 237
Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Zamena mrežnog kabla OPASNOST Opasnost od povreda! Opasnost od strujnog udara.
Page 238
2300625 (CH, 220240V) Iz ove tabele izaberite mrežni vod koji odgovara vašem punjaču ili se obratite Hilti servisu. 7. Mrežni kabl postavite u vođicu za kabl onako kako je bio postavljen u vođicu pre zamene. Kao referencu upotrebite sliku ili crtež koji ste prethodno napravili.
Page 239
Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
Page 240
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 241
Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале...
Page 242
Номера позиций используются в обзорном изображении. В об- зоре изделия они указывают на номера в экспликации. Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. 1.3 Символы в зависимости от устройства 1.3.1 Символы на устройстве На устройстве могут использоваться следующие символы: Устройство...
Page 243
что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности...
Page 244
устройств именно этого типа. Использование зарядных устройств не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумулято- ров существует опасность возгорания. ▶ Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство вдали...
Page 245
аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti». Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хра- нению...
Page 246
Светодиод не горит. Зарядное устройство не готово к работе. 3.4 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора во время зарядки При подключении литий-ионного аккумулятора Hilti Nuron к зарядному устройству Hilti индикатор состояния аккумулятора показывает уровень заряда и возможные сигналы ошибки. Состояние Значение Один (1) светодиод мигает зеле- Выполняется...
Page 247
пользование невозможно. Обра- титесь в сервисный центр Hilti. 3.5 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Hilti рекомендует проверять уровень заряда литий-ионного аккумуля- тора перед каждым процессом зарядки. Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку деблокировки нажатой более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение...
Page 248
Обратитесь в сервисный центр Hilti. 3.6 Комплект поставки Зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные C 6-22 C 8-22 Масса...
Page 249
тарей. Следствием могут быть травмы и повреждения на зарядном устройстве. ▶ Не заряжайте неподзаряжаемые аккумуляторные батареи. ▶ Заряжайте с этим зарядным устройством только разрешенные фир- мой Hilti аккумуляторы. ОСТОРОЖНО Короткое замыкание вследствие воздействия влаги Следствием этого являются повреждения на устройстве.
Page 250
их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. 6.1 Замена кабеля электропитания ОПАСНО...
Page 251
10. Вставьте вилку кабеля электропитания обратно в розетку и про- верьте, правильно ли работает зарядное устройство. ▶ Светодиод горит: Зарядное устройство работает исправно. ▶ Светодиод не горит: Зарядное устройство работает со сбоями. ▶ Свяжитесь с сервисной службой Hilti. 2275224 Русский 245 *2275224*...
Page 252
Зарядное устройство ▶ Сдайте устройство неисправно. для ремонта в сер- висный центр Hilti. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последу- 246 Русский 2275224 *2275224*...
Page 253
ющей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные...
Page 254
Поводження з матеріалами, придатними для вторинної пере- робки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку...
Page 255
Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стан- дартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього доку- мента. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2275224 Українська 249 *2275224*...
Page 256
гляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього заряд- ного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим, сухим і прохолодним, але температура не повинна опускатися нижче нуля.
Page 257
▶ Акумуляторну батарею або зарядний пристрій, що не використову- ються, тримайте подалі від канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які можуть спричинити коротке замикання контактів. Коротке замикання конта- ктів акумуляторної батареї або зарядного пристрою може призвести до...
Page 258
стерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Page 259
Зарядний пристрій не готовий до роботи. 3.4 Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї під час заряджання Коли літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Nuron приєднана до заряд- ного пристрою Hilti, індикатор статусу акумуляторної батареї відобра- жає її стан заряду та можливі повідомлення про несправність. Стан...
Page 260
зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.5 Варіанти індикації стану літій-іонної акумуляторної батареї Компанія Hilti рекомендує щоразу перед заряджанням перевіряти стан акумуляторної батареї. Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утри- муйте її деблокувальну кнопку протягом більше трьох секунд. Система не...
Page 261
шкоджено кабель живлення або подовжувальний кабель, негайно від'- єднайте виріб та кабелі від мережі живлення. Не торкайтеся пошкодже- ного місця! ▶ Регулярно перевіряйте усі з'єднувальні кабелі. ▶ Замінюйте пошкоджені подовжувальні кабелі. ▶ В іншому випадку зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2275224 Українська 255 *2275224*...
Page 262
▶ Не заряджайте елементи живлення, які не призначені для багатора- зового перезаряджання. ▶ Використовуйте цей зарядний пристрій для заряджання тільки тих акумуляторних батарей, які рекомендовані компанією Hilti. ОБЕРЕЖНО Коротке замикання через вплив вологи або контакт з рідиною Це може призвести до пошкодження інструмента.
Page 263
боти. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте...
Page 264
2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Виберіть із цієї таблиці кабель живлення, який підходить до інструмента, або зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 7. Прокладіть кабель живлення у кабелепроводі таким чином, як він був прокладений до заміни. У якості прикладу скористайтеся зробленим...
Page 265
мент від мережі живлення, а по- тім приєднайте його знову. Якщо після цього світлодіод не загоряється, звер- ніться до сервісної служби компанії Hilti. Кабель живлення по- ▶ Замініть кабель жив- шкоджений. лення. → стор. 257 Зарядний пристрій не- ▶ Передайте інстру- справний.
Page 266
придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Page 267
"ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Page 268
Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді...
Page 269
заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар...
Page 270
2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза, салқын, құрғақ әрі қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
Page 271
қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз. Литий-иондық аккумуляторларды тасымалдау, сақтау және пай- далану...
Page 272
ұяшық күйінің индикаторы 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім 21,6 В шамасындағы номиналды кернеуге ие Hilti Li- Ion аккумуляторларына арналған портативті зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол ұлттық шығарылым нұсқасына қарай 100 - 127 В немесе 220 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған.
Page 273
және оны бұдан былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.5 Li-Ion аккумуляторы күйінің индикаторлары Hilti компаниясы Li-Ion аккумуляторының күйін әр зарядтау процесінің алдында біліп алуға кеңес береді. Аккумулятордың күйін шақыру үшін аккумулятордың құлыптан босату түймесін үш секундтан артық басып тұрыңыз.
Page 274
оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.6 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар C 6-22 C 8-22 Салмағы...
Page 275
туындайтын жарылыс қаупі. Нәтижесінде пайдаланушы жарақат алуы және зарядтағыш құрылғы зақымдалуы мүмкін. ▶ Қайта зарядтауға болмайтын батареяларды зарядтамаңыз. ▶ Бұл зарядтағыш құрылғы үшін тек Hilti мақұлдаған аккумуляторларды пайдаланыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Ылғалдан немесе дымқылдан қысқа тұйықталу Нәтижесінде өнімге зақым тиеді. ▶ Өнімді тек жабық жайларда пайдаланыңыз.
Page 276
• Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, жұмысын тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз.
Page 277
2289915 (AUS 220240V) 2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Зарядтағыш құрылғыңыз үшін жарамды желілік кабельді осы кестеден таңдаңыз немесе Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. 7. Желілік кабельді алмастыру алдында кабель бағыттауышында өткізілгендей өткізіңіз. Алдын ала жасалған фотосуретті немесе...
Page 278
Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. 272 Қазақ 2275224 *2275224*...
Page 279
▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз! Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне жолығыңыз. Қосымша ақпарат Басқару, техника, қоршаған орта және қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Бұл...
Page 280
Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпа- дъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на...
Page 281
тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност...
Page 282
▶ Монтирайте зарядното устройство така, че поставеният акумулатор да не може да изпадне. 2.2 Внимателно боравене и използване на зарядни устройства ▶ Със зарядното устройство зареждайте само одобрени Hilti литиево- йонни акумулатори, за да избегнете наранявания. ▶ Местоположението на зарядното устройство трябва да е чисто, хладно, сухо, без...
Page 283
2.3 Внимателно боравене и използване на акумулатори ▶ Съблюдавайте следните указания за безопасност за надеждно боравене и използване на литиево-йонни акумулатори. Неспаз- ването им може да предизвика дразнене на кожата, тежки корозивни увреждания, химични изгаряния, пожар и/или експлозии. ▶ Използвайте акумулаторите само в технически изправно състояние. ▶...
Page 284
разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни...
Page 285
за употреба. 3.4 Индикатор на литиево-йонния акумулатор по време на зареж- дане Когато един Hilti Nuron литиево-йонен акумулатор е свързан към Hilti зарядно устройство, индикаторът за статус на акумулатора показва състоянието на зареждане, както и евентуални съобщения за грешки. Състояние...
Page 286
3.5 Индикатор за състоянието на литиево-йонния акумулатор Hilti препоръчва да проверите състоянието на литиево-йонния акумула- тор преди всеки процес на зареждане. За да проверите състоянието на акумулатора, задръжте натиснат деб- локиращия бутон за повече от три секунди. Системата не разпознава...
Page 287
кабела от мрежата. Не допирайте неизправното място! ▶ Проверявайте редовно всички съединителни проводници. ▶ Подменете неизправните удължителни кабели. ▶ В противен случай се свържете със сервиз на Hilti. Обикновено се препоръчва употребата на дефектнотокова защита (RCD) с максимален ток на изключване 30 mA.
Page 288
а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно го предайте в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте...
Page 289
2289913 (BR, 220240V) 2289914 (JP, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) От настоящата таблица изберете подходящия мрежов кабел за Вашето зарядно устройство или се обърнете към сервиз на Hilti. 2275224 Български 283 *2275224*...
Page 290
▶ Светодиодът свети: Зарядното устройство функционира пра- вилно. ▶ Светодиодът не свети: Зарядното устройство не функционира правилно. ▶ Свържете се със сервиз на Hilti. Транспорт и съхранение Транспорт ▶ При транспортиране внимавайте за надеждното закрепване. ▶ След всяко транспортиране проверявайте всички видим части за...
Page 291
в сервиз на Hilti за ремонт. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди.
Page 292
Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
Page 293
Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici cores- punde legislaţiei şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformi- tate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2275224 Română 287...
Page 294
▶ Montaţi redresorul astfel încât un acumulator introdus să nu poată cădea. 2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat, răcoros, uscat şi fără...
Page 295
▶ Nu depozitaţi acumulatorul pe redresor. Scoateţi întotdeauna acumula- torul de la redresor după procesul de încărcare. 2.3 Manevrarea și folosirea cu precauție a acumulatorilor ▶ Aveți în vedere următoarele instrucțiuni de protecție a muncii pentru manevrarea și utilizarea fără riscuri a acumulatorilor Li-Ion. Neres- pectarea acestora poate duce la iritații ale pielii, vătămări grave produse prin coroziune, arsuri chimice, incendii și/ sau explozii.
Page 296
Aveți în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea și utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. Citiți indicațiile referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le găsiți prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare. Descriere 3.1 Vedere generală...
Page 297
3.4 Indicaţiile acumulatorului Li-Ion pe parcursul procesului de în- cărcare Dacă un acumulator Li-Ion marca Hilti Nuron este racordat la un redresor Hilti, indicatorul de stare al acumulatorului arată starea de încărcare, precum şi eventuale mesaje de eroare. Starea Semnificaţie Un (1) LED se aprinde intermitent cu Acumulatorul este în curs de încăr-...
Page 298
Hilti. 3.6 Setul de livrare Redresor, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice C 6-22 C 8-22 Greutate 0,84 kg 1,45 kg Tensiune nominală...
Page 299
▶ Controlaţi regulat toate cablurile de legătură. ▶ Schimbaţi cablurile prelungitoare defecte. ▶ În caz contrar, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Se recomandă utilizarea sistematică a unui întrerupător automat de protecţie diferenţială (RCD), având un curent de declanşare de maxim 30 mA.
Page 300
ţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
Page 301
10. Introduceţi din nou fişa de reţea într-o priză de alimentare şi verificaţi dacă redresorul funcţionează impecabil. ▶ LED-ul se aprinde: Redresorul funcţionează impecabil. ▶ LED-ul nu se aprinde: Redresorul nu funcţionează impecabil. ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 2275224 Română 295 *2275224*...
Page 302
Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! 296 Română...
Page 303
Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Alte informații Informații adiționale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu și reciclare găsiți sub link-ul următor: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Găsiți acest link și la finalul documentației sub formă de cod QR.
Page 304
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
Page 305
γράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
Page 306
τοποθετημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 2.2 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών ▶ Φορτίζετε με τον φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπα- ταρίες Li-Ion της Hilti, για την αποφυγή τραυματισμών. ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό, δροσερό και χωρίς κίνδυνο παγετού.
Page 307
▶ Χειρίζεστε σχολαστικά τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, για να απο- φύγετε ζημιές και την έξοδο υγρών πολύ επιβλαβών για την υγεία σας! ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή ή η παραποίηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών! ▶ Δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογείτε, να συμπιέζετε, να θερμαίνετε πάνω...
Page 308
Ένδειξη κατάστασης λειτου- ργίας φορτιστή 3.2 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένας φορητός φορτιστής για Hilti επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion με ονομαστική τάση 21,6 Volt. Προορίζεται, ανάλογα με την έκδοση της κάθε χώρας, για τη σύνδεση σε πρίζες με εναλ- λασσόμενη...
Page 309
3.4 Ενδείξεις για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon κατά τη διαδικασία φόρτισης Εάν είναι συνδεδεμένη μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Hilti Nuron Li- Ion σε έναν φορτιστή Hilti, η ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας δείχνει την κατάσταση φόρτισης καθώς και τυχόν μηνύματα σφάλματος.
Page 310
θείτε στο σέρβις της Hilti. 3.5 Ενδείξεις για την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Η Hilti προτείνει να ελέγχετε την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion πριν από κάθε διαδικασία φόρτισης. Για να ελέγξετε την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, κρατή- στε πατημένο το πλήκτρο απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
Page 311
το ελαττωματικό σημείο! ▶ Ελέγχετε τακτικά όλα τα καλώδια σύνδεσης. ▶ Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές μπαλαντέζες. ▶ Επικοινωνήστε διαφορετικά με το σέρβις της Hilti. Κατά κανόνα προτείνεται η χρήση ενός αυτόματου (RCD) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. 5.1 Ενεργοποίηση φορτιστή και φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπα- ταρίας...
Page 312
συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. 6.1 Αντικατάσταση καλωδίου τροφοδοσίας...
Page 313
2289914 (JP, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Επιλέξτε από αυτόν τον πίνακα το καλώδιο τροφοδοσίας που είναι κατάλληλο για τον φορτιστή σας ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 2275224 Ελληνικά 307 *2275224*...
Page 314
▶ Ελέγχετε μετά από παρατεταμένη αποθήκευση όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιά και την απρόσκοπτη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Page 315
κός. σκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
Page 316
Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili resme atanmış- tır.
Page 317
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2275224 Türkçe 311 *2275224*...
Page 318
▶ Şarj cihazını, takılan akü yere düşmeyecek şekilde monte ediniz. 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış...
Page 319
Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz. Lityum İyon aküleri taşıma, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate alınız.
Page 320
LED yanmıyor. Şarj cihazı kullanıma hazır değildir. 3.4 Lityum İyon akülerin şarj işlemi sırasında göstergeleri Eğer bir Hilti Nuron Lityum İyon akü bir Hilti şarj cihazına bağlı ise; akünün durum göstergesi, şarj durumunu ve olası hata mesajlarını gösterir. Durum Anlamı...
Page 321
Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilemiyorsa, akünün kullanım ömrü dolmuştur ve akü değiştirilmelidir. Lütfen Hilti servisine başvurunuz. 3.6 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 2275224 Türkçe 315 *2275224*...
Page 322
Onaylanmayan pillerin şarjı sırasında patlama tehlikesi. Bunun sonu- cunda yaralanmalar ve şarj cihazında hasarlar meydana gelebilir. ▶ Tekrar şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyiniz. ▶ Bu şarj cihazı için sadece Hilti tarafından onaylanan aküleri kullanınız. DİKKAT Nem veya ıslaklık nedeniyle kısa devre Bunun sonucunda üründe hasarlar meydana gelir.
Page 323
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleşti- rilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzeme- leri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuar- ları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 6.1 Şebeke kablosunun değiştirilmesi TEHLİKE Yaralanma tehlikesi! Elektrik çarpma tehlikesi.
Page 324
2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) Şarj cihazınıza uygun şebeke kablosunu bu tablodan seçiniz veya Hilti servisine başvurunuz. 7. Şebeke kablosunu, değişiklikten önce kablo kılavuzunda olduğu şekilde tekrar kablo kılavuzuna yerleştiriniz. Önceden hazırladığınız fotoğrafı veya çizimi referans olarak kullanınız.
Page 325
İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. 2275224 Türkçe 319...
Page 326
▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağı- daki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Bu bağlantıya dokümanın sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaşabilir-...
Page 345
(1)が常時赤色で点灯。 は 50% 未満です。 接続されている製品を引き続き使 用することができない場合、バッテ リーは寿命に達していて交換の必要 があります。Hilti サービスセンター にご連絡ください。 3.6 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 C 6-22 C 8-22 重量 0.84 kg 1.45 kg 定格出力電圧 10.8 V … 21.6 V 10.8 V … 21.6 V 最大出力...
Page 350
▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 その他の情報 ご使用方法、技術、環境保護およびリサイクルに関するその他の情報につい ては、qr.hilti.com/manual?id=2275224 のリンクをご確認ください。 このリンクは、本書の巻末にも QR コードとして記載されています。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 1.1 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작 업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다.
Page 351
사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
Page 352
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범 과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 일반 안전수칙...
Page 353
▶ 충전하는 동안 충전기에서 열이 방출되어야 하므로, 환기 슬롯이 막혀 있 어서는 안 됩니다. 용기가 닫혀 있는 상태에서 충전하십시오. ▶ 제품을 유의해서 관리하십시오. 부품이 파손되거나 손상되지 않았는지, 제품이 제대로 작동하지 않는지 확인하십시오. 부품이 손상되거나 파손된 경우, 계속해서 제품을 사용하기 전에 제품 수리를 받으십시오. ▶...
Page 354
지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인 에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝 부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다. 제품 설명...
Page 355
이상 사용할 수 없습니다. Hilti 서비 스 센터에 문의해 주십시오. 3.5 리튬이온 배터리의 상태 표시 Hilti는 충전을 진행하기 전에 항상 리튬 이온 배터리 상태를 점검해보기를 권 장합니다. 배터리 상태를 조회하려면, 배터리의 잠금해제 버튼을 3초 이상 누르고 계십 시오. 낙하, 틈새 발생, 외부 요인으로 인한 열 손상 등 잘못된 사용으로 인해 시...
Page 356
해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 C 6-22 C 8-22 무게 0.84kg 1.45kg 정격 출력 전압 10.8V … 21.6V 10.8V … 21.6V 최대 출력 파워 240W 450W 보관 온도 −20 ℃ … 70 ℃...
Page 357
• 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전한 사용을 위해서 순정 예비 부품 및 소모품만을 사용하십시오. 해 당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 6.1 전원 케이블 교체...
Page 358
2289916 (TW, 100120V) 2289917 (ARG, 220240V) 2300625 (CH, 220240V) 표에서 충전기에 맞는 케이블을 고르거나 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 7. 전원 케이블을 교환하기 전에 케이블 가이드에 배선되어 있었던 대로 케 이블 가이드에 끼워 넣으십시오. 이전에 찍은 사진 또는 그린 그림을 참고...
Page 359
오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마...
Page 360
기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual?id=2275224에서 확인할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原廠操作說明 關於操作說明的資訊 1.1 關於此文件 • 初次使用前,請詳讀本操作說明。這是安全作業和使用無虞的先決條件。 • 請遵守本操作說明中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時務必連同本操作說明一併轉 交。 僅適用於台灣 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區...
Page 365
個LED快速閃爍黃色。 複上述程序或洽詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的 個LED持續亮起綠紅色。 電池容量會低於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已 達最終使用壽命,應進行更換。請聯 絡Hilti維修中心。 3.6 配備及數量 充電器、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使 用的系統產品:Hilti Store 技術資料 C 6-22 C 8-22 0.84 kg 1.45 kg 重量 10.8 V … 21.6 V 10.8 V … 21.6 V 額定輸出電壓 240 W 450 W 最大輸出功率...