All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS C4/12-50 charger It is essential that the operating instructions are read before the appliance is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the appliance. Ensure that the operating instructions are with the appliance when it is given to other persons.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is designed to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 10.8 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
LED 1 lights red, Charger malfunction. LED 2 doesn’t light. 3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/12-50 Cooling Cooling by convection Battery Li-ion Output voltage 10.8 V Length of charger supply cord Approx. 1.80 m Weight of appliance 0.35 kg...
All manuals and user guides at all-guides.com Charging For the follow- Voltage Type times with the ing tools (for C 4/12-50 example) 10.8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Safety instructions 4.1 General safety rules WARNING! Read all instructions! Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective.
Page 10
Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Before use 5.1 Use the appliance only at a suitable location. Use the appliance only indoors. The location at which the appliance is used should be clean, dry and cool but protected from frost. Remove the charger from the toolbox before beginning charging.
Page 12
NOTE If use continues, further battery discharge will be stopped automatically before the battery cells suffer damage. Charge the batteries with the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
The charger is defective. Have the charger checked by Hilti Service. LED 1 blinks red, The battery is too cold or Wait until the battery has LED 2 doesn’t light.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
10 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 EC declaration of conformity (original)
Page 17
Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appareil» désigne toujours le chargeur C 4/12-50. Organes de commande et éléments de l'appareil Accu Témoins de fonctionnement et d'état de charge...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à charger les blocs-accus au lithium-ion Hilti d'une tension nominale de 10,8 volts. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaména- gement.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 L'équipement standard livré comprend 1 Chargeur 1 Mode d'emploi 2.3 Éléments d'affichage du chargeur Témoins de fonctionne- LED 1 et LED 2 Absence d'alimentation ment et d'état de charge éteintes électrique ou chargeur défectueux LED 1 clignote Bloc-accu trop chaud ou...
Temps de Par ex. pour les Tension Type charge avec appareils C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Consignes de sécurité 4.1 Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou...
Page 22
4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs a) Ne charger avec le chargeur que les blocs-accus homologués par Hilti. b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le câble est défectueux. c) Garder les chargeurs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas laisser les personnes ne maîtrisant pas le maniement de l'appareil...
All manuals and user guides at all-guides.com dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort du bloc-accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 4.1.5 Service Faire exclusivement réparer l'appareil que par un personnel technique qualifié...
électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. 4.2.4 Place de travail Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Liion. Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 01 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 02...
All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE – Contrairement aux accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des accus n'est pas nécessaire. – Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité de l'accu. – Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité.
All manuals and user guides at all-guides.com si des pièces sont endommagées ou que l'appareil ne fonctionne pas correctement. Le cas échéant, faire inspecter l'appareil par le S.A.V. Hilti. 7.3 Contrôle après des travaux de maintenance et d'entretien Après des travaux de maintenance et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, jusqu'au 19 avril 2016 : 2006/95/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/35/UE, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
Page 30
EF-overensstemmelseserklæring (original) ... Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i tillægget til brugsanvis- ningen. I denne brugsanvisning betegner "apparatet" altid laderen C 4/12-50. Betjeningselementer og apparatdele Batteri Drifts- og ladeindikator...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Generelle anvisninger 1.1 Signalord og deres betydning FARE Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage alvorlige per- sonskader eller døden.
Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Apparatet bruges til opladning af lithium-ion-batterier fra Hilti med en nominel spænding på 10,8 volt. Apparatet kan anvendes følgende steder og til følgende formål: På bygge- pladser, på værksteder, til renovering, til ombygning og til nybyggeri.
LED 1 og LED 2 Batteriet er helt opladet lyser grønt LED 1 lyser rødt, Fejl på laderen LED 2 slukket 3 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Apparat C 4/12-50 Køling Konvektionskøling Batteri Lithium-ion Udgangsspænding 10,8 V Ledningslængde, lader ca. 1,80 m Vægt...
All manuals and user guides at all-guides.com Ladetider med F.eks. til ma- Spænding Type C 4/12-50 skinerne 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Sikkerhedsanvisninger 4.1 Generelle sikkerhedsanvisninger VIGTIGT! Husk at læse alle anvisninger. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige...
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Omhyggelig omgang med og brug af ladere a) Brug kun laderen til at oplade godkendte Hilti-batterier. b) En lader med defekt hus eller ledning må ikke anvendes. c) Ladere, som ikke er i brug, skal opbevares uden for børns ræk- kevidde.
Page 36
Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede apparater, især hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materialer.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Ibrugtagning 5.1 Brug kun apparatet på egnede steder. Anvend kun apparatet indendørs. Der skal være tørt, rent og køligt, men frostfrit. Tag laderen ud af kufferten i forbindelse med opladning. Apparatet må ikke anvendes til opladning i en lukket beholder. 5.2 Korrekt håndtering af batteriet BEMÆRK Ved lave temperaturer forringes batteriets ydeevne.
BEMÆRK Hvis du fortsætter med at bruge batteriet, standses afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. Oplad batterierne med de ladere, som Hilti har godkendt til lithium-ion- batterier. BEMÆRK – Vedligeholdelsesopladning af batterierne som ved NiCd- og NiMH-batterier er ikke nødvendig.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Rengøring af apparatet FORSIGTIG Hold maskinen, især gribefladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. Huset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. Rengør jævnligt apparatet udvendigt med en let fugtig klud. Du må...
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbru- ges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti- kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, indtil 19. april 2016: 2006/95/EF, fra 20. april 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
Page 43
... . . Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början av bruksanvis- ningen. I denna bruksanvisning betyder "verktyget" alltid batteriladdaren C 4/12-50. Enhetens delar och reglage Batteri Drift- och laddningsindikeringar...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Allmän information 1.1 Riskindikationer och deras betydelse FARA Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING Anger en potentiell risksituation som skulle kunna leda till allvarlig person- skada eller dödsolycka. FÖRSIKTIGHET Anger situationer som kan vara farliga och leda till skador på...
All manuals and user guides at all-guides.com Typ: Generation: 01 Serienr: 2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Enheten är avsedd för laddning av Hiltis litiumjonbatterier med en märk- spänning på 10,8 volt. Arbetsområden kan vara: byggplatser, verkstäder, renoveringar, ombygg- nader och nybyggen. Laddaren är inte konstruerad för att fästas på...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Indikeringselement på laddaren Drift- och laddningsindi- Lampa 1 och Ingen strömförsörjning keringar lampa 2 släckta eller batteriladdaren är defekt Lampa 1 blinkar Batteriet är för varmt eller rött, lampa 2 släckt för kallt Lampa 1 lyser Batteriladdaren klar att grönt, lampa 2...
Vid för höga eller för låga temperaturer blir batteripaketets laddningstider längre. Kalla temperaturer kan leda till att batteriet inte laddas upp helt. Laddningstider t.ex. för verkty- Spänning med C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Säkerhetsföreskrifter 4.1 Allmänna säkerhetsanvisningar...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare a) Laddaren får endast användas för godkända Hilti-batterier. b) Använd inte laddaren om dess hölje eller kabel är defekt. c) Förvara laddare som inte används utom räckhåll för barn. Laddaren får inte användas av personer som inte är vana vid den eller inte...
Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Om verktyget är täckt med damm av ledande material eller om det är fuktigt kan du riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera laddaren med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Varsam hantering av batterier OBSERVERA Vid låga temperaturer sjunker batteriets effekt. Hantera inte batteriet förrän verktyget har stannat upp. Byt till det andra batteriet i tid. Ladda batteriet direkt inför nästa byte. Förvara batteriet på...
OBSERVERA Fortsätter du använda laddaren avbryts urladdningen automatiskt för att inte skada cellerna. Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är avsedda för litiumjon- batterier. OBSERVERA – Det krävs ingen rekonditionering för laddningsbara batterier, som för NiCd- eller batteri NiMH-batterier.
Kontrollera regelbundet alla delar utanpå laddaren för att se efter om de är skadade eller om de fungerar utan problem. Använd inte laddaren om delarna är skadade eller om laddaren inte fungerar problemfritt. Låt Hilti- service kontrollera laddaren om så behövs.
återvinning som är skonsam mot miljön. 10 Tillverkarens garanti Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har frågor om garantivill- koren. 11 Försäkran om EU-konformitet (original) Beteckning:...
Page 54
20 april 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, till den 19 april 2016: 2006/95/EC, från den 20 april 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 55
EF-samsvarserklæring (original) ....Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står helt foran i bruks- anvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen betyr alltid "apparatet" laderen C 4/12-50. Betjeningselementer og apparatdeler Batteri...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Generell informasjon 1.1 Indikasjoner og deres betydning FARE Dette ordet brukes om en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL Dette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farlige situasjoner, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Generasjon: 01 Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Apparatet brukes til lading av Hilti litium-ion-batterier med nominell spenning på 10,8 V. Apparatet er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Apparatet er ikke beregnet for montering på vegg.
LED 1 og LED 2 Batteriet er fulladet lyser grønt LED 1 lyser rødt, Feil på lader LED 2 av 3 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Apparat C 4/12-50 Kjøling Konveksjonskjøling Batteri Li-Ion Utgangsspenning 10,8 V Kabellengde, lader ca. 1,80 m...
All manuals and user guides at all-guides.com Ladetider med F.eks. for Spenning Type C 4/12-50 apparatene 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Sikkerhetsregler 4.1 Generelle sikkerhetsanvisninger OBS! Samtlige instruksjoner må leses. Feil ved overholdelse av instruksjonene som er oppført nedenfor, kan forårsake elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Riktig håndtering og bruk av ladere a) Bruk bare Hilti-batterier som er beregnet for laderen. b) Ikke bruk lader med defekt deksel eller ledning. c) Oppbevar ladere som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene bruke apparatet.
All manuals and user guides at all-guides.com eller av personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og/eller kunnskaper (inkludert barn). Disse personene skal eventuelt være under oppsikt av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller de må få instruksjon fra denne personen om hvordan apparatet skal brukes.
All manuals and user guides at all-guides.com Ta laderen ut av apparatkofferten ved lading. Det må ikke foretas lading i en lukket beholder. 5.2 Riktig håndtering av batterier INFORMASJON Batteriytelsen synker ved lave temperaturer. Ikke bruk batteriet til alle cellene er tomme.
For å oppnå maksimal levetid for batteriene, bør du avslutte utladningen så snart batteriytelsen blir merkbart redusert. INFORMASJON Ved videre bruk avsluttes utladningen automatisk før det oppstår skader på battericellene. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for li-ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Vedlikehold ADVARSEL Reparasjon av elektriske deler på maskinen og bytte av strømkabel må kun repareres av elektriker. Kontroller alle utvendige deler på apparatet regelmessig med hensyn til skader og feilfri funksjon. Ikke bruk apparatet hvis noen deler er skadet eller apparatet ikke fungerer feilfritt.
19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2006/95/EF, fra 20. april 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
... . . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) ..Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen alusta. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana "laite" tarkoittaa aina laturia C 4/12-50. Käyttöelementit ja laitteen osat Akku Käytön ja latauksen merkkivalot...
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät laitteen tyyppikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös laitteesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 01 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 02 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 03...
All manuals and user guides at all-guides.com Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Määräystenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu vain sellaisten Hiltin valmistamisen litiumioniakkujen lataamiseen, joiden nimellisjännite on 10,8 volttia. Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaat, verstaat, kunnostustyöt, muu- tostyöt ja uudisrakentaminen. Laite ei ole tarkoitettu seinälle kiinnitettäväksi.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Laturin näyttöelementit Käytön ja latauksen LED 1 ja LED 2 Jännitettä ei tule tai laturi merkkivalot eivät pala rikki LED 1 vilkkuu pu- Akku liian kuuma tai liian naisena, LED 2 ei kylmä...
All manuals and user guides at all-guides.com Latausajat latu- Esimerkiksi Jännite Tyyppi rilla C 4/12-50 laitteille 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Turvallisuusohjeet 4.1 Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Seuraavassa annettujen ohjeiden noudat- tamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan louk- kaantumisen vaaran.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Latureiden oikea käyttö ja käsittely a) Lataa laturilla vain Hilti-akkuja, joiden lataamiseen tämä laturi on tarkoitettu. b) Älä käytä laturia, jonka kotelo tai johto on vaurioitunut. c) Säilytä käyttämätön laturi aina lasten ulottumattomissa. Älä anna toisten henkilöiden käyttää...
Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. 4.2.4 Työpaikka Varmista työpaikan hyvä...
All manuals and user guides at all-guides.com Lataamista varten ota laturi pois laukustaan. Laturia ei saa käyttää suljetussa laatikossa. 5.2 Akun oikea käsittely HUOMAUTUS Kylmyys laskee akun tehoa. Älä käytä akkua niin pitkään, että kone tai laite pysähtyy. Vaihda käyttöön ajoissa toinen akku. Lataa akku välittömästi, jotta se on käyttövalmis akun seuraavaa vaihtoa varten.
Jotta akku kestäisi mahdollisimman pitkään, lopeta akun purkaminen, kun akun teho selvästi heikentyy. HUOMAUTUS Jos jatkat käyttämistä, akun purkaminen päättyy automaattisesti ennen kuin akun kennoihin syntyy vaurioita. Lataa akku aina vain litiumioniakuille tarkoitetuilla Hilti-latureilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
Tarkasta säännöllisin välein laitteen ulkoisten osien kunto ja toiminta. Älä käytä laitetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos laite ei toimi moitteettomasti. Tarvittaessa tarkastuta laite Hilti-huollossa. 7.3 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, että kaikki suojava- rusteet on asennettu oikein ja että...
äläkä polta niitä. VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettäväksi. Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaa- leista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti- asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
19. huhtikuuta 2016 saakka: 2004/108/EY, alkaen 20. huhtikuuta 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EY, 19. huhtikuuta 2016 saakka: 2006/95/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) ..Цифрами обозначены соответствующие иллюстрации. Иллюстрации см. в начале руководства по эксплуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «устройство» всегда обозначает зарядное устройство C 4/12-50. Элементы управления и компоненты устройства Аккумулятор Индикатор режима работы и зарядки...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Общие указания 1.1 Сигнальные сообщения и их значения ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая мо- жет повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь...
2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 10,8 В. Возможные области и варианты использования прибора: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Элементы индикации на зарядном устройстве Индикатор режима ра- СД 1 и СД 2 вы- Отсутствует электропита- боты и зарядки ключены...
All manuals and user guides at all-guides.com Устройство C 4/1250 Класс защиты Класс защиты II (двойная изоля- ция) Напряжение электросети 100…127/220…240 В Частота электросети 50…60 Гц Выходная мощность 50 Вт УКАЗАНИЕ При слишком высокой/низкой температуре время зарядки аккумулято- ров увеличивается. При подзарядке в условиях низкой температуры возможна...
Page 84
могут вызвать короткое замыкание и стать причиной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с зарядными устройствами и их правильное использование a) Используйте устройство для зарядки только допущенных акку- муляторов Hilti. b) Не используйте устройство с поврежденным корпусом или ка- белем. c) Храните неиспользуемые устройства в недоступном для детей...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com g) Неиспользуемый аккумулятор/зарядное устройство храните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и других мел- ких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора или зарядного устройства может привести к ожогам или пожару. h) При...
При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно об- ращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки устройства, осо- бенно если Вы часто используете его для обработки токопроводя- щих материалов.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Бережное обращение с аккумуляторами УКАЗАНИЕ При низких температурах мощность аккумуляторов уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной остановки инструмента. Своевре- менно заменяйте разрядившийся аккумулятор. Немедленно заряжайте аккумулятор для последующей замены. По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Ни- когда...
УКАЗАНИЕ При дальнейшей эксплуатации происходит автоматическое прерывание разрядки аккумулятора, благодаря чему удается избежать повреждения его элементов. Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к экс- плуатации зарядных устройств фирмы Hilti. УКАЗАНИЕ – Проведение регенерации литий-ионных аккумуляторов, как в случае никель-кадмиевых/никель-металлогидридных аккумуляторов, не требуется.
Регулярно проверяйте все внешние части устройства на наличие повре- ждений и исправное функционирование. Эксплуатация устройства с по- врежденными элементами или неисправностями запрещается. При не- обходимости сдайте устройство для проверки в сервисный центр Hilti. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию...
ступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы. ОСТОРОЖНО Утилизуйте бывшие в использовании аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или верните их обратно в Hilti. Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 01 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 02 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 03...
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, под- лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже за- ключила соглашения о приеме использованных устройств для их утили- зации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Техническая...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C4/12-50 Şarj cihazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ....... Tanımlama .
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Genel bilgiler 1.1 Uyarı metinleri ve anlamları TEHLİKE Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. DİKKAT Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
Tip: Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti Lityum İyon akü paketlerinin 10,8 Volt şebeke gerilimi ile şarj olmasını sağlar. Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırma- larda. Alet için duvara sabitleme öngörülmemiştir.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Şarj cihazındaki gösterge elemanları İşletim ve şarj göstergesi LED 1 ve LED 2 Güç kaynağı yok veya şarj kapalı cihazı arızalı LED 1 kırmızı yanıp Akü paketi çok sıcak veya sönüyor, LED 2 çok soğuk kapalı...
All manuals and user guides at all-guides.com UYARI Çok yüksek ya da çok düşük sıcaklıklarda akü paketlerinin şarj süresi uzamaktadır. Düşük sıcaklıklar, akü paketinin tam olarak şarj olmamasına yol açabilir. C 4/12-50 ile Örn. şu aletler Gerilim şarj süreleri için: 10,8 V B 12/2.6 LiIon...
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Şarj cihazlarının özenli kullanımı a) Şarj aleti ile sadece izin verilen Hilti akü paketlerini şarj ediniz. b) Gövdesi veya kablosu arızalı olan şarj aleti kullanmayınız. c) Kullanılmayan şarj aletlerini çocukların erişemeyeceği yerlerde mu- hafaza ediniz.
Aleti asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. 4.2.4 Çalışma yeri Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını...
All manuals and user guides at all-guides.com Aletin bulunduğu yer kuru, temiz ve serin, ayrıca passız olmalıdır. Şarj etmek için şarj cihazını alet çantasından çıkartınız. Kapalı bir kap içinde şarj etmeyiniz. 5.2 Akü paketlerinin dikkatli bir şekilde kullanılması UYARI Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı azalır. Akü paketi ile alet durana kadar çalışmayınız.
şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. UYARI – NiCd veya NiMH akülerde olduğu gibi akülere şarj takviyesi gerekli değildir.
çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. Hasarlı parçalar varsa veya alet kusursuz bir biçimde çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Gere- kirse aleti Hilti servisine kontrol ettiriniz. 7.3 Koruyucu bakım ve bakım çalışmalarının kontrolü Koruyucu bakım ve bakım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı...
Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
19. Nisan 2016: 2004/108/EG, ab 20. Nisan 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, bitiş 19. Nisan 2016: 2006/95/EC, başlangıç 20. Nisan 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation، Feldkircherstrasse 100، FL9494 Schaan Tassilo Deinzer Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 10/2015 10/2015 ـ...
EK atbilstības deklarācija (oriģināls) ....Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas instrukcijas sākumā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr ir jāsaprot lādētājs C 4/12-50. Apkalpes elementi un iekārtas daļas Akumulators Darbības un uzlādes indikācija LED 1 LED 2 Akumulatora pieslēgvieta...
Paaudze: 01 Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir paredzēta, lai uzlādētu Hilti litija jonu akumulatoru blokus ar nominālo spriegumu 10,8 V. Iekārtu var lietot celtniecības un montāžas objektos, darbnīcās, remontdar- bos, pārbūves darbos un jaunbūvēs.
LED 1 deg sarkanā Lādētāja darbībā radušies krāsā, LED 2 nedeg traucējumi. 3 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta C 4/12-50 Dzesēšana Konvekcijas dzesēšana Akumulatora bloks Litija jonu Izejas spriegums 10,8 V Lādētāja kabeļa garums apm.
Pārāk augstā vai pārāk zemā temperatūrā akumulatora bloku uzlādes ilgums palielinās. Zemā temperatūrā pastāv iespēja, ka akumulatora bloks netiek uzlādēts pilnībā. Uzlādes laiki ar Piemērām, ie- Spriegums Tips C 4/12-50 kārtām 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min. SF 2-A 4 Drošība 4.1 Vispārīgie drošības norādījumi...
Page 123
Rotaslietas var radīt īssavienojumu un izraisīt apdegumus. 4.1.4 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana a) Izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti akumulatora bloku lādēšanai. b) Nelietojiet lādētāju, ja ir bojāts tā korpuss vai kabelis. c) Kamēr lādētājs netiek izmantots, tas jāuzglabā bērniem nepieejamā...
Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. 4.2.4 Darba vieta Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Lietošanas uzsākšana 5.1 Lietojiet iekārtu tikai šim nolūkam piemērotās vietās. Lietojiet iekārtu tikai telpās. Iekārta jāuzglabā sausā, tīrā un vēsā, bet no sala pasargātā vietā. Lai veiktu uzlādi, lādētājs jāizņem no iekārtas kofera. Lādēšanu nedrīkst veikt slēgtās tvertnēs vai kārbās.
Page 126
NORĀDĪJUMS Ja lietošana turpinās, izlāde tiek automātiski pārtraukta, pirms ir radušies neatgriezeniski akumulatora bojājumi. Izmantojiet akumulatoru uzlādei tikai sertificētus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. NORĀDĪJUMS – Atšķirībā no NiCd vai NiMH akumulatoriem tiem atjaunojošā uzlāde nav nepieciešama.
Nelietojiet iekārtu, ja kāda tās daļa ir bojāta vai ir radušies traucējumi iekārtas funkcijās. Ja nepieciešams, uzdodiet veikt iekārtas pārbaudi Hilti servisa darbiniekiem. 7.3 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem jāpārbauda, vai visas drošības ierīces ir nostiprinātas vietā...
Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem mate- riāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķi- rošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas ser- visā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Tehniskā...
Page 131
EB atitikties deklaracija (originali) ....Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kroviklį C 4/12-50. Prietaiso dalys ir valdymo elementai Akumuliatorius Veikimo ir įkrovos indikacija...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Bendrieji nurodymai 1.1 Signaliniai žodžiai ir jų reikšmė PAVOJUS Šis įspėjimas vartojamas norint atkreipti dėmesį į pavojingą situaciją, kai galite susižaloti ar net žūti. ĮSPĖJIMAS Šis žodis vartojamas, siekiant įspėti, kad nesilaikant instrukcijos reikalavimų kyla rimto sužeidimo ar mirties pavojus.
Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas „Hilti“ ličio jonų akumuliatoriams, kurių nominali įtampa yra 10,8 volto, įkrauti. Darbo zona gali būti: statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, restauruo- jami ir naujai statomi pastatai. Prietaisas nėra skirtas tvirtinti prie sienos.
įkrautas LED 1 šviečia rau- Kroviklio veikimo sutriki- donai, LED 2 ne- šviečia 3 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas C 4/12-50 Aušinimas Konvekcinis aušinimas Akumuliatorius LiIon Išėjimo įtampa 10,8 V Kroviklio kabelio ilgis maždaug 1,80 m...
Kai temperatūra per aukšta arba per žema, didėja akumuliatorių įkrovimo trukmė. Esant žemai temperatūrai, akumuliatorius gali būti nevisiškai įkraunamas. Įkrovimo prie- Pvz., prietai- Įtampa Tipas taisu C 4/12-50 sams trukmė 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min. SF 2A 4 Saugos nurodymai 4.1 Bendrieji saugos nurodymai...
šalai gali sukelti trumpąjį jungimą, dėl kurio galite nusideginti. 4.1.4 Atsargus kroviklių naudojimas ir elgesys su jais a) Kroviklį naudokite tik nurodytiems „Hilti“ akumuliatoriams įkrauti. b) Nenaudokite kroviklio, kurio korpusas arba kabelis yra pažeisti. c) Nenaudojamus kroviklius laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Page 137
Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite „Hilti“ techniniame centre. 4.2.4 Darbo vieta Užtikrinkite, kad darbo vieta būtų gerai apšviesta. Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 01 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 02...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Prieš pradedant naudotis 5.1 Prietaisą naudokite tik tinkamoje vietoje Prietaisą naudokite tik patalpose. Prietaisas turi būti laikomas sausoje, švarioje ir vėsioje, tačiau apsaugotoje nuo šalčio, vietoje. Prieš naudodami, kroviklį išimkite iš prietaisų lagamino. Kroviklio neeksploatuokite uždarytoje pakuotėje.
Page 139
Norėdami pasiekti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, įkraukite jį iš karto pastebėję, kad akumuliatoriaus galia stipriai sumažėjo. NURODYMAS Jei prietaisas naudojamas toliau, jis išjungiamas automatiškai, kad nebūtų pažeidžiamos akumuliatoriaus sekcijos. Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ aprobuotais krovikliais, skirtais ličio jonų akumuliatoriams. NURODYMAS – Šiems akumuliatoriams nereikia atlikti atnaujinamojo įkrovimo, kaip NiCd arba NiMH akumuliatoriams.
Reguliariai tikrinkite visus prietaiso išorinius elementus – ar jie nepažeisti ir ar tinkamai veikia. Jeigu yra pažeistų elementų arba prietaisas veikia ne taip, kaip turėtų, jo neeksploatuokite. Jeigu reikia, patikrinkite prietaisą „Hilti“ techniniame centre. 7.3 Prietaiso patikrinimas po valymo ir remonto darbų...
ATSARGIAI Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite juos įmonei „Hilti“. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų...
2016 m. balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2011/65/ES, iki 2016 m. balandžio 19 d.: 2006/95/EB, nuo 2016 m. balandžio 20 d.: 2014/35/ES, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akulaadija C4/12-50 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised .
Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud 10,8-voldise nimipingega Hilti liitiumioonakude laadi- miseks. Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimist, ümberehitust ja uusehitustöid. Seade ei ole ette nähtud seinale kinnitamiseks.
LED 1 põleb pu- Akulaadija töös esineb nase tulega, LED 2 tõrge väljas 3 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehnilisi andmeid muuta. Seade C 4/12-50 Jahutus Konvektsioonjahutus Li-Ion Väljundpinge 10,8 V Akulaadija toitejuhtme pikkus ca 1,80 m Seadme kaal 0,35 kg Mõõtmed (p x l x k)
Liiga kõrge või liiga madala temperatuuri puhul pikeneb aku laadimisaeg. Madal temperatuur võib tuua kaasa selle, et akut ei laeta täiesti täis. Laadimisajad Pinge Mudel akulaadijaga nt seadmetel C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Ohutusnõuded 4.1 Üldised ohutusnõuded TÄHELEPANU! Lugege läbi kõik juhised.Alltoodud juhiste eiramine võib...
Ärge kandke ehteid, näiteks sõrmuseid või kette. Ehted võivad tekitada lühise, mille tagajärjeks võivad olla põletused. 4.1.4 Akulaadijate hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akulaadijaga ainult ettenähtud Hilti akusid. b) Ärge kasutage akulaadijat, mille korpus või toitejuhe on vigastatud. c) Kasutusvälisel ajal hoidke akulaadijat lastele kättesaamatus kohas.
Page 150
Seetõttu toimetage määrdunud seadmed kontrollimiseks regulaarselt Hilti hooldekeskusesse, seda eelkõige juhul, kui töötlete tihti hea elektri- juhtivusega materjale. 4.2.4 Töökoht Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Kasutuselevõtt 5.1 Kasutage seadet üksnes sobivas kohas. Kasutage seadet üksnes sisetingimustes. Seadme asukoht peab olema kuiv, puhas, jahe, kuid kaitstud miinustempe- ratuuride eest. Võtke akulaadija laadimiseks kohvrist välja. Aku laadimine kinnises mahutis on keelatud. 5.2 Akude hoolikas käsitsemine JUHIS Madalatel temperatuuridel aku jõudlus väheneb.
Aku maksimaalse tööea tagamiseks lõpetage töö kohe, kui aku jõudlus on tunduvalt vähenenud. JUHIS Edasise kasutamise korral lõpeb aku tühjenemine automaatselt enne, kui akuelemendid kahjustada saavad. Laadige akusid Hilti soovitatud laadimisseadmetega, mis on ette nähtud liitiumioonakude laadimiseks. JUHIS – Akude värskenduslaadimine, nagu NiCd- või NiMH-akude puhul, ei ole vajalik.
Kui mõni osa on kahjustatud või kui seade ei tööta veatult, siis ärge seadet tööle rakendage. Vajaduse korral laske seade üle vaadata Hilti hooldekeskuses. 7.3 Seadme kontrollimine pärast puhastus- ja hooldustöid Pärast puhastus- ja hooldustöid tuleb kontrollida, kas kõik kaitseseadised on õigesti paigaldatud ja töökorras.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasu- tatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lis- ainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Printed: 11.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 01 Printed: 09.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5170421 / 000 / 02...
ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. 10 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöörduge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole. 11 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Nimetus: Akulaadija Tüübitähis:...
All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зарядний пристрій C4/12-50 Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлу- атації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інструментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією з експлуатації.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Загальні вказівки 1.1 Сигнальні слова та їх значення НЕБЕЗПЕКА Вказує на безпосередньо загрожуючу небезпеку, що може призвести до тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенціально небезпечну ситуацію, яка може призвести до тяжких...
Заводський №: 2 Опис 2.1 Застосування за призначенням Інструмент призначений для заряджання літій-іонних акумуляторних ба- тарей Hilti з номінальною напругою 10,8 В. Можливі області застосування: будівельний майданчик, майстерня, ремонтні роботи, реконструкція та новобудова. Кріплення інструмента на стіні не передбачено. Слід подбати про належну вентиляцію місця, де знаходиться інструмент.
All manuals and user guides at all-guides.com Інструмент C 4/12-50 Довжина кабелю зарядного при- прибл. 1,80 м строю Вага інструмента 0,35 кг Габаритні розміри (Д x Ш x В) 90 мм x 135 мм x 60 мм Керування Електронний регулятор заря- джання...
4.1.4 Належне використання зарядних пристроїв та дбайливий догляд за ними a) Заряджайте цим зарядним пристроєм лише допущені до експ- луатації акумуляторні батареї Hilti. b) Не використовуйте зарядний пристрій, якщо в нього пошкодже- ний корпус або кабель. c) Зарядні пристрої, якими наразі не користуються, зберігайте в...
All manuals and user guides at all-guides.com e) Використовуйте зарядні пристрої та належні до них акумулято- рні батареї відповідно до цих вказівок і лише так, як це передба- чено для конкретного типу інструмента. Використання інструмен- тів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Page 164
струмом. З огляду на це, особливо якщо доводиться часто викону- вати обробку електропровідних матеріалів, рекомендується регуля- рно здавати забруднені ними інструменти в службу сервісного об- слуговування компанії Hilti для перевірки. 4.2.4 Безпека робочого місця Подбайте про належне освітлення робочого місця.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Підготовка до роботи 5.1 Належне місце використання інструмента Застосовуйте інструмент лише в приміщеннях. Місце застосування інструмента повинне бути сухим, чистим і прохоло- дним, але не нижче нуля. Задля цього перед вмиканням вийміть зарядний пристрій з валізи. Не...
Page 166
У тому випадку, якщо експлуатація не буде припинена, інструмент автоматично вимкнеться, щоб попередити пошкодження елементів акумуляторної батареї. Заряджайте акумуляторні батареї за допомогою тільки тих зарядних пристроїв, що допущені компанією Hilti до застосування із літій-іонними акумуляторними батареями. ВКАЗІВКА – Немає потреби повністю розряджати акумуляторні батареї перед...
All manuals and user guides at all-guides.com – Переривання процесу заряджання жодним чином не скорочує строк служби акумуляторної батареї. – Процес заряджання може бути продовжений у будь-який час, і це не призведе до скорочення терміну служби акумуляторної батареї. Ефекту пам'яті, як у нікель-кадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторних...
All manuals and user guides at all-guides.com цює зі збоями. За необхідності здайте інструмент до відділу сервісного обслуговування компанії Hilti для проведення перевірки. 7.3 Контроль після виконання догляду й технічного обслугову- вання Після проведення догляду й технічного обслуговування перевірте, чи...
Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного обслуговування компанії Hilti або до свого торгівельного...
з 20 квітня 2016 р.: 2014/30/ЄС, 2011/65/ЄС, до 19 квітня 2016 р.: 2006/95/ЄС, з 20 квітня 2016 р.: 2014/35/ЄС, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 172
(түпнұсқа) ....... . Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың басында таба аласыз. Осы пайдалану нұсқаулығының мәтінінде "аспап" әрдайым C 4/12-50 зарядтау құралын білдіреді. Басқару бөлшектері және аспап құрамдастары Аккумулятор...
All manuals and user guides at all-guides.com LED 1 LED 2 Аккумуляторға арналған ұяшық & 1 Жалпы ақпарат 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың...
Түрі: Буын: 01 Сериялық нөмірі: 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап номиналды кернеуі 10,8 В Hilti литий-иондық аккумуляторларын зарядтауға арналған. Ықтимал аспапты қолдану салалары және түрлері: құрылыс алаңы, шеберхана, әр түрлі жөндеу жұмыстарын орындау. Аспап қабырғаға бекітуге арналмаған. Аспаптың жұмыс істеу орны жақсы желдетілуі керек.
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com Қауіпті жағдайларға жол бермеу үшін тек рұқсат етілген аккумуляторларды пайдаланыңыз. Құрылғы кәсіби қолдануға арналған, сондықтан оған тек уәкілетті қызметкерлер қызмет көрсете және жөндей алады. Қызметкерлер құрамы қауіпсіздік ережелерімен таныс болуы тиіс. Құрылғыны басқа мақсатта...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Зарядтағыш құрылғы C 4/12-50 Салқындату Конвекциялық салқындату Аккумулятор Литий-иондық Шығыс кернеу 10,8 В Аспап кабелінің ұзындығы еск. 1,80 м Аспап массасы 0,35 кг...
Page 177
Әшекейлер қысқа тұйықталуды тудыруы және күйіктерді алуға себеп болуы мүмкін. 4.1.4 Электр құралына күтіммен қарау және оны дұрыс пайда- лану a) Аспапты тек рұқсат етілген Hilti аккумуляторларын зарядтау үшін қолданыңыз. b) Корпусы немесе кабелі зақымдалған аспапты қолданбаңыз. c) Қолданылмайтын электр...
Page 178
All manuals and user guides at all-guides.com Қолдану алдында аспаптың зақымдалған бөліктерін жөндеуге өткізіңіз. e) Аспапты және сәйкес аккумуляторларды осы нұсқауларға сай және осы арнайы аспап түрі үшін жазылғандай қолданыңыз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. Аккумуляторды тек...
Кір немесе ылғалды құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Жағымсыз жағдайларда құрылғы бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) электр тогының соққысын тудыруы мүмкін. Сондықтан тұрақты түрде аспапты тексеру үшін Hilti сервис қызметіне барыңыз, әсіресе оны ток өткізгіш материалдарды өңдеу үшін жиі қолдансаңыз.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Аккумуляторға ұқыпты қарау НҰСҚАУ Төмен температурада аккумулятордың қуаттылығы төмендейді. Аккумулятор аспабын аспап толығымен тоқтағанша разрядтамаңыз. Разрядталған аккумуляторд жинағын уақтылы басқасына алмастырыңыз. Аккумуляторды дереу зарядтаңыз, кейіннен ауыстыры- ңыз. Аккумулятор жинағын салқын және құрғақ жерде...
ету үшін аккумулятор қуаттылығы төмендеуі кезінде заряд босатуды тоқтатыңыз. НҰСҚАУ Аспапты одан әрі пайдаланғанда элементтерінің зақымдалуын болдыр- мау үшін аккумулятордың заряд босатылуын автоматты түрде үзу орын алады. Аккумуляторды Hilti ұсынған литий-иондық аккумуляторларға арналған зарядтағыш құрылғыларымен зарядтаңыз. НҰСҚАУ – NiCd немесе NiMH аккумуляторлары сияқты, аккумуляторлар регенерациясы қажет емес.
маман-электрикке тапсырыңыз. Аспаптың барлық сыртқы бөлшектерінің бүлінбегенін және жұмысқа қабілеттілігін жүйелік ретте тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Керек болса аспапты Hilti қызметіне тексертіріңіз. 7.3 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін бақылау Аспапты күтіп, техникалық қызмет көрсеткеннен кейін барлық қорғауыш...
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету...
Page 185
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Техникалық...
LED 2 が緑で点滅 LED 1 および LED 2 バッテリーパックは完全 が緑で点灯 に充電されている LED 1 が赤で点灯、 充電器の不具合 LED 2 が消灯 3 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 本体 C 4/12-50 冷却 対流冷却 バッテリーパック LiIon 出力電圧 10.8 V 充電器のコード長 約 1.80 m 本体重量 0.35 kg 本体寸法 (長 x 幅 x 高)...
All manuals and user guides at all-guides.com C 4/12-50 によ 電圧 タイプ 使用例 る充電時間 10.8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 安全上の注意 4.1 一般安全注意事項 注意! 注意事項の全てをお読みください。 注意事項に従わない場合、 感 電、 火災、 重度の怪我をまねく恐れがあります。 安全ガイドを大切に保 管してください。 4.1.1 作業場の安全確保 a) 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 散らかった暗...
Page 195
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 充電器の慎重な取扱いおよび使用 a) この充電器では認可されたヒルティバッテリーパックのみを充電して ください。 b) ハウジングやコードに不具合がある場合には、 充電器を使用しないで ください。 c) 充電器をご使用にならない場合には、 子供の手の届かない場所に保 管してください。 本体に関する知識のない方、 本説明書をお読みでな い方による本体のご使用はお避けください。 未経験者による充電器 の使用は危険です。 d) 本体のお手入れは慎重に行ってください。 本体の運転に影響を及ぼす ような部品の破損や損傷がないか点検してください。 本体を再度ご使 用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。 e) 本説明書内の指示に従うとともに、 各形式に合った充電器とバッテ リーパックを使用してください。 指定された用途以外に充電器を使 用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 バッテリーを充電する場合は、 必ずメーカー推奨の充電器を使用して ください。...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 일반 정보 1.1 신호단어와 그 의미 위험 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망으로 이어질 수도 있습니다. 경고 이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을 표시합니다. 만약 지키지 않으면...
Page 204
세대: 01 일련번호: 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 기기는 정격 전압이 10.8V인 Hilti 리튬 이온 배터리를 충전하는데 사용합니다. 작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축현장일 수 있습니다. 본 기기를 벽에 고정시키지 마십시오. 기기의 설치위치는 환기가 잘 되어야 합니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 안됩니다.
배터리 팩이 완전히 충전됨 녹색으로 점등 LED 1 적색으로 충전기 고장 점등, LED 2 꺼짐 3 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 기기 C 4/12-50 냉각 방식 대류 냉각 배터리 LiIon 출력전압 10.8 V 충전기 케이블 길이 약 1.80 m 기기중량...
반지나 목걸이 같은 장신구를 착용하지 마십시오. 장신구는 단락을 유발할 수 있고 화재로 이어질 수 있습니다. 4.1.4 충전기의 올바른 사용방법과 취급방법 a) 충전기를 이용하여 승인된 Hilti 배터리만 충전하십시오. b) 충전기의 하우징 또는 케이블에 결함이 있는 충전기를 사용하지 마십시오. c) 사용하지 않는 충전기는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
Page 207
All manuals and user guides at all-guides.com d) 기기를 유의해서 관리하십시오. 기기의 기능에 영향을 미치는 부품이 부러졌거나 또는 손상되었는지의 여부를 점검하십시오. 손상되었을 경우, 기기를 사용하기 전에 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. e) 충전기와 해당 배터리를, 이 지침에 상응하게 그리고 이러한 특수한 기기 형식을...
있는 재료에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서, 전도성이 있는 재료에서 자주 작업할 경우, 무엇보다도 오염된 기기는 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 기기 점검 및 정확도를 확인하도록 하십시오. 4.2.4 작업장...
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 배터리를 조심스럽게 취급 지침 온도가 낮을 때에는 배터리의 성능이 떨어집니다. 셀이 완전 방전될 때까지, 배터리를 사용하지 마십시오. 적시에 제2의 배터리로 교환하십시오. 다음 교환을 위해 배터리를 즉시 다시 충전하십시오. 배터리 팩을 되도록 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 배터리를...
배터리의 수명을 최대화하기 위해 배터리 성능이 현저하게 떨어지게 되면 즉시 방전을 종료하십시오. 지침 계속 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면 방전은 자동으로 종료됩니다. Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 배터리를 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH 배터리와 같은 경우, 배터리 패키지 보충이 필요하지 않습니다.
All manuals and user guides at all-guides.com 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. 필요 시 기기를 Hilti 서비스 센터에서 점검하십시오. 7.3 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다. 8 고장진단 고장 예상되는 원인 대책...
주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 기술...
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com 原始操作說明 C4/12-50 充電器 第一次使用前請您務必詳讀此操作手冊,並注意使用說明。 請將操作說明與設備放在一起。 將設備交給其他人時,請務必一併提供操作說明。 內容 一般使用說明 ......產品說明...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 技術資料 保留更改技術資料權利。 充電器 C 4/12-50 散熱 對流式散熱 電池 鋰電池 輸出電壓 10.8 V 充電器電源線長度 約 1.80 m 設備重量 0.35 kg 規格(長x寬x高) 90 mm x 135 mm x 60 mm 控制 電子式充電調節器 防護等級 電力保護等級II(雙重絕緣)...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 維護 警告 更換電源線及電子零件的修復工作僅可由經訓練的電力專員進行。 定期地檢查設備外部組件有無損害及是否正常運作如果有任何組件損壞或是 故障的情況,請不要操作設備。請您將設備交由Hilti維修中心來修理。 7.3 保養及維護後的檢查 在設備進行維護和保養後,檢查是否所有防護設備及安全裝置都已安裝並能 正常使用。 8 故障排除 故障 可能原因 故障排除 LED 1及LED 2不亮。 充電器未連接電源。 將充電器連接到電源。 充電器故障。 將充電器交由Hilti維修中 心檢查。 LED 1閃爍紅燈, 該電池過冷或過熱。 待電池達到所需的溫度。 LED 2不亮。 LED 1亮起紅燈, 充電器功能故障。 請拔下充電器的電源插...
All manuals and user guides at all-guides.com 注意 使用年限到期的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備的製作材料大部分均可回收。回收前,必須先將材料正確分 類。Hilti在許多國家已經做好安排,取回您的舊機具與設備進行回收。請諮 詢Hilti顧客服務中心或您的業務代表,取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關 施行法律規定,已達使用年限的電子設備必須分別收集,並交由 環保回收機構處理。 10 製造商的保固責任-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 11 EC歐規符合聲明(原版) 產品名稱: 充電器 型號: C4/12-50 產品代別: 製造年份: 2013 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 至2016年4月19日為止:2004/108/EC,自2016年4月20日 起:2014/30/EU, 2011/65/EU, 至2016年4月19日為止:2006/95/EC, 自2016年4月20日起:2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229,...
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 技術文件歸檔於:...
Page 225
All manuals and user guides at all-guides.com 原版操作说明 C4/12-50 充电器 在第一次使用设备之前请务必阅读本操作说明。 应始终将本操作说明与设备保存在一起。 当您将设备交给他人时,请确保一并交付本操作说明。 目录 概述信息 ....... . . 描述...
电子充电调节器 保护等级 保护等级 II (双重绝缘) 交流电源电压 100…127/ 220…240 V 电源频率 50…60 Hz 输出功率 50 W -注意- 如果温度过高或过低,电池充电时间会延长。低温可能导致电池无法充满 电。 使用 C 4/12-50 对于下列工具 电压 型号 充电的充电时间 (例如) 10.8 V B 12/2.6 Li-Ion 34 min SF 2A 4 安全说明 4.1 一般性安全规则 警告!请阅读所有操作说明!不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致电...
Page 229
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.2 电气安全 a) 电源线插头必须与插座匹配。不允许对插头进行任何方式的改动。使用 未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 b) 避免身体接触到接地的表面,例如管路、散热器、炉灶和冰箱。 如果您 的身体接地,则会增加电击危险。 c) 不要滥用电源线。不要用电源线来搬动、拉动设备或拔下设备的插头。 保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部件。 电缆损坏或缠绕会增加 电击危险。 d) 仅在干燥环境中使用电池充电器。水进入电气设备会增加电击危险。 4.1.3 人身安全 不要佩戴戒指或手链等首饰。 首饰可能会导致短路,从而将人灼伤。 4.1.4 充电器的使用和维护 a) 只能使用经过批准的适用充电器为喜利得电池充电。 b) 不要使用壳体或电源线已损坏的充电器。 c) 当不使用时,应将充电器存放在儿童接触不到的地方。不得让不熟悉设 备或设备操作说明的人操作设备。 在未经培训的用户手里,充电器是危 险的。 d) 注意小心维护设备。检查并确保没有导致设备无法正常工作的部件断裂 或损坏。如果存在损坏,则在使用之前应修理设备。...
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 附加安全预防措施 4.2.1 人身安全 a) 注意确保充电器所处位置应稳定可靠。 掉落的电池或充电器可能会伤害 到您或其他人。 b) 避免接触触点。 c) 已经达到使用寿命极限的电池必须进行安全和正确的处理,并避免环境 污染。 d) 本设备不适合给身体、感官或精神上能力受到限制的人员 (包括儿童) 使 用,也不适合给缺乏经验和相关知识的人员使用,除非他们接受过有关 使用本设备的培训并在负责人监督下才可操作本设备。 e) 必须告知儿童不要玩耍本设备。 4.2.2 充电器的使用和维护 a) 确保电池没有受到机械损坏。 b) 对于已损坏的电池 (例如出现裂纹、部件断裂、触点弯曲或压入和/或拉出 的电池),请不要充电或继续使用。 4.2.3 电气安全 a) 在设备工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。 将电源线插头从 电源插座上断开。...
All manuals and user guides at all-guides.com -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分 解或焚烧。 -小心- 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至喜利得公司。 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已经对旧工具和设备的回收利用作 了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代 表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且 废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单独收集已达到使用寿 命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 10 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公司代表。 11 EC 符合性声明(原稿) 名称: 充电器 型号: C4/12-50 分代号:...
Page 235
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 技术文档提交于:...