Hilti C 4/36-90 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour C 4/36-90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04
C 4/36-90 /
C 4/36-350
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
tr
uk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti C 4/36-90

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com C 4/36-90 / C 4/36-350 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Ladege- rät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise .
  • Page 5: Beschreibung

    Generation: 01 Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät dient zum Laden der Hilti Lithium Ionen Akku­Packs mit Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierun- gen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist nicht vorgesehen für die Befestigung an einer Wand.
  • Page 6: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät C 4/36­90 C 4/36­350 Kühlung Konvektionsküh- Aktive Kühlung lung Akku­Pack Li­Ion Li­Ion Ausgangsspan- 7,2…36 V 7,2…36 V nung Kabellänge Lade- ca. 2 m ca. 2 m gerät Gerätegewicht 0,6 kg...
  • Page 7: Elektrische Sicherheit

    Tragen Sie keinen Schmuck, wie Ringe oder Ketten. Schmuck könnte einen Kurzschluss verusachen und zu Verbren- nungen führen. 4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Akku­Packs. b) Benutzen Sie kein Ladegerät, dessen Gehäuse oder Kabel defekt ist.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Materialien, oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmässigen Ab- ständen vom Hilti Service überprüfen. 4.2.4 Arbeitsplatz Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. 5 Inbetriebnahme 5.1 Verwenden Sie das Gerät nur an einem geeigneten...
  • Page 9: Gerät Einschalten

    Sie den Netzstecker und stecken Sie dann das Gerät erneut an. Sollte die grüne Lampe nach wiederholtem Anschluss nicht leuchten, bringen Sie das Gerät bitte in den Hilti Service zur Reparatur. 6 Bedienung 6.1 Akku­Pack einsetzen und laden VORSICHT Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti Akku­Packs abgestimmt.
  • Page 10: Pflege Und Instandhaltung

    Lampen am Akku­Pack sind aus, ziehen Sie das Akku­Pack aus dem Ladegerät. Bleiben die Lampen nach Aktivierung der Ladezustandanzeige am Akku­Pack aus, ist das Akku­Pack defekt. Lassen Sie das Akku­Pack im Hilti Center überprüfen. 7 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 11: Entsorgung

    Sie ausgediente Akku­Packs zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    All manuals and user guides at all-guides.com Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile un- verzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleis- tungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verab-...
  • Page 13: General Information

    Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation “the appliance” always refers to the C 4/36-350 or C 4/36-90 charger. Operating controls and parts Release button with additional function (charge status dis-...
  • Page 14 Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is used to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
  • Page 15: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/36­90 C 4/36­350 Cooling Cooling by convec- Active cooling tion Battery Li-ion Li-ion Output voltage 7.2…36 V 7.2…36 V Length of charger Approx. 2 m Approx.
  • Page 16: Personal Safety

    4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective.
  • Page 17: Electrical Safety

    Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Page 18 6 Operation 6.1 Inserting and charging the battery CAUTION This appliance is designed for use with the specified Hilti batteries. Charging other batteries is not permissible. A risk of personal injury or fire and irreparable damage to the battery and charger may otherwise result.
  • Page 19: Care And Maintenance

    If necessary, the appliance should be repaired by Hilti Service. 7.3 Checking the appliance after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the appliance, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Page 20: Manufacturer's Warranty - Tools

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 22: Consignes Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Chargeur Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Page 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à charger les blocs-accus Li-Ion Hilti de tension nominale 7,2 à 36 volts. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil C 4/36­90 C 4/36­350 Refroidissement Refroidissement Refroidissement par convection actif Bloc-accu Li-Ion Li-Ion Tension de sortie 7,2…36 V 7,2…36 V Longueur du câble env.
  • Page 25: Sécurité Relative Au Système Électrique

    4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs a) Ne charger avec le chargeur que les blocs-accus homolo- gués par Hilti. b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le câble est défectueux. c) Garder les chargeurs non utilisés hors de portée des enfants.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des ma- tériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. 4.2.4 Place de travail Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
  • Page 27: Utilisation Soigneuse Des Blocs-Accus

    6 Utilisation 6.1 Insertion et charge d'un bloc-accu ATTENTION L'appareil est prévu pour recevoir les blocs-accus Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour charger d’autres blocs-accus. Si tel est le cas, il y a risque de blessures corporelles, de feu, d'incendie et de détériorations du bloc-accu et du chargeur.
  • Page 28: Éléments D'affichage Du Chargeur

    éteints, sortir le bloc-accu du chargeur. Si les témoins restent éteints après activation de l'indicateur de l'état de charge sur le bloc-accu, le bloc-accu est défectueux. Faire contrôler le bloc-accu par une agence Hilti. 7 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise.
  • Page 29: Entretien

    9 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tous vices de matières et de fa- brication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, maintenu et entretenu correctement et conformément au mode d'emploi, et que l'intégrité...
  • Page 30: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à...
  • Page 31: Indicazioni Di Carattere Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Caricabatteria C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'at- trezzo. Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
  • Page 32: Utilizzo Conforme

    Numero di serie: 2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme Lo strumento serve per ricaricare le batterie Hilti al litio con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 Volt. Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
  • Page 33: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Strumento C 4/36­90 C 4/36­350 Raffreddamento Sistema di raffred- Sistema di raffred- damento per con- damento attivo vezione Batteria Al litio Al litio Tensione in uscita 7,2…36 V 7,2…36 V Lunghezza cavo...
  • Page 34: Area Di Lavoro

    4.1.4 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria a) Con il caricabatteria devono essere ricaricate esclusiva- mente le batterie Hilti approvate. b) Non utilizzare il caricabatteria, se la sua carcassa o il suo cavo sono difettosi.
  • Page 35: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequente- mente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi e gli strumenti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. 4.2.4 Area di lavoro Accertarsi che l'area di lavoro sia adeguatamente illuminata. 5 Messa in funzione 5.1 Utilizzare il caricabatteria soltanto in un luogo adatto.
  • Page 36 6.1 Inserimento e ricarica della batteria PRUDENZA Il caricabatteria è stato progettato per l'uso con le batterie Hilti elencate. Non è consentito ricaricare altre batterie. In caso contra- rio si possono causare danni alle persone e incendi, e si possono danneggiare in modo irreparabile la batteria e il caricabatteria.
  • Page 37: Cura E Manutenzione

    Se le spie restano spente dopo l'attivazione dell'indicatore del livello di carica della batteria, la batteria è difettosa. Far controllare la batteria da un punto vendita Hilti. 7 Cura e manutenzione PRUDENZA Estrarre la spina dalla presa.
  • Page 38: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è...
  • Page 39: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    All manuals and user guides at all-guides.com Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o verbali relativi alla garanzia.
  • Page 40: Manual Original

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Cargador C4/36-90 ⁄ C4/36- Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
  • Page 41: Uso Conforme A Las Prescripciones

    N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta sirve para cargar baterías de Ion-Litio Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. El entorno de trabajo puede ser: lugares en obras, talleres, restauraciones, reformas y obra nueva.
  • Page 42: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta C 4/36­90 C 4/36­350 Refrigeración Refrigeración por Refrigeración ac- convección tiva Batería Ion-Litio Ion-Litio Tensión de salida 7,2…36 V 7,2…36 V Longitud del cable Aprox.
  • Page 43: Puesto De Trabajo

    4.1.4 Manipulación y utilización segura de los cargadores a) El cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías Hilti autorizadas. b) No utilice cargadores con la carcasa o el cable defectuo- sos. c) Guarde los cargadores fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductores. 4.2.4 Puesto de trabajo Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo.
  • Page 45: Conexión De La Herramienta

    6.1 Colocación y carga de la batería PRECAUCIÓN La herramienta ha sido diseñada para las baterías Hilti especifica- das. No deben cargarse otras baterías, ya que podrían producirse daños personales, incendios o daños graves en la batería y el car- gador.
  • Page 46: Cuidado Y Mantenimiento

    Hilti para que la repa- ren. 6.5 Indicadores de la batería 6.5.1 Indicador del proceso de carga Si el diodo verde del cargador se enciende con una luz continua, el parpadeo de un diodo de la batería indica el proceso de carga.
  • Page 47 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea.
  • Page 48: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Hilti más cercana inmediatamente después de la cons- tatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
  • Page 49: Informações Gerais

    Ao ler as instruções, mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra "aparelho" refere-se sempre ao carregador C 4/36-350 ou ao carregador C 4/36-90. Comandos operativos e componentes Botão de destravamento com função adicional – activação...
  • Page 50: Utilização Correcta

    Número de série: 2 Descrição 2.1 Utilização correcta O carregador destina-se a carregar baterias Hilti de iões de lítio com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. O carregador é apropriado para ser utilizado em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz.
  • Page 51: Características Técnicas

    Classe II de pro- Classe II de pro- ção tecção (com duplo tecção (com duplo isolamento) isolamento) Tensão de rede 100…127 V 220…240 V C 4/36-90 Frequência 50…60 Hz 50…60 Hz Potência de saída 90 W 90 W Tensão de rede 100 V 110…127 V...
  • Page 52: Segurança Eléctrica

    Não use jóias, tais como anéis ou cordões. As jóias poderiam provocar um curto-circuito e causar queimadura. 4.1.4 Utilização e manutenção de carregadores a) Carregue apenas baterias Hilti aprovadas com o carrega- dor. b) Não utilize o carregador se a carcaça ou o cabo estiver defeituoso.
  • Page 53 Deste modo, se trabalha materiais condutores com frequên- cia, recomendamos que mande verificar periodicamente o seu equipamento por um Centro de Assistência Técnica Hilti. 4.2.4 Local de trabalho Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Page 54 NOTA Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões Li. NOTA –...
  • Page 55: Conservação E Manutenção

    Não ligue o aparelho se constatar danos, se estiver incompleto ou se houver comandos operativos inoperaci- onais. Se necessário, envie o seu carregador para reparação a um Centro de Assistência Técnica Hilti. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 56 Para toda a reparação ou substituição, enviar o carregador e/ou as peças para o seu centro de vendas Hilti. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações anteriores...
  • Page 57: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 58: Algemene Opmerkingen

    All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJ- ZING C4/36-90 ⁄ C4/36-350 accula- Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Algemene opmerkingen .
  • Page 59: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Serienr.: 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bestemd voor het opladen van Hilti Lithium Ion accu-packs met een nominale spanning van 7,2 tot 36 volt. De werkomgeving kan bestaan uit: bouwplaatsen, werkplaatsen, renovaties, ombouw en nieuwbouw.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Lage temperaturen kunnen ertoe leiden dat de accu niet volledig wordt opgeladen. Bijvoor- Laadtijden Laadtijden beeld voor Spanning Type met de met de de appara- C 4/36-90 C 4/36-350 14,4V B 14/1.6 21 min 21 min SFC 14­A Li­Ion 14,4V B 14/3.3 41 min 23 min SFC 14­A...
  • Page 61: Elektrische Veiligheid

    Draag geen sieraden, zoals ringen of kettingen. De sieraden kunnen een korstsluiting veroorzaken en leiden tot verbrandingen. 4.1.4 Gebruik en onderhoud van acculaders a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu-packs met de accu- lader. b) Gebruik geen acculader waarvan de behuizing of het snoer defect is.
  • Page 62: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. 4.2.4 Werkruimte Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied.
  • Page 63: Apparaat Inschakelen

    Wanneer de groene lamp na herhaalde aansluiting niet brandt, dient het apparaat naar de Hilti-service te worden gebracht om het te laten repareren. 6 Bediening 6.1 Accu-pack aanbrengen en opladen ATTENTIE Het apparaat is afgestemd op de vermelde Hilti accu-packs.
  • Page 64: Verzorging En Onderhoud

    Blijven de lampen na activering van de aanduiding van de laadtoestand op het accu-pack uit, dan is het accu-pack defect. Laat het accu-pack in het Hilti-center controleren. 7 Verzorging en onderhoud ATTENTIE Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 65: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Alleen voor EU-landen...
  • Page 66: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Hilti-marktorganisatie worden gezonden. Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mon- delinge verklaringen betreffende garanties. 10 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Omschrijving:...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Φορτιστής C4/36-90 ⁄ C4/36- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στη συσκευή. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει...
  • Page 68: Κατάλληλη Χρήση

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση H συσκευή χρησιμεύει στη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών ιόντων λιθίου (LiIon) της Hilti με ονομαστική τάση 7,2 έως 36 Volt. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε: εργοτάξια, συνεργεία, για εργασίες αναπαλαίωσης, μετατροπής και νέας κατασκευής.
  • Page 69: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κατηγορία ηλεκτρι- Κατηγορία ηλεκτρι- στασίας κής προστασίας ΙΙ κής προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) (διπλής μόνωσης) Τάση τροφοδο- 100…127 V 220…240 V σίας C 4/36-90 Συχνότητα δικτύου 50…60 Hz 50…60 Hz Ισχύς εξόδου 90 W 90 W Τάση τρο- φοδοσίας 100 V 110…127 V...
  • Page 70: Χώρος Εργασίας

    σμήματα μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα και εγκαύματα. 4.1.4 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών a) Φορτίζετε με το φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες της Hilti. b) Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή με ζημιές στο περίβλημα ή στο καλώδιο. c) Φυλάτε τους φορτιστές που δε χρησιμοποιείτε μακριά από...
  • Page 71 ή βρεγμένη.Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τις λερωμένες συσκευές, ιδίως εάν εργάζεστε συχνά με αγώγιμα υλικά.
  • Page 72: Ενεργοποίηση Συσκευής

    Εάν δεν ανάβει η πράσινη λυχνία ή σβήσει κατά τη λειτουργία, αποσυνδέστε το φις και συνδέστε ξανά τη συσκευή. Εάν εξακολουθεί να μην ανάβει η πράσινη λυχνία ακόμη και μετά από εκ νέου σύνδεση, φέρτε τη συσκευή στο Hilti Service για επισκευή. 6 Χειρισμός...
  • Page 73 Στη συνέχεια της λειτουργίας του εργαλείου, η αποφόρτιση ολο- κληρώνεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li­Ion. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
  • Page 74 από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 75: Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές

    αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός της συσκευής γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο σύνολο, δηλ. ότι με τη συσκευή χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια...
  • Page 76 Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. A használati utasítás szövegében a "készülék" szó mindig a C 4/36- 350 vagy a C 4/36-90 töltőkészüléket jelöli. Kezelőszervek és a készülék részei Kioldógomb a töltésállapot-kijelzőt aktiváló kiegészítő funk- cióval...
  • Page 77: Rendeltetésszerű Géphasználat

    Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék 7,2 - 36 V névleges feszültségű Hilti lítiumionos akku- egységek töltésére szolgál. A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építkezés. A készülék falra nem rögzíthető.
  • Page 78: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék C 4/36­90 C 4/36­350 Hűtés Konvekciós hűtés Aktív hűtés Akkuegység Li-ion Li-ion Kimeneti feszültség 7,2…36 V 7,2…36 V Töltőkészülék ká- kb. 2 m kb. 2 m belének hossza A készülék súlya 0,6 kg...
  • Page 79 4.1.3 Személyi biztonsági előírások Ne viseljen ékszereket, pl. gyűrűt vagy láncot. Az ékszerek rövidzárlatot és égési sérüléseket okozhatnak. 4.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akkuegysége- ket töltsön. b) Ne használjon olyan töltőkészüléket, amelynek háza vagy vezetéke hibás.
  • Page 80: Üzembe Helyezés

    áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyakran munkál meg elektro- mosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti-szervizzel. 4.2.4 Munkahely Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. 5 Üzembe helyezés 5.1 A készüléket csak arra alkalmas helyen használja...
  • Page 81 6 Üzemeltetés 6.1 Akkuegység behelyezése és töltése FIGYELEM A készülék a megadott Hilti akkuegységekhez való. Egyéb ak- kuegységet tilos tölteni. Ellenkező esetben személyi sérüléseket, tüzet, valamint az akkuegység és a töltőberendezés károsodását okozhatja. A hibás akkuegységekből maró hatású folyadék folyhat ki.
  • Page 82: Ápolás És Karbantartás

    és amennyiben a lámpa továbbra sem világít, juttassa el a készüléket a Hilti javítószervizbe. 6.5 Akkuegység kijelzőegységei 6.5.1 A töltési folyamat kijelzése Ha a töltőberendezés zöld lámpája folyamatos fénnyel világít, akkor az akkuegység valamelyik lámpájának villogó fénye mutatja a töltési folyamatot.
  • Page 83 és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 9 Készülékek gyártói szavatossága A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a készülék alkalmazása és kezelése, gondozása és tisztítása a Hilti használati utasításban meghatározottak szerint történik, az...
  • Page 84 Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettsé- get a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásos vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos meg- állapodásnak. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés:...
  • Page 85: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik C4/36-90 ⁄ C4/36- Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urzą- dzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instruk- cją obsługi. Spis treści Wskazówki ogólne .
  • Page 86: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do ładowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti z wykorzystaniem napięcia od 7,2 do 36 wolt. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie nie jest przystosowane do zamocowania na ścianie.
  • Page 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Dioda LED stale świe- Dioda LED pul- Stan naładowa- cąca sująca nia w % Dioda LED 1 < 25 % 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie C 4/36­90 C 4/36­350 Chłodzenie Konwekcyjny sys- Aktywny system tem chłodzenia chłodzenia...
  • Page 88: Bezpieczeństwo Elektryczne

    4.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami a) Za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. b) Nie należy używać prostownika, którego obudowa lub kabel jest uszkodzony. c) Nie używane prostowniki należy przechowywać poza za- sięgiem dzieci.
  • Page 89: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. 4.2.4 Miejsce pracy Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. 5 Przygotowanie do pracy 5.1 Używać...
  • Page 90: Włączanie Urządzenia

    6.1 Wkładanie i ładowanie akumulatora OSTROŻNIE Urządzenie przystosowane jest do pracy z wymienionymi aku- mulatorami Hilti. Nie wolno ładować innych akumulatorów. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ognia, pożaru i zniszczenia akumulatora oraz prostownika. Z uszkodzonego aku- mulatora może wyciekać żrąca ciecz. Unikać kontaktu z tą cieczą.
  • Page 91: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Jeśli po aktywacji wskaź- nika stanu naładowania, kontrolki przy akumulatorze pozostaną wyłączone, oznacza to iż akumulator jest niesprawny. Kontrolę akumulatora zlecić w Centrum Serwisowym Hilti. 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Page 92 Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Page 93 Wszelkie inne roszczenia są wykluczone, o ile nie zabraniają tego przepisy obowiązujące w danym kraju. W szczególno- ści firma Hilti nie odpowiada za bezpośrednie lub pośrednie szkody lub szkody następcze, straty bądź koszty poniesione w związku z zastosowaniem lub niemożnością zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu.
  • Page 94: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с устройством. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации...
  • Page 95 Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккуму- ляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Возможные области и варианты использования прибора: стро- ительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумуля- тора (Li-Ion) во время зарядки Уровень за- Светодиод горит не- Светодиод рядки аккуму- прерывно мигает...
  • Page 97: Общие Указания По Безопасности

    ной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с устройством и его пра- вильное использование a) Используйте прибор для заряда только допущенных аккумуляторов Hilti. b) Не используйте прибор с поврежденным корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемый прибор в месте, недоступном для детей. Не давайте прибор лицам, которые не умеют...
  • Page 98: Электрическая Безопасность

    All manuals and user guides at all-guides.com Прибор представляет собой опасность в руках неопытных лиц. d) Тщательно следите за состоянием прибора. Прове- ряйте, имеются ли поврежденные или сломанные де- тали, вследствие которых нарушается функционирова- ние прибора. Сдайте поврежденные части прибора в ремонт...
  • Page 99: Включение Прибора

    6.1 Установка и зарядка аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Данное устройство предназначено только для аккумуляторов Hilti указанного типа. Зарядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несоблюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара и повреждения аккумулятора и зарядного устройства. Из неисправного акку- мулятора...
  • Page 100 приступит к зарядке. Световая ин- Неисправность дикация отсут- устройства. Выньте ствует вилку устройства из розетки и снова вставьте ее. Если после этого лампы по-прежнему не горят, обратитесь в сервисный центр Hilti. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 101: Техническое Обслуживание

    предмет повреждений, а также исправность всех элементов управления. Эксплуатация инструмента с поврежденными де- талями или неисправными элементами управления запреща- ется. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti для ремонта инструмента. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техни- ческому обслуживанию...
  • Page 102 следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 10 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com нормам: 2006/95/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
  • Page 104: Originální Návod K Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nabíječka C4/36-90 ⁄ C4/36- Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné...
  • Page 105 Generace: 01 Sériové číslo: 2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontových akumulátorů Hilti s jme- novitým napětím 7,2 až 36 V. Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby. Zařízení není určené k upevnění na stěnu.
  • Page 106: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Zařízení C 4/36­90 C 4/36­350 Chlazení Konvenční chlazení Aktivní chlazení Akumulátor Li-Ion Li-Ion Výstupní napětí 7,2…36 V 7,2…36 V Délka kabelu nabí- cca 2 m cca 2 m ječky Hmotnost zařízení...
  • Page 107: Elektrická Bezpečnost

    Nenoste žádné šperky, jako prstýnky nebo řetízky. Šperky by mohly zapříčinit zkrat a způsobit popáleniny. 4.1.4 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Nabíječkou nabíjejte pouze přípustné akumulátory Hilti. b) Nepoužívejte nabíječku s poškozeným krytem nebo kabe- lem. c) Nepoužívané nabíječky uchovávejte mimo dosah dětí. Ne- dovolte, aby zařízení...
  • Page 108: Zapnutí Zařízení

    Hilti. 6 Obsluha 6.1 Vložení a nabíjení akumulátoru POZOR Zařízení je nastaveno na udané akumulátory Hilti. Jiné akumulátory se nesmí nabíjet. Může to způsobit škody na zdraví, vznícení, požár Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 109 UPOZORNĚNÍ Budete-li s nářadím dále pracovat, vybíjení se automaticky ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte povolenými nabíječkami Hilti pro lithium- iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Není nutné regenerační nabíjení akumulátoru, jako u akumulátorů...
  • Page 110 Zařízení nepoužívejte, když jsou některé díly poškozeny nebo když ovládací prvky nefungují bez- chybně. Dejte zařízení opravit do servisu firmy Hilti. 7.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připevněná...
  • Page 111 Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Nabíjačka C4/36-90 ⁄ C4/36- Pred uvedením do prevádzky sa bezpodmienečne oboznámte s návodom na používanie. Návod na používanie majte uložený vždy so zariadením. Zariadenie odovzdávajte iným osobám vždy spolu s návodom na používanie.
  • Page 113: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Zariadenie slúži na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti 7,2 až 36 V. Pracovisko môže byť: stavenisko, dielňa, renovačné priestory, prestavby a novostavby. Zariadenie nie je určené na upevnenie na stenu.
  • Page 114: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Zariadenie C 4/36­90 C 4/36­350 Chladenie Konvenčné chlade- Aktívne chladenie Akumulátor Lítium-iónový Lítium-iónový Výstupné napätie 7,2…36 V 7,2…36 V cca 2 m cca 2 m Dĺžka kábla nabí- jačky Hmotnosť...
  • Page 115: Elektrická Bezpečnosť

    Nenoste žiadne šperky, napr. prstienky alebo retiazky. Šperky by mohli zapríčiniť skrat a spôsobiť popáleniny. 4.1.4 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich použí- vanie a) Nabíjačkou nabíjajte len prípustné akumulátory Hilti. b) Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným krytom alebo káb- lom. c) Nepoužívané nabíjačky uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Page 116: Zapnutie Zariadenia

    úrazu elektrickým prúdom. Predovšetkým, pokiaľ často obrábate vo- divé materiály, nechajte znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. 4.2.4 Pracovisko Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska. 5 Pred použitím 5.1 Zariadenie používajte len na vhodnom mieste.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Obsluha 6.1 Vloženie a nabíjanie akumulátora POZOR Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené akumulátory Hilti. Iné akumulátory sa nesmú nabíjať. Môže to spôsobiť ohrozenie života, vznietenie, požiar a zničenie akumulátora aj nabíjačky. Z poškodených akumulátorov môže vytekať žieravá kvapalina.
  • Page 118: Údržba A Ošetrovanie

    Keď na nabíjačke trvale svieti zelená kontrolka a na akumulátore nesvieti žiadna kontrolka, vyberte akumulátor z nabíjačky. Pokiaľ kontrolky po aktivácii ukazovateľa stavu nabitia na akumulátore stále nesvietia, akumulátor je chybný. Akumulátor nechajte skon- trolovať v stredisku Hilti. 7 Údržba a ošetrovanie POZOR Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
  • Page 119: Záruka Výrobcu Zariadenia

    Táto záruka platí za predpokladu, že bude zaria- denie riadne používané, ovládané, udržiavané a čistené v súlade s návodom na obsluhu firmy Hilti a že bude zachovaná technická jednota zariadenia, tzn. že v zariadení bude používaný len origi- nálny spotrebný...
  • Page 120 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 121 Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek označava punjač C 4/36-350 ili punjač C 4/36-90. Elementi za upravljanje i sastavni dijelovi uređaja Tipka za deblokadu s dodatnom funkcijom aktiviranja indi-...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Prije uporabe Baterije se ne Predaja otpadaka Samo za uporabu pročitajte uputu smiju zbrinjavati na ponovnu u prostorijama za uporabu kao smeće. preradu Dvostruko izolirano Mjesto identifikacijskih podataka na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
  • Page 123: Tehnički Podatci

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Uređaj C 4/36­90 C 4/36­350 Hlađenje Konvekcijsko hla- Aktivno hlađenje đenje Akumulator Li-ion Li-ion Izlazni napon 7,2…36 V 7,2…36 V Dužina kabela pu- cca. 2 m cca. 2 m njača Težina uređaja 0,6 kg...
  • Page 124: Električna Sigurnost

    4.1.4 Brižljivo manipuliranje i uporaba punjača a) Punjačom punite samo dozvoljene akumulatorske pakete Hilti. b) Ne upotrebljavajte punjač, kućište ili kabel kojega su ošte- ćeni. c) Punjače, koje ne koristite, čuvajte izvan dosega djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate...
  • Page 125: Uključivanje Uređaja

    6.1 Umetanje i punjenje akumulatorskog paketa OPREZ Punjač je usklađen s navedenim akumulatorskim paketima tvrtke Hilti. Drugi akumulatorski paketi se ne smiju puniti. To u su- protnom slučaju može dovesti do tjelesnih ozljeda, vatre, požara i uništavanja kako akumulatorskog paketa tako i punjača. Iz ošte-...
  • Page 126 čim snaga uređaja znatno padne. NAPOMENA Kod nastavka uporabe uređaja pražnjenje se automatski završava prije nego što bi moglo doći do oštećenja članaka. Akumulatorske pakete punite s dozvoljenim punjačima Hilti za Li- Ion akumulatorske pakete. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskog paketa kao pri NiCd ili NiMH nije potrebno.
  • Page 127 S uređajem nikada ne radite ukoliko su dijelovi oštećeni ili ako dijelovi za posluživanje ne funkcioniraju besprijekorno. Popravak uređaja prepustite servisu Hilti. 7.3 Kontrola nakon radova na njezi i održavanju Nakon radova na njezi i održavanju valja provjeriti jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li besprijekorno.
  • Page 128: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Uređaji tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Polnilec C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo. Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, ko napravo posodite drugemu. Vsebina Splošna opozorila .
  • Page 130: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    All manuals and user guides at all-guides.com Simbol Pred začetkom Baterij ne Odpadni material Samo za dela preberite odstranjujte oddajte v uporabo v zaprtih navodila za skupaj z recikliranje prostorih uporabo gospodinjskimi odpadki. dvojna izolacija Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka in serijska številka sta odtisnjena na tablici na napravi.
  • Page 131: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Naprava C 4/36­90 C 4/36­350 Hlajenje Konvekcijsko hlaje- Aktivno hlajenje Akumulatorska Litij-ionska Litij-ionska baterija Izhodna napetost 7,2…36 V 7,2…36 V Dolžina kabla pol- pribl. 2 m pribl.
  • Page 132: Električna Varnost

    4.1.4 Skrbno ravnanje s polnilci in njihova uporaba a) S polnilcem polnite samo dovoljene akumulatorske baterije Hilti. b) Ne uporabljajte polnilcev s poškodovanim ohišjem in ka- blom. c) Polnilce, ki jih ne uporabljate, hranite izven dosega otrok.
  • Page 133: Pred Začetkom Uporabe

    6.1 Vstavljanje in polnjenje akumulatorske baterije PREVIDNO Naprava je namenjena polnjenju naštetih akumulatorskih baterij Hilti. Polnjenje drugih akumulatorskih baterij ni dovoljeno. V na- sprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb, ognja, požara in uničenja akumulatorske baterije ter polnilca. Iz pokvarjene aku- mulatorske baterije lahko izteka jedka tekočina.
  • Page 134 NASVET Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za Li- ionske akumulatorske baterije. NASVET –...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Indikatorji na akumulatorski bateriji 6.5.1 Prikaz polnjenja Če zelena lučka na polnilcu sveti neprekinjeno, utripajoča lučka na akumulatorski bateriji javlja polnjenje. 6.5.2 Prikaz previsoke / prenizke temperature Če je akumulatorska baterija prevroča ali prehladna, to javlja utripajoča zelena lučka na polnilcu.
  • Page 136: Garancija Proizvajalca Naprave

    Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluže- nih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Samo za države EU Električnih naprav ne odstranjujte skupaj s hišnimi...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Şarj ci- hazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler .
  • Page 138: Usulüne Uygun Kullanım

    Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti lityum-iyon akü paketlerinin 7,2 ile 36 Volt şebeke gerilimi ile şarj olması için kullanılır. Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet için duvara sabitleme öngörülmemiştir.
  • Page 139: Teknik Veriler

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet C 4/36­90 C 4/36­350 Soğutma Devridaim soğutma Aktif soğutma Akü paketi Lityum iyon Lityum iyon Çıkış gerilimi 7,2…36 V 7,2…36 V Şarj cihazı kablo yakl. 2 m yakl.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.2 Elektrik güvenliği a) Aletin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.
  • Page 141: Elektrik Güvenliği

    6 Kullanım 6.1 Akü paketinin takılması ve şarj edilmesi DİKKAT Cihaz verilen Hilti akü paketlerine uygundur. Diğer akü paketleri şarj edilmemelidir. Aksi takdirde kişilerde yaralanmalar, ateş, yanık ve akü paketi ve şarj cihazının tahribi meydana gelebilir. Arızalı akü paketlerinden kötü sıvılar çıkabilir. Bu sıvıya temas etmekten kaçınınız.
  • Page 142 şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Cihaz çalıştırılmaya devam edilirse, akü elemanları hasarlanmadan, deşarj otomatik olarak sonlanır. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj cihaz- larını şarj ediniz. UYARI – Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi gerekli değildir.
  • Page 143 Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 144: Cihazların Üretici Garantisi

    çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 9 Cihazların üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen cihazın malzeme ve üretim hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak işbu garanti, cihazın Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУА- ТАЦІЇ Зарядний пристрій C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інстру- ментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією...
  • Page 146: Застосування За Призначенням

    Заводський №: 2 Опис 2.1 Застосування за призначенням Інструмент призначений для заряджання літій-іонних акумуля- торних батарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Можливі області застосування: будівельний майданчик, майс- терня, ремонтні роботи, реконструкція та новобудова. Кріплення інструмента на стіні не передбачено.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 До стандартного комплекту постачання входять: 1 Зарядний пристрій 1 Інструкція з есплуатації 2.3 Стан заряду літій-іонної акумуляторної батареї під час заряджання Світлодіод світиться Світлодіод Стан заряду у постійно мигає Світлодіод 1, 2, 3, 4 = 100 % Світлодіод...
  • Page 148: Загальні Вказівки З Техніки Безпеки

    ланцюжки. Прикраси можуть спричинити коротке замикання, що призведе до опіків. 4.1.4 Належне використання зарядних пристроїв та дбайливий догляд за ними a) Заряджайте цим зарядним пристроєм лише допущені до експлуатації акумуляторні батареї Hilti. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 04...
  • Page 149: Сервісне Обслуговування

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Не викорисовуйте зарядний пристрій, якщо в нього пошкоджений корпус або кабель. c) Зарядні пристрої, якими наразі не користуються, збе- рігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які з ним не озна- йомлені...
  • Page 150 мом. З огляду на це, особливо якщо доводиться часто вико- нувати обробку електропровідних матеріалів, рекомендує- ться регулярно здавати забруднені ними інструменти в слу- жбу сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки. 4.2.4 Безпека робочого місця Подбайтре про належне освітлення робочого місця.
  • Page 151 6.1 Установлення й заряджання акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Інструмент призначений для заряджання лише передбачених для цього акумуляторних батарей Hilti. Інші акумуляторні бата- реї заряджати з його допомогою не можна. Це може призвести до травмування персоналу, займання та пожежі, а також до...
  • Page 152 а на акумуляторній батареї усі лампи вимкнені, дістаньте акумуляторну батарею із зарядного пристрою. Якщо після активації індикатора стану заряду акумуляторної батареї лампи не вмикаються, акумуляторна батарея несправна. Передайте акумуляторну батарею у сервісний центр Hilti для перевірки. 7 Догляд і технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО Вийміть штепсельну вилку з розетки.
  • Page 153: Технічне Обслуговування

    Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про по- вернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного...
  • Page 154: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    чи вузли повинні бути відправлені в найближче представництво компанії Hilti відразу ж після виявлення несправності. Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та письмові або усні домовленості, що стосуються гарантійного обслуговування. 10 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Назва:...
  • Page 155 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4124 I 0913 I 00-Pos. 1 I 1 Printed in Liechtenstein © 2013 2024461 / A5 Right of technical and programme changes reserved S.

Ce manuel est également adapté pour:

C 4/36-350

Table des Matières