Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com DDF2120400 2014-07-09 DDF2120400_V094...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Originalbetriebsanleitung) English (Translation of the original instructions) Español (Traducido de las instrucciones originales) Français (Traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) Português (Traduzido das instruções originais) Suomi (Käännetty alkuperäisestä...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk ® PA3500 KRUDTDREVET SØMPISTOL DDF2120400 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsoplysninger ..................4 Tilsigtet brug ....................4 Sikkerhedsmærkater på pistolen ..............4 Advarsler i denne vejledning ...............5 Beskyttelsesudstyr ..................5 Pistols- og driftssikkerhed ................5 Bortskaffelse ....................6 Leveringsomfang og tilbehør................7 Leveringsomfang ..................7 Patronbånd ....................7...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Sikkerhedsoplysninger – Materialer, der er for skrøbelige, som f.eks. glas eller keramik Læs venligst sikkerhedsoplysningerne – Materialer, der er for hårde, som f.eks. omhyggeligt for at sikre en sikker og hærdet stål korrekt betjening af pistolen.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 1.3 Advarsler i denne vejledning 1.5 Pistols- og driftssikkerhed Risikoniveauet forbundet med særlige risici Krudtdrevne sømpistoler kan forårsage alvorlige kendetegnes med signalord: kvæstelser, hvis de håndteres forkert. – Risiko for eksplosion: Åbn eller ødelæg Signalord Betydning aldrig patronbåndene.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk – Den krudtdrevne sømpistol må ikke Materielle skader: anvendes til at fastgøre transportlåse på – Skyd ikke søm ind i materialer, som er køretøjer og vogne. svejset eller er blevet bearbejdet med en Mens de skydes ind i materialet, kan søm skærebrænder.
Page 7
DDF3000550 1000 Kun ladning/affyringsstyrkerne 3 (grøn), 4 (gul) For ekstratilbehør, se venligst kataloget. Ret til og 6 (rød) er tilladt til anvendelse med den ændringer forbeholdes. krudtdrevne sømpistol PA3500 af producenten. Art.nr. Ladning/affyringsstyrke DDF1350000 grøn (3) DDF1350050 gul (4) DDF1350100 rød (6)
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Før anvendelse af pistolen 3.3 Daglig funktionstest Låsedelene og tændingsmekanismen skal Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne, fungere upåklageligt, og skal kontrolleres se kapitel 1.5 „Pistols- og driftssikkerhed“. med henblik på dette inden den krudtdrevne sømpistol anvendes.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Håndtering 4.2 Isætning og udtagning af patronbåndet ADVARSEL Isætning af patronbåndet Alvorlige skader på grund af utilsigtet Î Før patronbåndet med lasken først ind i den affyring underste del af håndtaget, indtil det À ugter. Î...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 4.3 Affyrring af skudsøm Inspektion og rengøring ADVARSEL De krudtdrevne sømpistoler skal rengøres efter brug for at fjerne det kulstof, som akkumuleres Alvorlige skader på grund af utilsigtet pga. forbrændingsgasserne. affyring Î Hold altid ¿...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Î Fjern affyringskamrets ydre del samt kolbe 5.2 Kontrol og rengøring af de og næse. indvendige dele i pistolen Rengør alle dele med olie og stålbørster. Fjern resterende olie vha. en tør klud. Kontrollér de indvendige dele i pistolen.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Î 5.3 Samling af den krudtdrevne Anbring kolbestoppet i noten på den højre side af pistolen, og skub det en smule sømpistol fremad. Î Sæt kolben ind i kolbeføringen. Î Sæt stålkuglen i. Î...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Tekniske data Fejlsøgning Udfør kun de fejlsøgningsforanstaltninger, der er Type PA3500 angivet her. Indirekte affyring, lav Kategori Den krudtdrevne sømpistol må kun hastighed vedligeholdes og repareres af et autoriseret Længde 340 mm værksted.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Løbet kan kun trykkes imod overÀ aden med Årsag(er) Foranstaltning(er) stor kraft: Ret den krudtdrevne Årsag(er) Foranstaltning(er) sømpistol mod et andet Skudsøm rammer sted hårde fremmedlegemer Fremmedlegeme i løbet i målmaterialet som Test den krudtdrevne eller kolbeføringen Se kapitel 5 „Inspektion...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Producentgaranti Overensstemmelseserklæ- ring WALT har tillid til kvaliteten af egne produkter, og tilbyder derfor professionelle brugere af I overensstemmelse med produktet en usædvanlig garanti. Denne maskindirektivet garanti er blot et supplement, og den har ingen 2006/42/EF indÀ...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 10 C.I.P. Godkendelsesbekræftelse WALT PA3500 enheden er type-godkendt og system-testet. Det ¿ rkantede godkendelsessymbol indeholder det registrerede godkendelsesnummer „PTB S 824“. Med dette garanterer D WALT, at pistolen er i overensstemmelse med den godkendte type.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ® BOLZENSETZGERÄT PA3500 DDF2120400 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise..................18 Bestimmungsgemäße Verwendung ............18 Sicherheitszeichen auf dem Gerät ............18 Warnhinweise in dieser Gebrauchsanleitung ..........19 Schutzausrüstungen .................19 Geräte- und Arbeitssicherheit ..............19 Entsorgung ....................20 Lieferumfang und Zubehör ................20 Lieferumfang .....................20 Kartuschenstreifen ..................21...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Sicherheitshinweise – zu harte Werkstoffe, z. B. gehärteter Stahl – Hohlblocksteinmauerwerk, Lochziegel- und Sicherheitshinweise für eine sichere Lochsteinmauerwerk und sachgerechte Anwendung sorgfältig – Gusseisen, Kunststoff, Marmor, Gipsplatten lesen. Gebrauchsanleitung bis zur Fehlanwendungen und grober Unfug können Produktentsorgung aufbewahren.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 1.3 Warnhinweise in dieser 1.5 Geräte- und Arbeitssicherheit Gebrauchsanleitung Bolzensetzgeräte können beim unsachgemäßen Umgang schwere Verletzungen verursachen. Der Risikograd von Gefährdungen ist mit Signalwörtern gekennzeichnet: – Explosionsgefahr: Niemals Kartuschenstreifen öffnen, beschädigen oder Signalwort Bedeutung ins Feuer werfen.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Setzbolzen können beim Durchschlagen Sachschäden: oder Abprallen zu „Geschossen“ werden und – Bolzen nicht in Materialien eintreiben, die schwere Verletzungen verursachen. geschweißt oder mit einem Schweißbrenner Beispielsweise bei zu hoher Ladungsstärke. bearbeitet wurden. Beim Eintreiben in zu weiche, zu dünne oder zu –...
Page 21
Sicherheitshinweise beachten, siehe Kap. 1.5 Kaliber .27 cal. (6,8/11) sind, je nach Ladungs- „Geräte- und Arbeitssicherheit“. stärke, farblich gekennzeichnet. Für das Bolzensetz gerät PA3500 sind ausschließlich die 3.1 Mindestabstände der Setzbolzen Ladungs stärken 3 (grün), 4 (gelb) und 6 (rot) des Geräteherstellers zugelassen.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 3.3 Täglicher Funktionstest Handhabung Verschlussteile und Zündmechanismus müssen WARNUNG ungehindert funktionieren und sind vor der Schwere Verletzungen beim Verwendung des Bolzensetzgerätes zu prüfen. versehentlichen Auslösen Î Sicherstellen, dass sich kein Kartuschens- Î Finger immer vom Auslöser fern streifen im Bolzensetzgerät be¿...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 4.2 Kartuschenstreifen einsetzen 4.3 Setzbolzen eintreiben und entnehmen WARNUNG Kartuschenstreifen einsetzen: Schwere Verletzungen beim Î Kartuschenstreifen, mit der Lasche zuerst, versehentlichen Auslösen in die Unterseites des Griffs einführen, bis Î Finger immer vom Auslöser fern dieser bündig anliegt.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Î Prüfung und Reinigung Kolbengruppe entnehmen. Bolzensetzgeräte müssen nach der Verwendung gereinigt werden, um den angesammelten Kohlenstoff der Verbrennungsgase zu entfernen. WARNUNG Schwere Verletzungen beim versehentlichen Auslösen Î Kartuschenstreifen entnehmen. Î Setzbolzen entnehmen. VORSICHT Heiße OberÀ...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 5.2 Geräteinnenteile reinigen und 5.3 Bolzensetzgerät montieren prüfen Î Kolbenschaft in die Kolbenführung einsetzen. Alle Teile mit Öl und Drahtbürsten reinigen. Ölrückstände mit einem trockenen Tuch entfernen. Geräteinnenteile prüfen. Beschädigte oder verschlissene Teile ersetzen. Î...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Î Kolbenanschlag in die Nut auf der rechten Technische Daten Seite des Gerätes einsetzen und ein Stück nach vorne schieben. Typ PA3500 indirekte Zündung, Kategorie niedrige Geschwindigkeit Länge 340 mm Gewicht 2,35 kg Setzfrequenz max.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Störungsbehebung Mündung lässt sich nur mit viel Kraft gegen die OberÀ äche drücken: Ausschließlich Maßnahmen zur Störungs- Ursache(n) Maßnahme(n) behebung durchführen, die hier angegeben sind. Fremdkörper in der Das Bolzensetzgerät darf ausschließlich von Mündung oder in der einer autorisierten Fachwerkstatt gewartet und Kolbenführung...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Herstellergarantie Ursache(n) Maßnahme(n) Bolzensetzgerät an WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte anderer Stelle ansetzen Setzbolzen trifft auf und bietet daher den professionellen Anwendern harte Fremdkörper im Bolzensetzgerät an des Produktes eine herausragende Garantie. Befestigungsmaterial, Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und einer anderen Stelle...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Konformitätserklärung 10 C.I.P. Zulassung gemäß Maschinenrichtlinie Das Gerät D WALT PA3500 ist bauartzugelassen und mit den spezi¿ zierten Kartuschenstreifen 2006/42/EG systemgeprüft. Das Zulassungs zeichen in quadratischer Form ist mit der eingetragenen Produkt: Bolzensetzgerät...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com English ® PA3500 POWDER ACTUATED TOOL DDF2120400 Table of Contents Safety notes .......................32 Intended use .....................32 Safety labels on the device ...............32 Warnings in this manual ................33 Protective equipment ................33 Device and operational safety ..............33 Disposal ....................34...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com English Safety notes – Materials that are too hard, such as hardened steel Please read the safety information – Hollow block masonry, perforated brick carefully in order to ensure a safe and masonry proper operation of the device.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com English 1.3 Warnings in this manual 1.5 Device and operational safety The risk level associated with particular hazards Powder Actuated Tools can cause serious is identi¿ ed by signal words: injuries if improperly handled. –...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com English While being shot into the material, nails can Property damage: break into multiple parts and cause serious – Do not ¿ re nails into materials, which injuries. are welded or have been worked on with This can, for example, be the case if the ¿...
Page 35
2.3 Shooting nails accessories Only head nails with ballistically suitable tips produced by the device manufacturer are approved for use with the PA3500 Powder 2.1 Scope of delivery Actuated Tool. Check the scope of delivery after receipt of Maximum length: 63 mm (without pre-drilling), the Powder Actuated Tool.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com English 3.2 Minimum thicknesses of the 3.4 Test attachment subsurfaces WARNING Masonry and concrete: Severe injuries in case of The thickness of the masonry or concrete must overpenetration of the shooting nail a least be equal to three times the penetration Î...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com English Handling 4.2 Inserting and removing the cartridge strip WARNING Inserting the cartridge strip Serious injuries due to accidental Î Insert the cartridge strip tab ¿ rst into the triggering underside of the grip until it sits À ush. Î...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com English 4.3 Firing the shooting nails Inspection and cleaning WARNING Powder Actuated Tools have to be cleaned after use in order to remove the accumulated carbon Serious injuries due to accidental due to the combustion gases. triggering Î...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com English Î Remove the piston group. 5.2 Checking and cleaning the interior parts of the device Clean all parts with oil and wire brushes. Remove oil residue using a dry cloth. Check the interior parts of the device. Replace damaged or worn parts.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com English Î 5.3 Assembling the powder Insert the piston stop into the groove on the right side of the device and slightly push it actuated tool forward. Î Insert the piston shaft into the piston guide. Î...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com English Technical data Troubleshooting Only perform troubleshooting measure that are Type PA3500 speci¿ ed here. Category Indirect ¿ ring, low speed The Powder Actuated Tool may only be Length 340 mm maintained and repaired by an authorized Weight 2.35 kg...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com English Barrel can only be pressed against the Cause(s) Measure(s) surface with much force: Aim the Powder Cause(s) Measure(s) Actuated Tool Shooting nail strikes elsewhere Foreign object in the hard foreign objects in See chapter 5 Test the Powder barrel or piston guide...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com English Manufacturer warranty Declaration of conformity WALT trusts in the quality of its products In accordance with machinery and therefore offers professional users of directive the product an outstanding warranty. This 2006/42/EC warranty is merely an addition and does not affect your rights derived from your contract Product: Powder Actuated Tool...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com English 10 C.I.P. approval con¿ rmation The D WALT PA3500 device is type-approved and system-tested. The square approval symbol contains the registered approval number "PTB S 824". With this, D WALT guarantees that the device complies with the approved type.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Español ® HERRAMIENTA DE PÓLVORA PA3500 DDF2120400 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad ................46 Uso previsto ....................46 Etiquetas de seguridad en el dispositivo ..........47 Advertencias en este manual ..............47 Equipo de protección ................47 Dispositivo y seguridad operacional ............47...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Español Indicaciones de seguridad Materiales no aptos y que no deberían usarse como base, por ejemplo: Lea la información de seguridad para – Materiales demasiado blandos o delgados garantizar un uso seguro y apropiado del –...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Español 1.2 Etiquetas de seguridad en el Casco de seguridad adecuado: protege dispositivo la cabeza contra la caída de objetos La herramienta de pólvora solo puede utilizarse Gafas de seguridad: protegen los ojos si todas las etiquetas de seguridad que contiene contra objetos voladores tales como están íntegras y son legibles.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Español – Las empuñaduras resbaladizas pueden – La herramienta de pólvora causar la pérdida de control: Mantenga las no debe utilizarse si hay empuñaduras secas, limpias y libres de personas en el otro lado. aceite y grasa.
Page 49
Español 1.6 Eliminación 2.3 Clavos de disparo ATENCIÓN Los cartuchos no disparados Con la herramienta de pólvora PA3500 (cartuchos fallidos o que no hayan estallado) únicamente se pueden utilizar clavos con deben recogerse y almacenarse en modo cabeza y una punta adecuada fabricados por el seguro hasta su eliminación por una empresa...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Español 3.2 Espesor mínimo de las 3.4 Fijación de prueba subsuper¿ cies ADVERTENCIA Mampostería y hormigón: Lesiones graves en caso de El espesor de la mampostería o el hormigón penetración excesiva del clavo de debe ser, como mínimo, igual al triple de la disparo profundidad de penetración [L] del clavo de...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Español Manipulación 4.2 Inserción y extracción de la tira de cartuchos ADVERTENCIA Inserción de la tira de cartuchos Lesiones graves debidas a un disparo Î En primer lugar, introduzca la pestaña de la accidental tira de cartuchos en la parte inferior de la Î...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Español 4.3 Disparar clavos de disparo Inspección y limpieza ADVERTENCIA Las herramientas de pólvora deben limpiarse después del uso para extraer el carbón Lesiones graves debidas a un disparo acumulado que genera la combustión de gases. accidental Î...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Español Î Î Desplace el tope del pistón ligeramente Extraiga el pistón. hacia atrás y extráigalo. 5.2 Revisión y limpieza de las Î piezas internas del dispositivo Extraiga el grupo del pistón. Limpie todas las piezas con aceite y cepillos de alambre.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Español Î Î Limpie la guía del pistón con un cepillo de Compruebe la posición de las ranuras alambre redondo. e introduzca el grupo del pistón hasta el tope. 5.3 Montaje de la herramienta de Î...
Page 55
Tiras de cartuchos Tipo (10 cartuchos) Datos técnicos Verde (3), carga débil Fuerzas de carga/ Amarillo (4), carga moderada Modelo PA3500 disparo* Rojo (6), carga muy fuerte Disparos indirectos, baja Categoría * DIN EN 16264: 2013 velocidad Longitud 340 mm Resolución de problemas...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Español Causa(s) Medida(s) Causa(s) Medida(s) Haga reparar la Véase el capítulo 2.3 herramienta de Clavos de disparo no "Clavos de disparo" El tambor está doblado pólvora solo en un homologados y el capítulo 6 "Datos taller especializado técnicos"...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Español Los clavos de disparo penetran demasiado Garantía del fabricante profundamente en el material que se quiere Debido a la con¿ anza que D WALT tiene en la ¿ jar: calidad de sus productos, ofrece a los usuarios Causa(s) Medida(s) profesionales una garantía excepcional.
Page 58
10 C.I.P. Con¿ rmación de conformidad aprobación De acuerdo con la Directiva El dispositivo D WALT PA3500 es de tipo máquinas aprobado y un sistema probado. El símbolo de aprobación cuadrado contiene el número 2006/42/CE registrado de aprobación "PTB S 824". Con...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Français ® PISTOLET DE SCELLEMENT PA3500 DDF2120400 Table des matières Consignes de sécurité ..................60 Utilisation prévue ..................60 Étiquettes de sécurité sur l'appareil ............61 Avertissements dans ce manuel ...............61 Équipement de protection individuelle ............61 Sécurité...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Français Consignes de sécurité Matières non appropriées et ne devant pas servir de base, par exemple : Veuillez lire consciencieusement – Matières trop tendres ou trop ¿ nes les informations sur la sécurité a¿ n –...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Français 1.2 Étiquettes de sécurité sur 1.4 Équipement de protection l'appareil individuelle L'appareil ne peut être utilisé que si toutes Les vêtements amples, les bijoux, les chutes les étiquettes de sécurité sur le pistolet de d'objets, le bruit et les risques similaires peuvent scellement sont à...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Français 1.5 Sécurité de l'appareil et de son – Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé sur une échelle. fonctionnement – Le pistolet de scellement ne doit pas être Les pistolets de scellement peuvent provoquer utilisé...
Page 63
– Si une température extrême est 4 (jaunes) et 6 (rouges) sont autorisées à être soudainement générée. utilisées dans le pistolet de scellement PA3500 – Si des vis ou d'autres pièces de l'appareil par le fabricant. sont desserrées ou qu'elles tombent.
Page 64
Maçonnerie et béton : fabricant de l'appareil qui soient autorisés à être L'épaisseur de la maçonnerie et du béton doit utilisés avec le pistolet de scellement PA3500. au moins être égale à trois fois la profondeur de Longueur maximum : 63 mm (sans pénétration [L] du clou, mais dans tous le cas...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Français 3.4 Fixation test Manipulation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Blessures graves en cas de sur Graves blessures dues à un pénétration du clou déclenchement accidentel Î Réalisez une ¿ xation test avant de Î Gardez toujours vos doigts éloignés commencer la vraie intervention.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Français 4.2 Insertion et retrait de la bande 4.3 Projection des clous de cartouches AVERTISSEMENT Insertion de la bande de cartouches Graves blessures dues à un Î Insérez d'abord la patte de la bande de déclenchement accidentel cartouches dans la partie basse de la Î...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Français Î Inspection et Nettoyage Tirez doucement la butée du piston et retirez-la. Les pistolets de scellement doivent être nettoyés après chaque utilisation a¿ n d'éliminer le carbone accumulé à cause des gaz de combustion.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Français Î Î Retirez le piston. Nettoyez le guide du piston à l'aide d'une brosse ronde métallique. 5.2 Contrôle et nettoyage des pièces internes de l'appareil 5.3 Assemblage du pistolet de scellement Nettoyez toutes les pièces à l'aide d'huile et de Î...
Page 69
Nettoyez le boîtier de l'outil avec des chiffons secs et de l'air comprimé. Caractéristiques techniques Î Insérez la butée du piston dans la rainure Type PA3500 du côté droit de l'appareil et enfoncez-la Catégorie Tir indirect, basse vitesse doucement vers l'avant. Longueur...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Français Clous Cause(s) Solution (s) Type Clous à tête Ø 7,6 mm Faites réparer le pistolet Pistolet de scellement de scellement dans un 63 mm (sans pré-perçage) défectueux Longueur, max. atelier spécialisé agrée 76 mm (avec pré-perçage) Performance faible ou À...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Français Les clous ne pénètrent pas suf¿ samment Cause(s) Solution (s) profondément dans la matière à ¿ xer : Testez le pistolet à clou Cause(s) Solution (s) à un autre endroit sur la Le clou entre en contact matière cible avec des cavités ou des...
Page 72
10 C.I.P. Con¿ rmation d'autorisation Produit conforme à la directive Machines Le type de l'appareil D WALT PA3500 a été 2006/42/CE approuvé et son système a été testé. Le symbole d'autorisation carré contient le numéro d'agrément déposé "PTB S 824". Grâce...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano ® CHIODATRICE PA3500 DDF2120400 Sommario Note di sicurezza ....................74 Uso previsto ....................74 Etichette di sicurezza sul dispositivo ............75 Avvertenze nel presente manuale ............75 Dispositivi di protezione ................75 Sicurezza del dispositivo e operativa ............75 Smaltimento ....................77...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Note di sicurezza Materiali non adatti che non dovrebbero essere utilizzati come base, per esempio: Si prega di leggere attentamente le – Materiali troppo morbidi o troppo sottili informazioni sulla sicurezza al ¿ ne –...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 1.2 Etichette di sicurezza sul 1.4 Dispositivi di protezione dispositivo Abiti larghi, gioielli, caduta di oggetti, rumori e rischi simili possono presentare un pericolo Il dispositivo può essere utilizzato solo se tutte per le persone.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano – Le impugnature scivolose possono – Non utilizzare la chiodatrice comportare la perdita del controllo: Tenere in presenza di persone l'impugnatura asciutta, pulita e priva di olio sull'altro lato. e grasso. – Si veri¿...
Page 77
Solo le potenze di carica/ inserimento 3 (verde), 4 (gialla) e 6 (rossa) del Calce- Inseri- produttore del dispositivo sono consentite per struzzo, mento dei Muratura Acciaio l'uso con la chiodatrice PA3500. cemento chiodi armato Distanza Diametro Art. N. Potenza di carica/inserimento 5 cm...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 3.2 Spessori minimi delle super¿ ci 3.4 Attacco di prova sottostanti AVVERTENZA Muratura e calcestruzzo: Lesioni gravi in caso di penetrazione Lo spessore della muratura o del calcestruzzo eccessiva del chiodo deve essere almeno pari a tre volte la profondità Î...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Utilizzo 4.2 Inserimento e rimozione della striscia delle cartucce AVVERTENZA Inserimento della striscia delle cartucce Lesioni gravi dovute all'attivazione Î Inserire la linguetta della striscia delle accidentale cartucce prima nel lato inferiore della presa Î...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano 4.3 Inserimento dei chiodi Ispezione e pulizia AVVERTENZA Le chiodatrici devono essere pulite dopo l'uso per la rimozione del carbonio accumulato Lesioni gravi dovute all'attivazione a causa dei gas di combustione. accidentale Î...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Î Rimuovere il gruppo del pistone. 5.2 Controllo e pulizia delle parti interne del dispositivo Pulire tutti i componenti con olio e spazzole metalliche. Rimuovere i residui d'olio utilizzando un panno asciutto. Controllare le parti interne del dispositivo Sostituire le parti danneggiate o usurate.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Î 5.3 Assemblaggio della chiodatrice Inserire l'arresto del pistone nella scanalatura sul lato destro del dispositivo Î Inserire l'albero del pistone nella guida del e spingerlo leggermente in avanti. pistone. Î Inserire la sfera d'acciaio. Î...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Dati tecnici Strisce delle cartucce Calibro* .27 cal. (6.8/11) Tipo PA3500 Strisce delle cartucce Tipo Sparo indiretto, a bassa (10 cartucce) Categoria velocità Carica debole verde (3) Lunghezza 340 mm Potenze di carica/...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano I chiodi non penetrano abbastanza in Causa/e Intervento/i profondità nel materiale da ¿ ssare: Far riparare la chiodatrice da Causa/e Intervento/i Chiodatrice difettosa un'of¿ cina specializzata Impostare la potenza di autorizzata inserimento (regolatore di potenza) a un livello Prestazioni deboli o altalenanti: superiore, vedere il...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano I chiodi penetrano troppo in profondità nel Garanzia del produttore materiale da ¿ ssare: WALT ha ¿ ducia nella qualità dei propri Causa/e Intervento/i prodotto e per questo motivo offre agli utenti professionali del prodotto una garanzia Impostare la potenza di eccezionale.
Page 86
10 C.I.P. Conferma di conformità approvazione In conformità alla Direttiva Il dispositivo D WALT PA3500 è approvato Macchine per tipo e con sistema testato. Il simbolo di approvazione quadrato contiene il numero di 2006/42/CE omologazione registrato "PTB S 824". Con...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands ® PA3500 KRUITSCHIETHAMER DDF2120400 Inhoud Veiligheidsinformatie ..................88 Bedoeld gebruik ..................88 Veiligheidslabels op het apparaat .............88 Waarschuwingen in deze handleiding ............89 Persoonlijke beschermingsmiddelen ............89 Apparaat en bedrijfsveiligheid ..............89 Afvoer......................90 Levering en accessoires ..................91 Levering ....................91...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Veiligheidsinformatie Ongeschikte materialen die niet als ondergrond gebruikt mogen worden, bijvoorbeeld: Lees deze veiligheidsinformatie – Materialen die te zacht of te dun zijn aandachtig door om veilig en juist – Materialen die te broos zijn, zoals glas of gebruik van dit apparaat te garanderen.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands 1.3 Waarschuwingen in deze 1.5 Apparaat en bedrijfsveiligheid handleiding Kruitschiethamers kunnen ernstig letsel veroorzaken als deze onjuist worden gebruikt. Het risiconiveau van gevaren wordt aangegeven met de volgende signaalwoorden: – Explosiegevaar: Nooit de patroonstrips openen of beschadigen.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands – De kruitschiethamer mag niet gebruikt Bescherming van personen: worden om dozen of kratten te – Plaats de patroonstrip met de schietnagels vergrendelen. pas op de werkplek in het apparaat om – De kruitschiethamer mag niet gebruikt incidenteel afvuren te voorkomen, wat de worden om transportsloten aan voertuigen...
Page 91
2.3 Schietnagels Alleen nagels met een geschikte punt, die zijn 2.1 Levering gemaakt door de fabrikant van het apparaat, mogen worden gebruikt met de PA3500 Controleer de levering nadat u de kruitschiethamer. kruitschiethamer ontvangt. Vermeld Maximale lengte: 63 mm (zonder voorboren), ontbrekende of beschadigde onderdelen bij uw 76 mm (met voorboren).
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands 3.2 Minimale dikte van de 3.4 Schietkracht test ondergrond WAARSCHUWING Metselwerk en beton: Ernstig letsel door te diepe penetratie De dikte van het metselwerk of beton moet ten van de schietnagel minste gelijk zijn aan drie keer de penetratie Î...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Gebruik 4.2 Patroonstrip plaatsen en verwijderen WAARSCHUWING De patroonstrip plaatsen Ernstig letsel door incidenteel afgaan Î Steek de patroonstrip met het lipje eerst in Î Houd uw vingers altijd uit de de handgreep tot deze er helemaal in zit. buurt van de trekker als de kruitschiethamer niet naar het materiaal is gericht.
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands 4.3 Schietnagels afvuren Inspectie en reiniging WAARSCHUWING Kruitschiethamers moeten na elk gebruik worden gereinigd, om opgehoopt koolstof Ernstig letsel door incidenteel afgaan veroorzaakt door de ontvlamde gassen te Î Houd uw vingers altijd uit de verwijderen.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Î Verwijder de zuiger. 5.2 De interne onderdelen van het apparaat controleren en reinigen Reinig alle onderdelen met olie en staalborstels. Verwijder olieresten met een droge doek. Controleer de interne onderdelen van het apparaat.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Î 5.3 De kruitschiethamer Plaats de zuigerstop in de groef aan de rechterkant van het apparaat en druk deze assembleren een klein stukje naar voren. Î Plaats de zuigerschacht in de zuigergeleider. Î...
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Technische gegevens Probleemoplossing Voer alleen probleemoplossingen uit die hier Type PA3500 staan aangegeven. Indirect afvuren, lage Categorie De kruitschiethamer mag alleen worden snelheid onderhouden en gerepareerd door Lengte 340 mm geautoriseerde specialistische werkplaatsen.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Prestaties zwak of wisselend: De schietnagels penetreren niet diep genoeg in het materiaal: Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Interne onderdelen zijn Zie hoofdstuk 5 vies of versleten "Inspectie en reiniging" Stel de schietkracht (schietkracht regelaar) De loop kan alleen met veel kracht tegen het hoger in, zie hoofdstuk...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Conformiteitsverklaring Oorzaak Oplossing Test de In overeenstemming met richtlijn kruitschiethamer ergens 2006/42/EG De schietnagel raakt anders op het materiaal lege ruimtes of zachte Test de delen van het materiaal Product: Kruitschiethamer kruitschiethamer op een Type: WALT DDF2120400 ander soort materiaal...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands 10 C.I.P. Goedkeuringsbevestiging De D WALT PA3500 is een typegoedgekeurd en systeemgetest apparaat. Het vierkante symbool bevat het geregistreerde goedkeuringsnummer "PTB S 824". Hiermee garandeert D WALT dat het apparaat voldoet aan het goedgekeurde type.
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk ® PA3500 KRUTTDREVET VERKTØY DDF2120400 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsmerknader ..................102 Tiltenkt bruk ....................102 Sikkerhetsetiketter på enheten ...............102 Advarsler i denne bruksanvisningen ............103 Verneutstyr ....................103 Sikkerhet ved enheten og ved bruk ............103 Avfallshåndtering ..................104 Leveransens omgang og tilbehør..............105 Leveransens omfang ................105...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Sikkerhetsmerknader – Hull-tegl murverk, perforert tegl murverk – Støpejern, plastikk, marmor, gipsplater Vennligst les sikkerhetsinformasjonen Feilbruk, misbruk eller lek med verktøyet kan nøye for å forsikre deg om sikker føre til personskade med dødelig utfall og og riktig bruk av enheten.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk 1.3 Advarsler i denne 1.5 Sikkerhet ved enheten og ved bruksanvisningen bruk Risikonivået som er forbundet med enkelte farer Kruttdrevne verktøy kan forårsake alvorlig er identi¿ sert ved signalord: personskade hvis de ikke blir håndtert riktig. –...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Når spiker skytes inn i materialer kan de Materielle skader: brekke i À ere deler og dermed forårsake – Skyt ikke spiker inn i materialer som har alvorlig personskade. blitt sveiset eller har blitt arbeidet på med et Dette kan for eksempel oppstå...
Page 105
For tilbehør i tillegg til dette, se i katalogen. Med Kun ladningen/skytestyrken 3 (grønn), 4 (gul) forbehold om endringer. og 6 (rød) fra enhetsfabrikanten et tillatt for bruk med det kruttdrevne verktøyet, PA3500. Før bruk av enheten Se sikkerhetsinstruksjonene, se kapittel 1.5 "Sikkerhet ved enheten og ved bruk".
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk 3.2 Minimumstykkelse av 3.4 Prøvefeste underÀ ater ADVARSEL Murverk og betong: Alvorlig personskade som følge av Tykkelsen på murverket eller betongen må være overgjennomboring av spikeren minst lik tre ganger gjennomboringsdybden [L] Î...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Håndtering 4.2 Innsetting og fjerning av patronremsen ADVARSEL Innsetting av patronremsen Alvorlig personskade som følge av Î Sett tappen til patronremsen først inn avfyring ved uhell i undersiden av grepet til den sitter plant. Î...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk 4.3 Avfyring av spiker Inspeksjon og rengjøring ADVARSEL Kruttdrevne verktøy må rengjøres etter hver bruk for å fjerne akkumulert sot fra Alvorlig personskade som følge av forbrenningsgasser. avfyring ved uhell Î Hold alltid ¿ ngrene bort fra ADVARSEL avtrekkeren hvis det kruttdrevne Alvorlig personskade som følge av...
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Î Fjern stempelgruppen. 5.2 Sjekk og rengjøring av de innvendige delene av enheten Rengjør alle deler med olje og stålbørster. Fjern oljerester med en tørr klut. Sjekk de innvendige delene av enheten. Skift ut skadde og slitte deler.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Î 5.3 Montering av det kruttdrevne Sett stempelstoppet inn i rillen på høyre side av enheten og dytt den litt forover. verktøyet Î Sett stempelskaftet inn i stempelstyringen. Î Sett inn stålkulen. Î...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Teknisk data Feilsøking Utfør kun feilsøkingstiltak som er spesi¿ sert her. Type PA3500 Det kruttdrevne verktøyet skal kun Indirekte avfyring, lav Kategori vedlikeholdes og repareres av et autorisert hastighet spesialistverksted. Lengde 340 mm...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Løpet kan bare presses mot overÀ aten med Årsak(er) Tiltak mye styrke: Sikt det kruttdrevne Spikeren treffer et Årsak(er) Tiltak verktøyet et annet sted hardt fremmedlegeme Test det kruttdrevne Fremmedlegeme i løpet i materialet, som f.eks.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Fabrikantgaranti Samsvarserklæring WALT legger vekt på kvaliteten av I samsvar med Maskindirektivet produktene sine, og tilbyr derfor profesjonelle 2006; 42; 90 brukere av produktet en unik garanti. Denne garantien er en tilleggsgaranti, og påvirker ikke Produkt: Kruttdrevet verktøy dine rettigheter med hensyn til avtaler du har...
Page 114
Testserti¿ katets nummer vedrørende det tilhørende godkjenningssystemet er gitt i følgende tabell: WALT Testserti¿ katnummer patronremser i magasin for PA3500 systemgodkjennelse WALT 6,8/11 PTB Sy 824 DW 13 (kaliber .27), grønn WALT 6,8/11 PTB Sy 824 DW 14 (kaliber .27), gul...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Português ® FERRAMENTA ELÉCTRICA PA3500 DDF2120400 Índice Notas sobre segurança .................. 116 Uso pretendido ..................116 Etiquetas de segurança sobre o dispositivo ........... 117 Avisos indicados neste manual ............... 117 Equipamento de protecção ..............117 Segurança do dispositivo e do funcionamento ........
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com Português Notas sobre segurança Materiais adequados para utilização como base, por exemplo Leia as informações sobre segurança – Betão de resistência normal com atenção para assegurar um – Aço funcionamento seguro e adequado Materiais não adequados e que não devem ser do dispositivo.
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com Português 1.2 Etiquetas de segurança sobre 1.4 Equipamento de protecção o dispositivo Roupa solta, jóias, queda de objectos, ruído e perigos semelhantes podem representar O dispositivo só pode ser utilizado se todas as um perigo para as pessoas.
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com Português 1.5 Segurança do dispositivo e do – A ferramenta para pregar pregos não pode ser utilizada numa escada. funcionamento – A ferramenta eléctrica não pode ser As ferramentas eléctricas podem causar utilizada para fechar caixotes ou grades. ferimentos graves se forem utilizadas –...
Page 119
Se os parafusos ou outras peças se 4 (amarelo) e 6 (vermelho) do fabricante soltarem ou caírem do dispositivo. do dispositivo >para uso com a ferramenta eléctrica PA3500. 1.6 Eliminação PRECAUÇÃO Os cartuchos não disparados (cartuchos não disparados ou falhados) têm de ser recolhidos e armazenados em segurança...
Page 120
Alvenaria e betão: fabricante do dispositivo são aprovadas para A espessura da alvenaria ou do betão deve ser, utilização com a ferramenta eléctrica PA3500. pelo menos, igual a três vezes a profundidade Comprimento máximo: 63 mm (sem perfuração de penetração [L] do prego, mas deve estar prévia), 76 mm (com perfuração prévia).
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Português 3.4 Teste dos acessórios Manuseamento AVISO AVISO Podem ocorrer ferimentos graves se O disparo acidental pode dar origem o prego penetrar demasiado fundo a ferimentos graves Î Efectue um teste dos acessórios Î...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Português 4.2 Inserir e retirar cartuchos 4.3 Disparar os pregos Inserir os cartuchos AVISO Î Insira o cartucho primeiro na parte inferior O disparo acidental pode dar origem da pega até ¿ car nivelado. a ferimentos graves Î...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Português Î Inspecção e limpeza Puxe de novo o batente do pistão ligeiramente e retire-o. As ferramentas eléctricas têm de ser limpas depois de serem utilizadas para remover o carbono acumulado devido aos gases de combustão.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com Português Î Î Retire o pistão. Limpe o guia do pistão com uma escova metálica redonda. 5.2 Veri¿ car e limpar as peças internas do dispositivo 5.3 Montar a ferramenta eléctrica Î Limpe todas as peças com óleo e escovas Insira o eixo do pistão na guia do pistão.
Page 125
Limpe a ferramenta eléctrica com um pano seco. – Limpe a caixa de ferramentas com um pano seco e ar comprimido. Dados técnicos Tipo PA3500 Î Insira o batente do pistão na ranhura Disparo indirecto, baixa Categoria no lado direito do dispositivo velocidade e empurre-o ligeiramente para a frente.
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com Português O cano ou o pistão estão obstruídos: Pregos Cavilhas com cabeça Causa(s) Medida(s) Tipo Ø 7,6 mm A ferramenta eléctrica Deixe a ferramenta 63 mm (sem perfuração aqueceu demasiado eléctrica arrefecer prévia) Objecto estranho no Comprimento, máx.
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com Português O cano está premido com ¿ rmeza contra Os pregos não penetram o su¿ ciente no a superfície, mas os pregos não são material a ¿ xar: disparados quando prime o gatilho: Causa(s) Medida(s) Causa(s)
Page 128
– Não foram efectuadas tentativas de da C.I.P. reparação por pessoas não autorizadas; O dispositivo D WALT PA3500 é homologado – Foi apresentada uma prova de compra; e o sistema é testado. O símbolo de aprovação – O produto seja devolvido completo quadrado inclui o número de aprovação...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi ® PA3500 NAULAUSKONE DDF2120400 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ...................130 Käyttötarkoitus ..................130 Laitteen turvallisuusmerkit ..............130 Ohjekirjan varoitukset ................131 Suojavarusteet ..................131 Laitteen turvallisuus ja käyttöturvallisuus ..........131 Hävittäminen ...................132 Pakkauksen sisältö ja lisävarusteet ..............133 Pakkauksen sisältö .................133 Patruunasarjat ..................133...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Turvallisuusohjeet – Ontot puukappaleet, lävistetty tiilimuuraus – Valurauta, muovi, marmori, kipsilevyt Lue turvallisuusohjeet huolellisesti Käyttö väärään tarkoitukseen, väärinkäyttö tai laitteen turvallisen ja oikeaoppisen "leikkiminen" voi johtaa kuolemanvaarallisiin käytön takaamiseksi. Säilytä vahinkoihin ja vakaviin omaisuusvahinkoihin. käyttöohjeet, kunnes tuote hävitetään.
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi 1.3 Ohjekirjan varoitukset 1.5 Laitteen turvallisuus ja käyttöturvallisuus Vaarojen eri riskitasot on merkitty korostavilla sanoilla: Naulauskoneet voivat aiheuttaa vakavia vammoja, jos niitä käsitellään virheellisesti. Korostava Merkitys – Räjähdysvaara: Älä koskaan avaa tai sana vahingoita patruunasarjoja.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Kun laitteella laukaistaan materiaaliin, Omaisuusvahingot: naulat voivat rikkoutua moneen osaan ja – Älä laukaise pultteja materiaaleihin, jotka on aiheuttaa täten vakavia vammoja. hitsattu tai joita on työstetty hitsauskoneella. Näin voi käydä esimerkiksi käyttäessä liian –...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Pakkauksen sisältö ja 2.3 Naulojen laukaiseminen lisävarusteet Ainoastaan laitteen valmistajan pultteja ballistisesti sopivilla päillä saa käyttää PA3500 naulauskoneessa. 2.1 Pakkauksen sisältö Maksimipituus: 63 mm (ilman esiporausta), Tarkista pakkauksen sisältö naulauskoneen 76 mm (esiporauksella).
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi 3.2 Pinnanalaisten tasojen 3.4 Testikäyttö vähimmäispaksuudet VAROITUS Muuraus ja betoni: Naulan liiallisen lävistyksen Muurauksen ja betonin paksuus on oltava aiheuttamat vakavat vammat vähintään kolme kertaa naulan lävistyssyvyys Î Suorita testi ennen varsinaisen työn [L], mutta joka tapauksessa vähintään 10 cm.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Käsittely 4.2 Patruunasarjan asettaminen ja poistaminen VAROITUS Patruunasarjan asentaminen Tahattoman laukaisun aiheuttamat Î Aseta patruunasarjan kieleke ensin vakavat vammat liitososan alapuolelle, kunnes se on Î Pidä sormet aina kaukana tasaisesti paikoillaan. liipaisimesta, jos naulauskonetta ei ole kohdistettu kohdemateriaaliin.
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi 4.3 Naulojen laukaiseminen Tarkistukset ja puhdistus VAROITUS Naulauskoneet tulee puhdistaa kertyneen hiilen poistamiseksi polttokaasujen vuoksi. Tahattoman laukaisun aiheuttamat vakavat vammat VAROITUS Î Pidä sormet aina kaukana Tahattoman laukaisun aiheuttamat liipaisimesta, jos naulauskonetta ei vakavat vammat ole kohdistettu kohdemateriaaliin.
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Î Poista mäntäyksikkö. 5.2 Laitteen sisäosien tarkistaminen ja puhdistaminen Puhdista kaikki osat öljyllä ja teräsharjalla. Poista öljyjäämät kuivalla liinalla. Tarkista laitteen sisäosat. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. Î Puhdista mäntä öljyllä ja teräsharjalla. Voitele männän akseli kevyesti.
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Î 5.3 Naulauskoneen kokoaminen Aseta männän rajoitin uraan laitteen oikealle puolelle ja paina sitä kevyesti eteenpäin. Î Aseta männän akseli männän ohjaimeen. Î Aseta teräskuula paikoilleen. Î Aseta männän ohjain mäntäyksikköön. Î Varmista mäntäyksikkö...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Tekniset tiedot Vianmääritys Suorita ainoastaan alla annetut Tyyppi PA3500 vianmääritysohjeet. Epäsuora laukaisu, alhainen Kategoria Naulauskonetta saa huoltaa ja korjata vain nopeus erikoisliike. Pituus 340 mm Paino 2,35 kg Patruunasarjan laukaisu ei onnistu: Asetustaajuus maks.
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Laukaisuaukko voidaan painaa pintaa Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet vasten vain voimalla: Suuntaa naulauskone Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet toiseen kohtaan. Naula osuu materiaalissa olevaan Testaa naulauskonetta Laukaisuaukossa tai kovaan kohteeseen, toiseen männän ohjaimessa on Katso luku 5 kuten nauloihin.
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Valmistajan takuu Vaatimustenmukaisuusva- kuutus WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa täten tuotteen ammattikäyttäjille Konedirektiivin erinomaisen takuun. Tämä takuu on 2006/42/EY mukaisesti ainoastaan ammattikäyttäjän sopimuksen mukaisten oikeuksien ja ei-ammattilaisten Tuote: Naulauskone yksityiskäyttäjien lakisääteisten oikeuksien lisäys eikä...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi 10 C.I.P. Hyväksynnät WALT PA3500 -laite on tyyppihyväksytty ja järjestelmätestattu. Neliömäinen hyväksyntämerkki sisältää rekisteröidyn hyväksyntänumeron "PTB S 824". Sen avulla D WALT takaa, että laite täyttää hyväksyntätyypin vaatimukset. Käytön aikana mahdollisesti havaituista hyväksymättömistä...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska ® PA3500 ELVERKTYG DDF2120400 Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ..................144 Avsedd användning ................144 Säkerhetsmarkeringar på enheten ............144 Varningar i denna bruksanvisning ............145 Skyddsutrustning ..................145 Apparat- och användningssäkerhet ............145 Avfallshantering ..................146 Leveransomfattning och tillbehör ..............147 Leveransomfattning ................147 Patronremsor ..................147...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Säkerhetsinformation – Material som är för hårda, såsom härdat stål – Murverk med ihåliga block eller perforerade Läs säkerhetsinformationen tegelstenar uppmärksamt för att säkerställa att – Gjutjärn, plast, marmor, gipsplattor enheten används säkert och korrekt. Användning för fel ändamål, felaktig användning Behåll bruksanvisningen tills produkten eller "lek"...
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska 1.3 Varningar i denna 1.5 Apparat- och bruksanvisning användningssäkerhet Risknivån som gäller för speci¿ ka faror Patrondrivna verktyg kan orsaka allvarliga identi¿ eras genom signalord: kroppsskador om de hanteras felaktigt. – Explosionsrisk: Öppna eller skada aldrig Signalord Betydelse patronremsorna.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska – Det patrondrivna verktyget får inte användas Materiella skador: för att försluta lådor eller lårar. – Skjut inte in bultar i material som har – Det patrondrivna verktyget får inte användas svetsats eller bearbetats med en för att fästa lasten på...
Page 147
Endast huvudbultar med ballistiskt lämpade spetsar som tillverkats av enheten tillverkare är godkända att användas med patrondrivet 2.1 Leveransomfattning verktyg PA3500. Kontrollera leveransomfattningen när det Maxlängd: 63 mm (utan förborrning), 76 mm patrondrivna verktyget har tagits emot. (med förborrning).
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska 3.2 Ytans minimala tjocklek 3.4 Testa infästning Murverk och betong: VARNING Murverkets eller betongens tjocklek måste Allvarliga skador om skjutspiken åtminstone vara tre gånger djupet som tränger in för långt skjutspiken tränger in [L], men minst 10 cm. Î...
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Handhavande 4.2 Sätta i och avlägsna patronremsan VARNING Sätta i patronremsa Allvarliga skador kan uppstå vid Î Börja med att sätta i patronremsans À ik på oavsiktlig användning handtagets undersida tills den sitter jämnt Î...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska 4.3 Avfyra skjutspik Inspektion och rengöring VARNING För att avlägsna sotet som har samlats, på grund av förbränningsgaserna, måste Allvarliga skador kan uppstå vid det patrondrivna verktyget rengöras efter oavsiktlig användning användningen. Î...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Î Î Dra tillbaka kolvstoppen en aning och ta Ta bort kolven. bort det. Î Ta bort kolvgruppen. OBSERVERA Stålkulan kan falla ut. Î Lyft infästningsclipset i kolvstyrningen något med ett vasst föremål, och avlägsna det.
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska 5.2 Kontroll och rengöring av 5.3 Hopmontering av patrondrivet enhetens inre delar verktyg Î Rengör alla delar med olja och stålborstar. Sätt in kolvstången i kolvstyrningen. Avlägsna oljeöverskott med en torr trasa. Kontrollera enhetens inre delar.
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Î Sätt in kolvstoppet i spåret på höger sida om Tekniska speci¿ kationer enheten och tryck det lätt framåt. Typ PA3500 Indirekt tändning, låg Kategori hastighet Längd 340 mm Vikt 2,35 kg Inställningsfrekvensmax.
Page 154
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Felsökning Loppet kan endast tryckas mot ytan om mycket kraft används: Genomför endast de felsökningsåtgärder som Orsak(er) Åtgärd(er) beskrivs här. Främmande objekt Det patrondrivna verktyget får endast i loppet eller servas och repareras av en auktoriserad pistongstyrningen Se kapitel 5 "Inspektion specialverkstad.
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Tillverkarens garanti Orsak(er) Åtgärd(er) Sikta in det WALT förlitar sig på kvaliteten hos sina patrondrivna verktyget produkter och lämnar därför fackmän en någon annanstans mycket god garanti. Garantin utgör blott Skjutspiken träffar ett tillägg och påverkar inte dina rättigheter Testa det patrondrivna andra hårda objekt...
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Överensstämmelseförsäk- 10 C.I.P. Bekräftelse av godkännande I enlighet med maskindirektivet WALT-enhet PA3500 är typgodkänd och systemtestad. Den fyrkantiga 2006/42/EC godkännandesymbolen innehåller det registrerade godkännandenumret "PTB S 824". Produkt: Patrondrivet verktyg Därmed garanterar D...
Page 159
All manuals and user guides at all-guides.com – – – – –...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com – – 3.1 " ". – – 75 mm – – 3.4 " ". – – – 2.2 " " 3.4 " ". – – 90° – – – – – – –...
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com – – – – – – – – – – 5 mm – – – – – .27 (6.8/11), ), 4 ( PA3500 DDF1350000 DDF1350050 DDF1350100...
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com PA3500 : 63 mm ( 10 cm 76 mm ( DDF3010000 5000 DDF3000050 5000 DDF3000100 5000 3 x L DDF3000150 1000 >10 cm DDF3000200 1000 DDF3000250 1000 DDF3000300 1000 DDF3000350 1000 DDF3000400 1000...
Page 163
All manuals and user guides at all-guides.com Î Î Î " " 4 " ". Î " " (3) Î 2.3 " " 6 " ". Î Î Î (2).
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com Î Î Î 3.4 " ". Î Î Î Î Î 90°, ) (1). Î (2).
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com 90° Î Î Î Î Î Î Î...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com 90° 5 mm Î Î Î Î Î Î Î 5 mm,...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com Î – – PA3500 Î 340 mm 2,35 kg . 500 99 dB(A) 104 dB (A) +/- 2 dB (A)* 138 dB (A) 112 dB (A) < 2,5 m/s² Î EN 15895 Î...
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com . . . (- ) (- ) Ø 7,6 mm 63 mm ( 76 mm ( . (6.8/11) (- ) (- ) * DIN EN 16264: 2013 " " " " 6 " "...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com WALT (- ) (- ) 3.4 " ". WALT " " WALT – – – – – WALT WALT) WALT WALT www.2helpU.com.
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com C.I.P. WALT PA3500 2006/42/ "PTB S 824". WALT WALT DDF2120400 2006/42/ EN 15895. (PTB Braunschweig) (Commission WALT. Internationale Permanente pour l‘Épreuve des Armes à Feu Portatives), Avenue de la WALT Renaissance 30, B-1000 Brussels (...
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99...