Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

DCD240

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD240

  • Page 1 DCD240...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Dansk SKOVLOMRØRER MED DOBBELT HÅNDTAG DCD240 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skovlomrører Med Dobbelt Håndtag...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere Generelle sikkerhedsadvarsler udendørs brug.
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem elektrisk værktøj batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
  • Page 8 Dansk i ) Last maskinen på en sådan måde, at hastigheden ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende ikke reduceres for meget, eller maskinen tvinges væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et til stop. elektrisk chok. j ) Når du arbejder med støv, skal du bære ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning åndedrætsværn.
  • Page 9 Dansk • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko. blive kontrolleret. Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på •...
  • Page 10 Dansk Transport Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende LÆS ALLE INSTRUKTIONER kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig •...
  • Page 11 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD240 bruger et batteri på 54 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547, DCB548, optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker DCB549.
  • Page 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Page 13 Dansk • Bland eller rør ikke brandfarlige væsker sammen, der er afmærkede i overensstemmelse hermed. • Kontrollér altid de brændbare advarsler på ethvert Rengøring produkt, inden du forsøge at omrøre det. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med 1. Hold omrøreren med begge hænder. tør luft, lige så...
  • Page 14 DEUTsch DOPPELGRIFF-RÜHRGERÄT DCD240 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Page 16 DEUTsch der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen und Fett.
  • Page 17 DEUTsch Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten • In Bereichen, die nicht ausreichend belüftet sind, kann eine Dienstleistern durchgeführt werden. gesundheitsschädliche Staubkonzentration entstehen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Elektrische Sicherheit Rührgeräte Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des a ) Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 18 DEUTsch VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor • dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Werkzeug spielen. Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
  • Page 19 DEUTsch hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie Ladegerät hinweisen. niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Akkus Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle autorisierten Servicestelle.
  • Page 20 DEUTsch Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf und Dokumentation zu informieren. geschlagen oder getreten wurde).
  • Page 21 Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu mit 36 Wh). Schäden oder Verletzungen führen. Akkutyp Auslöseschalter Das Modell DCD240 wird mit einem 54 Volt-Akku betrieben. Sicherungshebel Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, Geschwindigkeitswahlrad DCB548, DCB549. Weitere Angaben sind den Technischen Rührwerkhalter Daten zu entnehmen.
  • Page 22 DEUTsch LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die sind diese zu beaufsichtigen. Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und •...
  • Page 23 DEUTsch • Mischen bzw. rühren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brennbaren Flüssigkeiten. • Überprüfen Sie vor dem Benutzen des Rührgeräts Schmierung immer die Entflammbarkeitswarnungen der zu Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. mischenden Produkte. 1. Halten Sie das Rührgerät mit beiden Händen. 2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Reinigung Sicherungshebel ...
  • Page 24 EngLIsh DUAL HANDLE PADDLE MIXER DCD240 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 25 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later The undersigned is responsible for compilation of the technical The term “power tool”...
  • Page 26 EngLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
  • Page 27 EngLIsh Mains Plug Replacement b ) Ensure sufficient ventilation when mixing flammible materials to avoid a hazardous atmosphere. (U.K. & Ireland Only) Developing vapour may be inhaled or be ignited by the If a new mains plug needs to be fitted: sparks the power tool produces.
  • Page 28 EngLIsh These chargers are not intended for any uses other than • 4. The completion of charge for Stage 1 or Stage 2 will be charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses indicated by the Stage's light remaining ON continuously. may result in risk of fire, electric shock or electrocution. The battery pack is fully charged when both Stage 1 and Stage 2 charging lights remain ON continuously, and it may Do not expose charger to rain or snow.
  • Page 29 EngLIsh Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 30 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). batteries of 36 Wh each. Battery Type The Use Wh rating might The DCD240 operates on a 54 volt battery pack. indicate 108 Wh (1 battery implied). These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548, Storage Recommendations DCB549.
  • Page 31 EngLIsh • Take the time to thoroughly read and understand this manual WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. prior to operation. Inserting and Removing the Battery Pack Markings on Tool from the Tool (Fig. B) The following pictograms are shown on the tool: nOTE: Make sure your battery pack ...
  • Page 32 EngLIsh OPERATION Speed Setting Approx. RPM Instructions for Use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack MAINTENANCE before making any adjustments or removing/ Your D WALT power tool has been designed to operate installing attachments or accessories.
  • Page 33 EngLIsh materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before.
  • Page 34 EsPañOL MEZCLADORA DE PALETA DE DOS MANGOS DCD240 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 35 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior Advertencias de seguridad generales para a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 36 EsPañOL conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas permite un mejor control de la herramienta eléctrica en instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de situaciones inesperadas.
  • Page 37 EsPañOL Seguridad eléctrica únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Normas de seguridad adicionales para Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese mezcladoras de paleta también de que el voltaje del cargador coincida con el de la a ) Sujete siempre la herramienta con ambas manos...
  • Page 38 EsPañOL paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja antes de intentar limpiarlo. permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. NO intente cargar el paquete de baterías con otros •...
  • Page 39 EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a para todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Page 40 EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna para su reciclado. garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni normas de aplicación.
  • Page 41 Año de fabricación Tipo de baterÍa Descripción (Fig. A) El DCD240 funciona con un paquete de baterías de 54 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica DCB547, DCB548, DCB549. Consulte los Datos técnicos para ni ninguna de sus piezas.
  • Page 42 EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de esta herramienta por parte de operadores inexpertos de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna requiere supervisión.
  • Page 43 EsPañOL 2. Para arrancar la unidad, pulse la palanca de desbloqueo  y después podrá tirar del interruptor de activación  para encender la unidad. Limpieza 3. Para detener la herramienta, suelte el interruptor ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de activación.
  • Page 44 FRançaIs MALAXEUR À DOUBLE POIGNÉE DCD240 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 45 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de Indique un risque d’incendie.
  • Page 46 FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par certain type de batterie peut créer des risques d’incendie les poussières. lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec après l’avoir utilisé...
  • Page 47 FRançaIs d ) Assurez-vous que le bac à mélange est posé de façon Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement stable et sûre. Un contenant mal sécurisé peut bouger de du câble d’alimentation. façon inattendue. Type 11 pour la classe II e ) Respectez les instructions et les avertissements liés (Isolation double) –...
  • Page 48 FRançaIs chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente la procédure de charge qui recharge la majeure partie de fonctionner ensemble. la capacité de la batterie. Le voyant clignotant de la phase Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
  • Page 49 FRançaIs système de protection électronique Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des • endroits où la température peut atteindre ou excéder Les outils XR FLEXVOLT sont conçus avec un système de 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou protection électronique qui protège le bloc-batterie des les bâtiments métalliques l’été).
  • Page 50 FRançaIs Les batteries D WALT sont conformes à toutes les La puissance en Wh pour le Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport réglementations d’expédition applicables comme prescrit transport peut par exemple par les normes industrielles et juridiques qui incluent les être de 3 x 36 Wh, recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises représentant 3 batteries de...
  • Page 51 36 Wh). Type de Batterie Description (Fig. A) Le DCD240 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages DCB548, DCB549.
  • Page 52 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 2. Pour installer le bloc-batterie  dans l’outil, alignez le dans dommages corporels graves, arrêter et déconnecter les rails à l’intérieur de l’outil et glissez-le jusqu’à ce qu’il soit la batterie avant tout réglage ou avant de retirer correctement sécurisé.
  • Page 53 FRançaIs ressortir. Une fois le mélangeur complètement immergé, Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur augmentez la vitesse afin de garantir que le moteur soit les accessoires appropriés. suffisamment refroidi. Protection de l’environnement Réglage de la vitesse TR/MIN Approx. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Page 54 ITaLIanO MISCELATORE A DOPPIA IMPUGNATURA DCD240 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro.
  • Page 55 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Page 56 ITaLIanO 5) Uso e manutenzione della batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Page 57 ITaLIanO che si formi un’atmosfera pericolosa. I vapori Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito sprigionati potrebbero essere inalati o incendiarsi a causa con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la delle scintille prodotte dall’ e lettroutensile in funzione. rete di assistenza D WALT.
  • Page 58 ITaLIanO NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • la maggioranza della capacità della batteria. L'indicatore altro caricabatteria diverso da quelli di questo lampeggiante corrispondente alla "Fase 2 di carica in corso" manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati mostra il processo di "rabbocco"...
  • Page 59 ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il •...
  • Page 60 ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Wh, ovvero 3 batterie di 36 Wh ciascuna. La classificazione di in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh (1 batteria implicita). che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Istruzioni per la conservazione pericolose;...
  • Page 61 (3 batterie di 36 Wh). Selettore della velocità Tipo batterie Portafrusta Il modello DCD240 funziona con un pacco batteria da 54 volt. Doppia impugnatura Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB546, Sportello del vano batteria DCB547, DCB548, DCB549. Fare riferimento a Dati Tecnici per Utilizzo Previsto ulteriori informazioni.
  • Page 62 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)  9  2. Premere il pulsante di rilascio della batteria  ed estrarre la batteria dall’utensile tirandola con decisione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali 3. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, sezione caricabatteria di questo manuale.
  • Page 63 ITaLIanO Rispetto ambientale Impostazione della Velocità velocità approssimativa Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie (giri/min) contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Page 64 BOUWMIXER MET TWEE HANDGREPEN DCD240 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Page 65 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Page 66 nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Page 67 nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit garandeert dat • Een concentratie van stof is schadelijk voor de gezondheid de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd. wanneer u werkt op een plek die niet voldoende wordt geventileerd. b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd Elektrische veiligheid door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra.
  • Page 68 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen OPMERkIng: U kunt maximale prestaties en levensduur van beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt.
  • Page 69 nEDERLanDs de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de opladen, ook niet als de accu warmer wordt. damp door een vonk vlamvatten. Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor •...
  • Page 70 nEDERLanDs Transport Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport bevestigd, staat de accu in de kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen transport-stand. Houd de kap op van de accu onbedoeld in aanraking komen met de accu bij verzending.
  • Page 71 (3 batterijen van 36 Wh). Beschrijving (Afb. A) Accutype WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De DCD240 werkt op een 54 V accu. ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Raadpleeg Technische Gegevens voor Aan/uit-schakelaar meer informatie.
  • Page 72 nEDERLanDs WALT ToolConnect Tag Gereed (Afb. E) u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld Als optie verkrijgbaar accessoire opstarten kan letsel veroorzaken. Deze mixer wordt geleverd met montagegaten WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders bevestigingsmateriaal voor het installeren van een D WALT van D WALT.
  • Page 73 nEDERLanDs OPMERkIng: Volg de verwerkingsinstructies van de fabrikant goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd van het materiaal. stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of Bedenk altijd dat hoe groter de viscositeit van het materiaal, des te groter is het effect van de torsiekrachten op de mixer. andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 74 TO-HÅNDTAK PADDELMIKSER DCD240 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data To-Håndtak Paddelmikser DCD240...
  • Page 75 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Page 76 nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan hastigheten det ble konstruert for. oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
  • Page 77 nORsk Restrisikoer kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan partikler, må...
  • Page 78 nORsk Veggmontering 3. Trinn 1 blinkende ladeindikator viser ladeprosessen for opplading av det meste av batterikapasiteten. Trinn Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et 2 blinkende ladeindikator viser resten av ladeprosessen bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, "toppfylling"...
  • Page 79 nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. symptomene vedvarer. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å...
  • Page 80 Hjul for hastighetsregulering nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Paddelholder Batteritype Dobbelt håndtak DCD240 bruker en 54 volt batteripakke. Batteridør Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547, DCB548, Tiltenkt Bruk DCB549. Se Tekniske Data for mer informasjon. Din to-håndtak paddelmikser er designet for profesjonelt arbeid Pakkens innhold med miksing/omrøring.
  • Page 81 nORsk Sette inn og ta av batteripakke BRUK på verktøyet (Fig. B) Bruksanvisning MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   8  er helt ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene oppladet før bruk. og gjeldende forskrifter. Installer batteripakken i verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå...
  • Page 82 nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til Hastighetsvalg Omtrentlig turtall gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på (rpm) www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere.
  • Page 83 PORTUgUês MISTURADOR DE PALHETAS DE PEGA DUPLA DCD240 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 84 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Page 85 PORTUgUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
  • Page 86 PORTUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Uma concentração de poeira que é prejudicial para a saúde se baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante trabalhar numa área sem ventilação suficiente. ou por fornecedores de serviços autorizados. Segurança eléctrica Regras de segurança adicionais para O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem...
  • Page 87 PORTUgUês dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir da fonte de alimentação quando não estiver inserida a bateria. uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o  8  2. Insira a bateria no carregador, assegurando-se de que fica carregador antes de proceder à limpeza.
  • Page 88 PORTUgUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da O carregador DCB118 está...
  • Page 89 PORTUgUês Transporte transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas No modo Transporte, os conjuntos pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha de células são desligados entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais electricamente da bateria, o que condutores.
  • Page 90 Ano de fabrico Tipo de bateria Descrição (Fig. A) O modelo DCD240 utiliza uma pilha de 54 volts. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Consulte os Dados Técnicos para obter qualquer um dos seus componentes.
  • Page 91 PORTUgUês Etiqueta da ToolConnect D WALT pronta (Fig. E) antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Acessório opcional Um accionamento acidental da ferramenta pode A misturadora é fornecida com furos de montagem causar ferimentos. parafusos para instalar uma Etiqueta ToolConnect D WALT.
  • Page 92 PORTUgUês Tenha sempre em atenção que, quanto maior for a viscosidade ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar do material, maior será o impacto das forças de binário este procedimento. no misturador. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros CUIDADO: se o misturador entrar em contacto químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas com a superfície do recipiente de mistura durante o da ferramenta.
  • Page 93 SIIPISEKOITIN KAKSOISKAHVALLA DCD240 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Siipisekoitin Kaksoiskahvalla DCD240 DCD240 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015+AC:2015, EN62841-2-10:2017.
  • Page 94 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi Sähkötyökalun yleiset tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Page 95 sUOMI b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. vaarallinen ja se on korjattava. f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke korkealta lämpötilalta.
  • Page 96 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja • Käytön aikana kuumenevien varusteiden akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. aiheuttamat palovammat. Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien •...
  • Page 97 sUOMI että 2. vaiheen merkkivalot palavat pysyvästi. Akku voidaan ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit poistaa ja sitä voidaan käyttää heti tai sen voi jättää laturiin. puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä hUOMaa: Joissakin latureissa akun poistaminen edellyttää...
  • Page 98 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, -akkua käytetään sellaisenaan tai isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten.
  • Page 99 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Nopeudensäädin Wh:n paristoa). Siiven pidike Akun Tyyppi Kaksoiskahva DCD240 toimii 54 voltin akulla. Akkukotelon luukku Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB548, Käyttötarkoitus DCB549. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Kaksoiskahvalla varustettu siipisekoitin on tarkoitettu Pakkauksen Sisältö...
  • Page 100 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva D)  8  2. Asenna akku  työkaluun kohdistamalla akku työkalun sisällä oleviin kiskoihin ja liu’uttamalla se sisään, kunnes akku VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon on hyvin paikoillaan. Varmista, ettei se irtoa. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. 3. Sulje akkukotelon luukku ja varmista, että se on hyvin kiinni. VAROITUS: Voit vähentää...
  • Page 101 sUOMI käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä...
  • Page 102 SKOVELBLANDARE MED DUBBLA HANDTAG DCD240 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Skovelblandare Med Dubbla Handtag Tekniska data...
  • Page 103 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
  • Page 104 sVEnska medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. kan ge upphov till irritation eller brännskador. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som sätter på...
  • Page 105 sVEnska k ) Om elverktyget faller ned i materialet som batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka skall blandas, ta bort batteriet omedelbart och personskador och skadegörelse. lämna verktyget och batteriet för kontroll hos en SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte kvalificerad reparatör.
  • Page 106 sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard • Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett 230V hushållsström. Försök inte att använda någon varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå...
  • Page 107 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska och orsaka allvarliga personskador.
  • Page 108 Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCD240 arbetar med ett 54 volt batteripaket. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547, DCB548, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB549.
  • Page 109 sVEnska Dubbla handtag laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Batterilucka batteriet behöver laddas. Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Din skovelblandare med dubbla handtag är designad för som finns kvar i batteripaketet.
  • Page 110 sVEnska 2. För att starta enheten, tryck på låsspaken  och sedan kan avtryckaren  tryckas in och enheten slås på. 3. För att stoppa verktyget, släpp avtryckaren. Rengöring Under blandningsprocessen bör du styra blandaren runt i VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan behållaren för att garantera en mer jämn blandning.
  • Page 111 TüRkçE ÇIFT KOLLU KANATLI KARIŞTIRICISI DCD240 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Çift kollu Kanatlı Karıştırıcısı...
  • Page 112 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
  • Page 113 TüRkçE güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. yaralanmalara neden olabilir. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara 4) Elektrikli aletlerin kullanımı...
  • Page 114 TüRkçE i ) Makineyi, hız çok fazla düşmeyecek veya makineyi UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine durdurmak zorunda kalmayacak şekilde yükleyin. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. j ) Toz karıştırmak için kullanırken solunum maskesi takılmalıdır. Tozun solunması solunum yollarına UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 115 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak • bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj oranına geri dönmeyecektir. ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir geçerli değildir.
  • Page 116 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. bölümüne kadar test edilmiştir.
  • Page 117 Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCD240 54 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Page 118 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) aksesuarları...
  • Page 119 TüRkçE Karıştırma işlemi sırasında daha tutarlı bir karışım elde etmek bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir için karıştırıcıyı kabın içerisinde iyi yönlendirmelisiniz. Malzeme parçasını bir sıvı içine daldırmayın. tamamen karışana kadar karıştırmaya devam edin. Karıştırıcıyı her kullanımdan hemen sonra derhal temizleyin. nOT: Lütfen malzeme üreticisinin işleme talimatlarını...
  • Page 120 Ελληνικά ΑΝΑΜΕΊΚΤΗΣ ΠΤΕΡΥΓΊΟΥ ΜΕ ΔΊΠΛΗ ΛΑΒΗ DCD240 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Page 121 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 122 Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. κίνδυνο ατυχήματος. ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. δ) Αφαιρέστε...
  • Page 123 Ελληνικά ι) Επιβάλλετε το φορτίο στο μηχάνημα με τέτοιο τρόπο που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν ώστε να μη μειώνεται υπερβολικά η ταχύτητα και να απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη μην αναγκάζεται να σταματά το μηχάνημα. ή κίνδυνο τραυματισμού. στ) Μην...
  • Page 124 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και τύπο φορτιστή μπαταρίας ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 125 Ελληνικά πλήρως φορτισμένο όταν παραμένουν μόνιμα αναμμένες επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό και οι δύο λυχνίες φόρτισης Σταδίου 1 και Σταδίου 2, και του φορτιστή. τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας άμεσα ή να το αφήσετε τοποθετημένο μέσα στον φορτιστή. Τα...
  • Page 126 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Page 127 Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Το DCD240 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 54 V. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως...
  • Page 128 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από ασφάλειά...
  • Page 129 Ελληνικά Χρήση του αναμείκτη (Εικ. A) χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για να αναμείξετε φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει ή...
  • Page 130 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. προϊόντα...
  • Page 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)