Télécharger Imprimer la page
DeWalt DW682 Traduction De La Notice D'instructions Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour DW682:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

DW682
www.
.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW682

  • Page 1 DW682 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3a Figure 3b Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 5 Figure 9 Figure 9 Figure 10a Figure 10a Figure 11 Figure 11 Figure 10b Figure 10b Figure 12 Figure 12 Figure 13a Figure 13a Figure 13b Figure 13b Figure 13c Figure 13c...
  • Page 6 Figure 13d Figure 14 Figure 15b Figure 15a Figure 16a Figure 16b Figure 16c Figure 17a...
  • Page 7 Figure 17b Figure 18 Figure 19a Figure 19b Figure 19d Figure 19c Figure 20a Figure 20b...
  • Page 8 Figure 20c Figure 20d Figure 20e Figure 21...
  • Page 9 DANSK LAMELFRÆSER DW682 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 10 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW682 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 11 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 12 DANSK • Forsøg aldrig efter strømmen er slået fra at Brug øjeværn. stoppe klingen ved at trykke imod siden på klingen. • Læg aldrig værktøjet ned på et bord eller Klingediameter. arbejdsbænk, før strømmen er slået fra. • Værktøjet må kun bruges til at skære i træ eller plastik.
  • Page 13 DANSK TILSIGTET BRUG INDSTILLING AF ANSLAGSVINKLEN Din lamelfræser er designet til at lave flade 1. Slæk stjernegrebet (k). samlingstappe i træ og træprodukter. 2. Vip anslaget til den ønskede vinkel. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i 3. Stram stjernegrebet. nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 14 DANSK arbejdsemnet, kan du ønske at trække dem tilbage 3. Tilslut, hver gang det er muligt, en for at undgå ridser. støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med hensyn til 1. Du trækker stifterne tilbage ved at dreje dem lidt støvemission.
  • Page 15 DANSK VALG AF LAMELSTØRRELSE (FIG. 12) 3. Indsæt lamellerne i hullerne og sørg for, at de kommer i kontakt med limen. De tre lamelstørrelser er #0, #10 og #20. Normalt skal du bruge den største lamel, som vil passe ind i 4.
  • Page 16 DANSK 4. Vælg det arbejdsemne, der skal sidde bagerst. 5. Vælg den passende lamelstørrelse. 5. Indstil højdeindstilleren til at placere lamellen 6. Indstil anslaget til 0°. midt på arbejdsemnet. 7. Ret værktøjet ind efter lamelmærkerne ved 6. Skær lamelhullerne som beskrevet ovenfor. hjælp af afmærkningerne på...
  • Page 17 DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 18 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Page 19 DEUTSCH LAMELLENDÜBELFRÄSE DW682 Herzlichen Glückwunsch! kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad Sie haben sich für ein Gerät von D WALT über die Gesamtbetriebszeit erheblich entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige erhöhen. Produktentwicklung und Innovation machen Eine Schätzung der Vibrationsstärke WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 20 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DW682 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Page 21 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Page 22 DEUTSCH 5) SERVICE • Legen Sie die Säbelsäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von oder auf die Werkbank ab. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit • Es dürfen grundsätzlich nur Nutfräser verwendet wird sichergestellt, dass die Sicherheit des werden, die den in dieser Anleitung enthaltenen Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 23 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Tragen Sie Gehörschutz. Ihre Lamellendübelfräse wurde zum Herstellen von Flachdübelverbindungen in Holz und Holzprodukten entwickelt. Tragen Sie Augenschutz. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Fräserdurchmesser. Diese Lamellendübelfräse ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
  • Page 24 DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND zu verhindern, stellen Sie sicher, dass diese Markierungen nicht über die Werkstückkanten EINSTELLUNGEN hinausragen. WARNUNG: Um die Gefahr von Einstellen der Frästiefe (Abb. 4) Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und Die Frästiefe, die eingestellt werden soll, hängt von trennen Sie es vom Netz, bevor Sie der Dübelgröße ab.
  • Page 25 DEUTSCH 4. Ziehen Sie den Flansch fest an, indem Sie WARNUNG: Um die Gefahr ihn bei gedrückter Spindelarretierung im schwerer Verletzungen zu mindern, Uhrzeigersinn drehen. schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor 5. Bringen Sie den Deckel an und ziehen Sie die Sie Einstellungen vornehmen Innensechskantschrauben fest.
  • Page 26 DEUTSCH Wenn Sie die Dübelgröße bestimmt haben, stellen 3. Stecken Sie die Dübel in die Nuten. Stellen Sie Sie die Frästiefe entsprechend ein, wie oben sicher, dass die Dübel mit dem Leim in Kontakt beschrieben. kommen. WARNUNG: Machen Sie immer einen 4.
  • Page 27 DEUTSCH Verbindungen bei unterschiedlichen 4. Stellen Sie die Anschlaghöhe so ein, dass der Dübel an der Innenseite der Verbindung Materialstärken (Abb. 18) positioniert wird, wo die Materialstärke größer ist. Wählen Sie die optimale Dübelgröße. Für die Verbindung von Werkstückteilen mit unterschiedlicher Stärke gehen Sie folgendermaßen 5.
  • Page 28 DEUTSCH Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu. Die separate Entsorgung von Schmierung Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Wiederverwendung der Stoffe. Die Schmierung. Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
  • Page 29 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie. Diese nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt Garantieerklärung gilt als Ergänzung im D...
  • Page 30 EN GLI SH BISCUIT JOINTER DW682 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 31 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW682 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 32 EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 33 EN G LI SH • Only sharp blades in perfect working order Package Contents should be used; cracked or bent blades should The package contains: be discarded and replaced at once. 1 Biscuit jointer • Ensure that the blade is securely fixed and rotates in the correct direction.
  • Page 34 EN GLI SH 2. Tilt the fence into the required angle. Your D WALT tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no 3. Tighten the star knob. earth wire is required. Jointer Base Markings If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the When working without the fence, for example when WALT service organisation.
  • Page 35 EN G LI SH Replacing the Blade (fi g. 7, 8, 9) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn 1. Remove the four hex screws (l) from the base tool off and disconnect tool from plate and take off the cover. power source before making any adjustments or removing/installing 2.
  • Page 36 EN GLI SH When joining narrow workpieces such as picture Frame Joints (fi g. 16a–16c) frames, even the smallest biscuits may be too large 1. Place the workpieces on a flat surface as they for the joint. In this case, the exposed tip of the are to be assembled (fig.
  • Page 37 EN G LI SH INSIDE SURFACES ALIGNED 1. Arrange the workpieces as they are to be assembled. Cleaning 2. Mark the biscuit centres on the inside of the joint. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as 3.
  • Page 38 EN GLI SH WALT provides a facility for the collection and GUARANTEE recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take WALT is confident of the quality of its advantage of this service please return your product products and offers an outstanding guarantee to any authorised repair agent who will collect them for professional users of the product.
  • Page 39 ESPAÑOL RANURADORA DW682 ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar considerablemente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición durante el período total de...
  • Page 40 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las DW682 personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica. Las “datos técnicos”...
  • Page 41 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características Manténgase alerta, esté atento a lo que técnicas. hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica.
  • Page 42 ESPAÑOL Normas específi cas de seguridad • Tan sólo se deberán utilizar las cuchillas afiladas en perfecto estado; las cuchillas rotas adicionales para la ranuradora o dobladas deberán eliminarse y sustituirse por otras. • Las cuchillas de disco deberán ofrecer al menos la velocidad aconsejada en la herramienta.
  • Page 43 ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere El Código de fecha (q), que contiene también el año supervisión. de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: Seguridad eléctrica 2010 XX XX...
  • Page 44 ESPAÑOL PARA FIJAR EL ÁNGULO DE HENDIDURA Clavijas anti-deslizamiento (fi g. 6) 1. Afloje la tuerca de arranque (k). Las clavijas anti-deslizamiento (g) le ayudan a reducir 2. Incline la hendidura en el ángulo deseado. la tendencia de la ranuradora a desplazarse de su trayectoria adecuada durante el corte.
  • Page 45 ESPAÑOL EXTRACTOR DE POLVO 3. Para detener la herramienta, suelte el interruptor. El ajuste preciso se utiliza para eliminar las posibles tolerancias en el tamaño de las ranuras de galleta. 4. Para interrumpir la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente 1.
  • Page 46 ESPAÑOL Corte de ranuras de galleta (fi g. 14) 2. Seleccione el tamaño adecuado de galleta. 3. Marque los centros de galleta. 1. Ajuste los parámetros de la herramienta tal y como se ha indicado previamente. 4. Ajuste los parámetros de la herramienta tal y como se ha indicado previamente.
  • Page 47 ESPAÑOL 4. Ajuste la hendidura para colocar la galleta hacia ADVERTENCIA: Para disminuir el interior de la junta en donde la pieza de el riesgo de lesiones, apague trabajo es más gruesa. Seleccione el tamaño la máquina y desconéctala del adecuado de galleta (fig.
  • Page 48 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Page 49 ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el producto.
  • Page 50 FRANÇAIS FRAISEUSE À LAMELLES DW682 Félicitations ! peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années de travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Toute estimation du degré d’exposition de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire à...
  • Page 51 Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un DW682 milieu déflagrant, comme en présence de WALT certifie que les produits décrits dans le liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 52 FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 53 FRANÇAIS • NE PAS utiliser le fraises à disque émoussées Risques résiduels ou endommagées. En dépit de l’application des normes de sécurité en • Vérifiez le fonctionnement correct du système vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, de retrait du carter de protection avant certains risques résiduels sont inévitables.
  • Page 54 FRANÇAIS Description (fi g. 1) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de Utilisation d’une rallonge ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge homologuée et compatible avec la tension a.
  • Page 55 FRANÇAIS 2. Pour les pièces ayant une épaisseur de 19 mm, 2. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (j) utilisez l’arête de la base en guise de référence et retirez la bride en las tournant dans le sens pour le centrage. inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 56 FRANÇAIS UTILISATION CHOIX DE LA TAILLE DE LA LAMELLE (FIG. 12) Les trois tailles des lamelles are #0, #10 et #20. Consignes d’utilisation Normalement, vous devez utiliser la lamelle la plus large qui rentrera la pièce. AVERTISSEMENT : respecter Après avoir choisi la taille de la lamelle à utiliser, systématiquement les consignes de réglez la profondeur de plongée en conséquence, sécurité...
  • Page 57 FRANÇAIS Assemblage des pièces 4. Pour le fraisage de la tranche, serrez la pièce et alignez l’outil comme indiqué (fig. 17b) 1. Essayez d’assembler les pièces afin de vérifier si 5. Fraisez les rainures des lamelles comme décrit elles se joignent correctement. ci-dessus.
  • Page 58 FRANÇAIS épaisse. Choisissez la taille appropriée de la lamelle. 5. Serrez la pièce et alignez l’outil comme indiqué Lubrifi cation (fig. 19d). 6. Fraisez les rainures des lamelles comme décrit Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification ci-dessus. additionnelle. Assemblages en T (fi g. 20a–20e) Ce type d’assemblage est couramment utilisé...
  • Page 59 FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
  • Page 60 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 61 ITALIANO FRESATRICE PER LINGUETTE DW682 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
  • Page 62 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DW682 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 63 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 64 ITALIANO • Verificare il funzionamento corretto del sistema Rischi residui di retrazione della protezione prima dell’uso. Malgrado l’applicazione delle principali regole • Indossare una maschera anti-polvere. di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di L’esposizione alle particelle di polvere può sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere causare problemi respiratori e possibili lesioni.
  • Page 65 ITALIANO Descrizione (fi g. 1) Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un AVVERTENZA: non modificare interruttore differenziale. l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni Utilizzo di un cavo di prolunga personali.
  • Page 66 ITALIANO 3. Per gli altri pezzi, utilizzare i contrassegni sulla 2. Premere il dispositivo di bloccaggio del linea di centraggio rossa per allineare l’utensile. mandrino (j) e rimuovere la flangia ruotandolo in senso antiorario. 4. Due dei contrassegni indicano la lunghezza di taglio.
  • Page 67 ITALIANO FUNZIONAMENTO SELEZIONE DELLA MISURA DELLE LINGUETTE (FIG. 12) Le tre misure di linguette disponibili sono la #0, la Istruzioni per l’utilizzo #10 e la #20. Generalmente, si consiglia di utilizzare la misura di linguette più larga che possa adattarsi al AVVERTENZA: Osservare sempre le pezzo da lavorare.
  • Page 68 ITALIANO Assemblaggio delle giunzioni 4. Per l’incisione anteriore, fissare il pezzo da lavorare e allineare l’utensile come indicato 1. Cercare di assemblare i pezzi per verificare che (fig.17b). le giunzioni siano corrette. 5. Tagliare le incisioni delle linguette come indicato 2.
  • Page 69 ITALIANO 4. Regolare la squadra in modo da posizionare la linguetta verso l’interno della giunzione, dove il pezzo da lavorare è più spesso. Selezionare le linguette di dimensioni appropriate. Lubrifi cazione 5. Bloccare il pezzo con dei morsetti e allineare L’apparato non richiede alcuna ulteriore l’apparato come indicato (fig.
  • Page 70 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Page 71 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 72 NEDERLANDS LAMELLENFREES DW682 Hartelijk gefeliciteerd! onderhouden, kan de vibratie- emissie verschillen. Dit kan het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. blootstellingniveau aanzienlijk verhogen Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gedurende de totale arbeidsduur. en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 73 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW682 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 74 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 75 NEDERLANDS Aanvullende speciale • U kunt beter alleen scherpe bladen in een perfecte staat gebruiken; gescheurde of veiligheidsregels voor de gebogen zaagbladen kunt u beter vervangen en lamellenfrees afdanken. • Controleer dat het zaagblad stevig is vastgezet • Zaagschijven moeten nominaal ten minste en in de juiste richting draait.
  • Page 76 NEDERLANDS Inhoud van de verpakking Elektrische veiligheid De verpakking bevat: De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening 1 Lamellenfrees overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. 1 Stofzak Uw D WALT gereedschap s dubbel 2 Stofadapters geïsoleerd in overeenstemming met EN 60745;...
  • Page 77 NEDERLANDS Markeringen grondplaat 1. U kunt de pennen intrekken door ze wat naar rechts te draaien met een vlakke lamellenfrees schroevendraaier. Wanneer u werkt zonder de langsgeleiding, 2. U kunt de pennen weer gebruiken als u ze wat bijvoorbeeld voor het maken van T-verbindingen, naar links draait.
  • Page 78 NEDERLANDS STOFZAK WAARSCHUWING: Schakel het gereedschap niet in of uit wanneer het 1. Plaats de rechte adapter (m) in de blad het werkstuk of andere materialen stofafzuigingspoort (e). raakt. 2. Bevestig de stofzak (o) op de adapter. Lamellenvoegen maken (afb. 11, 12) 3.
  • Page 79 NEDERLANDS 3. Schakel het gereedschap in en de wacht een Hoeken samenvoegen (afb. 17a, 17b) seconde totdat de frees volledig op snelheid is. 1. Leg de werkstukken neer zoals zij moeten 4. Duw de langsgeleiding stevig tegen het worden samengevoegd (afb. 17a). werkstuk en laat de frees de sleuf zagen totdat 2.
  • Page 80 NEDERLANDS BINNENSTE OPPERVLAKKEN UITGELIJND reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie 1. Leg de werkstukken neer zoals zij moeten staat. Het onbedoeld opstarten kan worden samengevoegd. letsel veroorzaken. 2. Markeer de middelpunten van de lamellen aan de binnenzijde van de voeg.
  • Page 81 NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Page 82 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Page 83 NORSK LAMELLFRES DW682 Gratulerer! slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, eksponeringsnivået betydelig for hele grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT arbeidsperioden.
  • Page 84 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DW682 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er støpsler og stikkontakter som passer vil...
  • Page 85 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel osv., i samsvar med disse instruksjonene som er festet til en roterende del av det og ta i betraktning arbeidsforholdene og elektriske verktøyet kan føre til personskade. det arbeidet som skal utføres.
  • Page 86 NORSK • Blader laget av høylegert hurtigstål (HSS stål) Pakkens innhold skal ikke brukes. Du oppnår de beste resultater Pakken inneholder: ved bruk av blader med karbidtenner eller CrV blader. 1 Lamellfres • Bruk kun skarpe blader som fungerer perfekt; 1 Støvpose sprukkede eller bøyde blader skal kastes og 2 Støvadaptere...
  • Page 87 NORSK 3. For andre arbeidsstykker, bruk de røde Ditt D WALT-verktøy er dobbeltisolert senterlinjemerkene for innstilling av verktøyet. i samsvar med EN 60745; det trengs derfor ikke noen jordledning. 4. To av merkene indikerer freselengden. Sørg for at arbeidsstykket stikker utenfor disse Dersom tilførselsledningen er skadet, må...
  • Page 88 NORSK ADVARSEL: Korrekt plassering av hendene • Påse at fresens tenner peker mot (fi g. 21) klokken som vist (fig. 8). ADVARSEL: For å redusere faren for • Etter bytting av bladet kontroller alvorlig personskade skal man ALLTID alltid fresedybden og juster dersom ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Page 89 NORSK Når du skjøter sammen arbeidsstykker tykkere enn 4. Juster verktøysinnstillingene som beskrevet ca. 2.5 cm, kan parvise lameller brukes for å gi mer ovenfor. styrke (fig. 13c). 5. Skjær lamellsporene som beskrevet ovenfor For å markere sammenpassende stykker, plasser de (fig.
  • Page 90 NORSK 2. Merk lamellsenter på innsiden av skjøten. 3. Still inn anleggsvinkel på 45°. Smøring 4. Juster anlegget for å plassere lamellen mot innsiden av skjøten der arbeidstykket er tykkere. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Velg egnet lamellstørrelse. 5.
  • Page 91 NORSK av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på...
  • Page 92 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- produktet. Denne garantierklæringen katalogen eller ta kontakt med ditt kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 93 PORTUGUÊS FRESADORA DE LAMELAS DW682 insuficiente, o nível de emissão de Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 94 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DW682 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar “dados técnicos”...
  • Page 95 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Page 96 PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas • Certifique-se de que a lâmina está devidamente fixada e roda na direcção correcta. adicionais para a fresadora de • Pode ocorrer um recuo brusco quando a lamelas ferramenta fica subitamente presa e recua no sentido do utilizador.
  • Page 97 PORTUGUÊS 1 Saco da serradura A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com 2 Adaptadores da serradura a norma EN 60745. Por conseguinte, não 1 Chave de pino é necessária qualquer ligação à terra 1 Chave de parafusos sextavada Se o cabo de alimentação estiver danificado, este 1 Manual de instruções tem de ser substituído por um cabo especialmente...
  • Page 98 PORTUGUÊS 1. Regule a guia para a posição de 0°, tal como Substituição da lâmina (fi g. 7, 8, 9) descrito acima. 1. Retire os quatro parafusos hexagonais (l) do 2. Para peças com uma espessura de 19 mm, prato de base e retire a tampa. utilize a extremidade da base como referência 2.
  • Page 99 PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO SELECCIONAR O TAMANHO DA LAMELA (FIG. 12) Os três tamanhos de lamela são #0, #10 e #20. Instruções de utilização Normalmente, deve utilizar a lamela mais larga que se ajuste à peça. ATENÇÃO: cumpra sempre as Depois de seleccionar o tamanho da lamela a instruções de segurança e os utilizar, ajuste a profundidade de descida tal como regulamentos aplicáveis.
  • Page 100 PORTUGUÊS 2. Espalhe uniformemente uma cola adequada 2. Seleccione o tamanho adequado das lamelas. nas ranhuras das lamelas e nas superfícies de 3. Marque os centros das lamelas. ligação da união. 4. Escolha a peça que será regulada. 3. Insira as lamelas nas ranhuras, certificando-se 5.
  • Page 101 PORTUGUÊS 3. Marque ligeiramente o topo da prateleira no ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes painel lateral (fig. 20b). ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da 4. Fixe a guia no topo do painel lateral, alinhando ferramenta. Estes químicos poderão a extremidade da prateleira com a linha enfraquecer os materiais utilizados (fig.
  • Page 102 PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda.
  • Page 103 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 104 SUOMI LAMELLIJYRSIN DW682 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Page 105 SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa teknisistä...
  • Page 106 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita Lisäturvasääntöjä lamellijyrsimille tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet • Pyöröterien täytyy olla sopivia vähintään loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, työkalussa suositellulle nopeudelle. Suuremmalla korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin kuin suositellulla nopeudella pyörivät pyöröterät osiin.
  • Page 107 SUOMI • Tue suuria paneeleita leikkuualueen lähellä. Kuvaus (kuva 1) • Älä poista työkalua leikatessasi työkappaletta, VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen kun terä vielä pyörii. Vapauta virtakytkin ja odota, osiin mitään muutoksia. Tällöin voi että terä pysähtyy. aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. a.
  • Page 108 SUOMI irrottamista sekä ennen säätöjen 2. Laita kuusioruuvimeisseli kuten kuvassa ja korjausten tekemistä. Varmista, ja säädä upotussyvyyttä tarpeen mukaan että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos kääntämällä ruuvia (käännä myötäpäivään laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua vähentääksesi upotussyvyyttä). loukkaantuminen. 3. Tarkista asetus tekemällä koeleikkaus jätepuuhun.
  • Page 109 SUOMI PÖLYNPOISTO VAROITUS: Älä käynnistä tai sammuta työkalua, kun terä koskettaa Hienosäätöä käytetään poistamaan mahdolliset työkappaletta tai muita materiaaleja. toleranssi keksiaukkojen koossa. 1. Laita sopiva sovitin (m) tai (n) Lamellien jyrsiminen (kuva 11, 12) pölynpoistoaukkoon (e). Vahvojen ja tarkkojen lamelliliitosten tekoon voidaan 2.
  • Page 110 SUOMI 2. Levitä tasaisesti sopivaa liimaa keksiaukkoihin ja 4. Valitse työkappale, joka asetetaan vastakappaleen pinnalle. vastakappaleeksi. 3. Laita keksi aukkoihin ja varmista, että ne tulevat 5. Aseta korkeuden säädin asettamaan keksi kosketuksiin liiman kanssa. työkappaleen keskelle. 4. Kokoa työkappaleet ja laita ne puristimiin 6.
  • Page 111 SUOMI 5. Valitse oikea keksikoko. Käytä tämän laitteen kanssa vain WALTin suosittelemia varusteita 6. Aseta ohjain 0°:seen. vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. 7. Kohdista työkalu keksimerkkien kanssa Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. käyttämällä työkalun rungon merkkejä. 8. Tee pystysuora (kuva 20d) ja vaakasuora Ympäristön suojeleminen (kuva 20e) leikkaus jokaisen keksin kohdalle.
  • Page 112 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Page 113 SVENSKA LAMELLFRÄS DW682 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 114 MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DW682 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under “tekniska data” uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-19.
  • Page 115 SVENSKA finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera. är att invitera olyckor. Använd elverktyget, tillbehören och Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller verktygssatserna, etc. i enlighet med skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 116 SVENSKA • Skär tillverkade av höglegerad, höghastighetsstål Förpackningsinnehåll (HSS stål) bör inte användas. Bästa resultat Förpackningen innehåller: uppnås med hårdmetallsbestyckade skär eller CrV-skär. 1 Lamellfräs • Använd endast skarpa skär i perfekt skick; 1 Dammpåse spruckna eller böjda skär måste kastas och 2 Dammadapter ersättas med nya.
  • Page 117 SVENSKA 3. Med andra arbetsstycken används de röda Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad mittlinjemarkeringarna för att sätta an verktyget i enlighet med EN 60745; därför behövs rätt. ingen jordningstråd. 4. Två av markeringarna visar längden på skäret. Om starkströmssladden är skadad måste den bytas För att undvika att arbetsstycket brister skall ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få...
  • Page 118 SVENSKA VARNING: VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALLTID • Se till att spetsen på skäret pekar i verktyget säkert, för att förekomma en motsols riktning såsom visas (fig. 8). plötslig reaktion. • Sedan skäret bytts ut skall man alltid Korrekt handplacering kräver ena handen på...
  • Page 119 SVENSKA 5. Skär ut lamellinsticken enligt ovanstående För att märka stycken som skall sättas samman beskrivning (fig. 16c). placerar man dem först som de skall fogas ihop. Använd ett vinkeljärn och rita en markeringslinje över Hörnfogar (fi g. 17a, 17b) styckena (fig.
  • Page 120 SVENSKA 2. Märk ut mitten på lamellerna på insidan av fogen. 3. Ställ anslaget på 45°. Rengöring 4. Ställ in anslaget för att placera lamellen mot insidan av fogen där arbetsstycket är tjockare. VARNING: Blås bort smuts och damm Välj lämplig lamellstorlek. från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 121 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D...
  • Page 122 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 123 TÜRKÇE GEÇME DÜBEL FREZESI DW682 Tebrikler! önemli ölçüde artırabilir. Tahmini titreşim maruziyeti, aletin Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, kapalı kaldığı veya çalışmasına sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT karşın iş görmediği zamanları da markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 124 Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW682 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-19 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak...
  • Page 125 5) SERVİS toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek bunların bağlı olduğundan ve doğru parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT şekilde kullanıldığından emin olun. servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tehlikeleri azaltabilir.
  • Page 126 TÜRKÇE Diğer Riskler • Kör veya hasarlı disk kesicileri KULLANMAYIN. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve • Her kullanım öncesinde koruma toplama güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı sisteminin doğru çalıştığını kontrol edin. risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: • Toz maskesi kullanın.Toz partiküllerine –...
  • Page 127 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) MONTAJ VE AYARLAMALAR UYARI: Hiçbir zaman elektrikli UYARI: Yaralanma riskini azaltmak aleti veya herhangi bir parçasını için aksesuarları takıp çıkarmadan değiştirmeyin. Hasarla veya önce, ayarlarla oynamadan yaralanmayla sonuçlanabilir. veya değiştirmeden önce ya da tamir yaparken aleti kapatın ve a.
  • Page 128 TÜRKÇE yaklaşık 22 mm’lik maksimum kesim derinliğini • Bıçağı değiştirdikten sonra daima gösterir. kesim derinliğini kontrol edip gerekirse ayarlayın. – İlgili rakamı aletteki kırmızı işaretle hizalayarak • Önerilenden büyük ya da küçük derinlik ayar düğmesini (h) istenen konuma çapta bıçaklar kullanmayın. Uygun çevirin.
  • Page 129 TÜRKÇE UYARI: Ciddi yaralanma riskini Resim çerçeveleri gibi dar iş parçalarını azaltmak için, HER ZAMAN ani birleştirirken en küçük levhalar bile eklem için çok tepkime olabileceği düşüncesiyle büyük olabilir. Bu durumda eklem yapıştırıldıktan güvenli bir şekilde tutun. sonra levhanın açıktaki ucunun kesilmesi gerekir (şekil 13b).
  • Page 130 TÜRKÇE Kenar Gönye Eklemleri 3. Çiti 90°’ye ayarlayın. (şekil 19a-19d) 4. Levhayı iş parçasının merkezine yerleştirecek şekilde yükseklik ayarlayıcıyı ayarlayın. DIŞ YÜZEYLER HIZALI 5. Diğer alet ayarlarını yukarıda açıklandığı gibi 1. İş parçalarını monte edilecekleri şekilde ayarlayın. düzenleyin. 6. Yukarıda açıklanan şekilde levha yuvalarını 2.
  • Page 131 TÜRKÇE 8. Levha konumlarının her birinde bir dikey (şekil kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma 20d) ve bir yatay (şekil 20e) kesik yapın. riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye BAKIM edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 132 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΡΕΖΟΚΑΒΙΛΙΕΡΑ DW682 Συγχαρητήρια! εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η περίπτωση κακής συντήρησης, η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 134 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DW682 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα κανόνες ασφαλείας για τη μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο φρεζοκαβιλιέρα τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία. • Τα κοπτικά τύπου δίσκου πρέπει να είναι δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που διαβαθμισμένα...
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποτελέσματα επιτυγχάνονται με χρήση ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ (ΕΙΚ. [FIGURE] 1) λεπίδων με μύτες καρβιδίου ή CrV (χρωμίου βαναδίου). Ο κωδικός ημερομηνίας (q), ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος • Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο κοφτερές επάνω στο περίβλημα. λεπίδες...
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρυθμιζόμενος οδηγός ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ (εικ. 3a, 3b) Η φρεζοκαβιλιέρα σας έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία ενώσεων με επίπεδες καβίλιες Ο ρυθμιζόμενος οδηγός (f) σας επιτρέπει να (μπισκότα) σε ξύλο και προϊόντα ξύλου. ρυθμίσετε με ακρίβεια το σημείο όπου θα κοπούν ΝΑ...
  • Page 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης βάθους (h) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: στην επιθυμητή θέση, ευθυγραμμίζοντας τον • Βεβαιωθείτε ότι τα δόντια κατάλληλο αριθμό με την κόκκινη σήμανση στο του κοπτικού δείχνουν στην εργαλείο. αριστερόστροφη κατεύθυνση όπως Μικρορύθμιση βάθους βύθισης φαίνεται στην εικόνα (εικ. 8). •...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρόν εγχειρίδιο, θα συζητηθούν οι πιο σημαντικές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τεχνικές με περισσότερες λεπτομέρειες (εικ. 11). τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το εργαλείο και ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΜΠΙΣΚΟΤΟΥ (ΕΙΚ. 12) αποσυνδέστε το από την πηγή Τα τρία μεγέθη μπισκότου είναι #0, #10 και #20. ρεύματος...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενώσεις κορνιζών 3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο και περιμένετε ένα δευτερόλεπτα να επιτύχει την πλήρη ταχύτητα (εικ. 16a–16c) το κοπτικό. 1. Τοποθετήστε τα τεμάχια εργασίας πάνω 4. Πιέστε σταθερά τον οδηγό στο τεμάχιο σε επίπεδη επιφάνεια όπως πρόκειται να εργασίας και βυθίστε το κοπτικό έως ότου συναρμολογηθούν...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λοξές ενώσεις ακμών 4. Συσφίξτε τον οδηγό στο πάνω μέρος της πλευρικής επιφάνειας, ευθυγραμμίζοντας (εικ. 19a–19d) το άκρο του ραφιού με τη γραμμή (εικ. 20c). ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ 5. Επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος μπισκότου. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΜΕΝΕΣ 6. Ρυθμίστε τον οδηγό σε 0°. 1.
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προστατευτικό για τα μάτια και στην αποφυγή της μόλυνσης του εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν ουσίες για τον καθαρισμό των μη την...
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
  • Page 148 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...