Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Battery Power Tool
EN
Outil électrique à pile
FR
Herramienta eléctrica de batería
ES
Ferramenta elétrica com bateria
PT
PB2500 Smart Blind rivet tool
Battery Power Tool
Instruction
Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt Stanley PB2500

  • Page 1 Instruction Manual Battery Power Tool Outil électrique à pile Herramienta eléctrica de batería Ferramenta elétrica com bateria PB2500 Smart Blind rivet tool Battery Power Tool...
  • Page 3 PB2500 Smart (Ref. Section2.4) Figure 1 3.2 [1/8] 4.0 [5/32] Model no. / Serial no. Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 PB2500 Smart (Ref. Section2.4) Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 5: Table Des Matières

    Original Instruction E N G L I S H ©2020 Stanley Black & Decker All rights reserved. The information provided may not be reproduced and/or made public in any way and through any means (electronically or mechanically) without prior explicit and written permission from STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product.
  • Page 6: Safety Definitions

    E N G L I S H This instruction manual must be read by any person installing or operating this tool with particular attention to the following safety rules. 1. SAFETY DEFINITIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay at- tention to these symbols.
  • Page 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT® rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. •...
  • Page 8: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. • Charge the battery packs only in DEWALT®. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
  • Page 9: Residual Risks

    See Technical Data for charging time. Only for indoor use. Do not charge damaged battery packs. Charge DEWALT®/POP®Avdel® battery Your DEWALT® charger is double packs only with designated DEWALT®/ insulated in accordance with EN60335; POP®Avdel® chargers. Charging battery therefore no earth wire is required.
  • Page 10: Specifications

    E N G L I S H STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice. 2. SPECIFICATIONS UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD ANY MAINTENANCE OR SERVICING BE CONDUCTED APART FROM NOSE EQUIPMENT CHANGE.
  • Page 11 U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes. in plugs *PB Series tools are compatible with DEWALT® 18V nom/20V max Li-Ion slide type batteries ** Charging duration is based on the DCB115 DEWALT® Charging units 2.1.4 Estimated Rivets prr Charge Nom.
  • Page 12: Placing Specifications

    E N G L I S H PLACING SPECIFICATIONS PLACING CAPACITY PB2500 Smart Rivet Type 2.4mm 3.2mm 4.0mm 4.8mm 5.0/6.0/ 3.0mm 4.3mm [3/32”] [1/8”] [5/32”] [3/16”] 7.0mm ● ● ● ● ● OPEN END ● ● ● CLOSED END AVEX®/ ●...
  • Page 13: Main Components List (For Complete Tool Explosion And Bill Of Material Please See Service Manual)

    E N G L I S H **If the Model Number purchased is a bare tool then only the Cordless Installation Tool will be supplied with a standard set of 4.8mm [3/16”]. MAIN COMPONENTS LIST (for complete tool explosion and Bill of Material please see service manual) PB2500 Smart drawing can be found inside the front cover Nose pieces Changer lamp...
  • Page 14: Tool Use & Set Up

    Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. Your DEWALT® charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no earth wire is required. Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
  • Page 15: Chargers

    BATTERY PACKS Your tool is designed to work specifically with DEWALT® 18V/20V max Li-Ion battery packs. Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (fig. 3) NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. The tool will shut off without warning when the battery is fully discharged.
  • Page 16: Operating Procedure

    E N G L I S H • Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM TO THE HANDLE • Press battery release button and firmly pull the battery pack out of the tool handle.
  • Page 17: Servicing The Tool

    E N G L I S H Emptying the mandrel collector (W) (fig. 6) The mandrel collector is used to collect the waste mandrels. The mandrel collector must be emptied depend- ing on the size of the blind rivets used. Nom.
  • Page 18: Charger Cleaning Instructions

    E N G L I S H • Apply grease to the inside of the jaw guide (P) where the jaws (Q) make contact. A Molybdenum Disulfide based grease is recommended. • Mount the spring (S) • Mount the jaw pusher(R) and the jaws (Q) •...
  • Page 19: Ec-Declaration Of Conformity

    E N G L I S H 7. EC-DECLARATION OF CONFORMITY Original We, STANLEY Engingineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd., Hosoda, Noyori-cho, Toyohashi, Aichi, 441-8540 JAPAN, declare under our sole responsibility that the product: Description Power Tool Brand/Model STANLEY®...
  • Page 20: Statement For Radio

    E N G L I S H 8. STATEMENT FOR RADIO This equipment complies with CE radiation exposure requirement set forth for an uncontrolled environment. End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. SPECIFICATIONS FOR RADIO This tool has a RF module (ESP32-WROOM-32 by Espressif, FCC code: 2AC7Z-ESPWROOM32, IC code: 21098-ESPWROOM32) and it operates with the conditions below.
  • Page 21: Protect Your Investment

    E N G L I S H 9. PROTECT YOUR INVESTMENT! STANLEY ENGINEERED FASTENING TOOL WARRANTY STANLEY Engineered Fastening warrants that all power tools have been carefully manufactured and that they will be free from defect in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year.
  • Page 22 E N G L I S H...
  • Page 23 Traducción a partir de instrucciones originales ESPAÑOL ©2020 Stanley Black & Decker Todos los derechos reservados. La información proporcionada no puede ser reproducida y/o hecha pública de ninguna manera y por ningún medio (electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto.
  • Page 24: Definiciones De Seguridad

    ESPAÑOL Cualquier persona que instale u opere esta herramienta debe leer este manual de instrucciones, pres- tando especial atención a las siguientes reglas de seguridad. 1. DEFINICIONES DE SEGURIDAD Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada palabra de señal. Por favor lea el manual y ponga atención a estos símbolos.
  • Page 25: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Batería

    PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías recar- gables DEWALT®. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones y daños personales. PRECAUCIÓN: Se debe supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato.
  • Page 26: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Paquetes De Batería

    ESPAÑOL • Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargar baterías recargables DEWALT®. Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • Jale la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctrico.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Ion De Litio (Li-Ion)

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte el paquete de batería de modo que los objetos metálicos puedan tocar las terminales de la batería expuestas. Cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
  • Page 28: Especificaciones

    Sólo para uso en interiores. No cargue paquetes de batería daña- dos. Cargue los paquetes de baterías Su cargador DEWALT® tiene doble aisla- DEWALT®/POP®Avdel® sólo con los car- miento de acuerdo con EN60335; por lo gadores DEWALT®/POP®Avdel® designa- tanto no se requiere cable de tierra.
  • Page 29 Reino Unido e Irlanda 3 Amperes. en enchufes 230 V *Las herramientas serie PB son compatibles con baterías tipo deslizables de Ion de litio 18V nom/20V max DEWALT® ** La duración de carga se basa en las unidades de carga DEWALT® DCB115 2.1.4 Remaches estimados por carga Nom.
  • Page 30: Especificaciones De Colocación

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES DE COLOCACIÓN COLOCACIÓN DE BATERÍA PB2500 Smart Tipo de remache 2.4mm 3.2mm 4.0mm 4.8mm 5.0/6.0/ 3.0mm 4.3mm [3/32”] [1/8”] [5/32”] [3/16”] 7.0mm ● ● ● ● ● EXTREMO ABIERTO EXTREMO ● ● ● CERRADO AVEX®/ ● ● ● ●...
  • Page 31: Lista De Componentes Principales (Para El Desglose Completo De La Herramienta Y Lista De Materiales Consulte El Manual De Servicio)

    ESPAÑOL *La cantidad y el tipo de paquetes de baterías de iones de litio dependen del número de modelo y la región de venta. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener detalles y opciones. **Si el número de modelo comprado es una herramienta simple, sólo la herramienta de instalación inalámbri- ca se suministrará...
  • Page 32: Uso Y Configuración De Herramienta

    Asegúrese también que el voltaje de su cargador corresponde al de su red eléctrica. Su cargador DEWALT® tiene doble aislamiento de acuerdo con EN60335; por lo tanto no se requiere cable de tierra.
  • Page 33: Cargadores

    ESPAÑOL CARGADORES Su herramienta utiliza un cargador DEWALT . Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de ® usar su cargador. El cargador no requiere ajuste y está diseñado para ser lo más fácil posible de operar. Procedimiento de carga (fig. 2) •...
  • Page 34: Procedimiento De Operación

    ESPAÑOL Inserción y extracción del paquete de batería de la herramienta (fig. 3) NOTA: Para obtener los mejores resultados, asegúrese que la batería esté completamente cargada. La herramienta se apagará sin previo aviso cuando la batería esté completamente descargada. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN LA MANIJA •...
  • Page 35: Servicio De Herramienta

    ESPAÑOL Si suelta el interruptor (J) antes del final de la carrera de colocación, la herramienta volverá inmediatamente a su posición inicial. Si el remache ciego (Y) no se ha colocado completamente, repita los pasos anteriores. En caso de que el modo de retorno automático esté activado, una vez que la herramienta detecte una coloca- ción de remache, volverá...
  • Page 36: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas partes. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. Nunca deje que ningún líquido entre en la herramienta;...
  • Page 37 ESPAÑOL En caso de que un día descubra que su producto STANLEY Engineered Fastening necesita ser re- emplazado, o si ya no le sirve, no lo deseche con la basura doméstica. Haga que este producto esté disponible para la recolección por separado. La recolección separada de productos usados y el empa- que permite que los materiales sean reciclados y usados nuevamente.
  • Page 38: Ec-Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL 7. EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Original Nosotros, STANLEY Engingineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd., Hosoda, No- yori-cho, Toyohashi, Aichi, 441-8540 JAPÓN, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción Herramienta eléctrica Marca/Modelo STANLEY® Assembly Technoligies / PB2500 Smart No.
  • Page 39: Declaración Fcc

    ESPAÑOL DECLARACIÓN FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y  (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
  • Page 40: Proteja Su Inversión

    ESPAÑOL 9. ¡PROTEJA SU INVERSIÓN! GARANTÍA DE HERRAMIENTA STANLEY ENGINEERED FASTENING STANLEY Engineered Fastening garantiza que todas las herramientas eléctricas se han fabricado cuidadosa- mente y que estarán libre de defectos de material y mano de obra en condiciones normales de uso y servicio por un período de un (1) año.
  • Page 41 Traduction des instructions originales FRANÇAIS ©2020 Stanley Black & Decker Tous droits réservés. Les renseignements fournis ne peuvent pas être reproduits et/ou rendus publics d’aucune façon et par aucun moyen (électroniquement ou mécaniquement) sans autorisation écrite et explicite préalable de STANLEY Engineered Fastening. Les renseignements fournis sont basés sur des données connues au moment de l’introduction de ce produit.
  • Page 42: Définitions Liées À Sécurité

    FRANÇAIS Ce guide d’utilisation doit être lu par toute personne qui installe ou utilise cet outil avec une attention particulière aux règles de sécurité suivantes. 1. DÉFINITIONS LIÉES À SÉCURITÉ Les définitions suivantes décrivent le niveau de sévérité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire le guide et porter attention à ces symboles.
  • Page 43: Consignes Importantes De Sécurité Pour Tous Les Chargeurs De Piles

    30 mA ou moins. ATTENTION : Risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessure, chargez seulement des piles rechargeables DEWALT®. Les autres types de piles peuvent éclater causant une blessure corporelle ou des dommages.
  • Page 44: Consignes Importantes De Sécurité Pour Tous Les Bloc-Piles

    FRANÇAIS • Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que charger des piles rechargeables DEWALT®. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Page 45: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Le Lithium-Ion (Li-Ion)

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Risque d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que les objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Lors du transport de blocs-piles individuels, assurez-vous que les bornes des piles sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient entrer en contact avec elles et entraîner un court-circuit.
  • Page 46: Caractéristiques

    Pour une utilisation à l’intérieur seule- Ne pas charger des blocs-piles endom- ment. magés. Chargez seulement des blocs-piles Votre chargeur DEWALT® est à isolation DEWALT®/POP®Avdel® avec les chargeurs double conformément à la norme DEWALT®/POP®Avdel® indiqués. Charger EN60335; par conséquent, aucun fil de des blocs-piles autres que les piles terre n’est requis.
  • Page 47 R.- U. et Irelande 230 V fiches *Les outils de la série PB sont compatibles avec les piles de type à glissières au Li-ion 18 V nom/20 V max DEWALT® **La durée de charge est basée sur les chargeurs DEWALT® DCB115 2.1.4 Rivets estimés par charge Nom.
  • Page 48: Caractéristiques De Mise En Place

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE MISE EN PLACE CAPACITÉ DE MISE EN PLACE Outil intelligent PB2500 Type de rivet 2,4mm 3,2 mm 4,0 mm 4,8mm 5,0/6,0/ 3,0 mm 4,3mm [3/32 po] [1/8 po] [5/32 po] [3/16 po] 7,0mm EXTRÉMITÉ ● ● ● ● ● OUVERTE ● ● ● EXTRÉMITÉ...
  • Page 49: Liste Des Composantes Principales (Pour Une Description Et Nomenclature Complètes De L'outil, Veuillez Consulter Le Guide D'entretien)

    FRANÇAIS *La quantité et le type de bloc-piles Li-ion dépendent du numéro et de la région du modèle vendu. Contactez votre détaillant local pour des détails et des options. **Si le numéro du modèle acheté est un simple outil, seulement l’outil d’installation sans fil sera alors fourni avec le réglage standard de 4,8 mm [3/16 po].
  • Page 50: Configuration Et Utilisation De L'outil

    à la tension sur la plaque signalétique. Assurez-vous aussi que la tension de votre chargeur correspond à celle de votre réseau électrique. Votre chargeur DEWALT® est à isolation double conformément à la norme EN60335; par conséquent, aucun fil de terre n’est requis.
  • Page 51: Chargeurs

    Li-ion sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. BLOCS-PILES Votre outil est conçu pour fonctionner spécifiquement avec les blocs-piles Li-ion DEWALT® 18 V/20 V. Insérer et retirer le bloc-piles de l’outil (fig. 3) REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre bloc-piles est complètement chargé. L’outil s’étein-...
  • Page 52: Pour Installer Le Bloc-Piles Dans La Poignée

    FRANÇAIS POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNÉE • Alignez le bloc-piles (K) avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil (fig. 3). • Glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit solidement placé dans l’outil et assurez-vous qu’il ne se dégage pas.
  • Page 53: Fonction De Réinitialisation (Fig.9)

    FRANÇAIS Fonction de réinitialisation (fig.9) Si l’outil ne se déplace à sa position initiale après avoir relâché la gâchette ou s’arrête durant la course réglée, réinitialisez l’outil à sa position initiale en tirant et relâchant rapidement la gâchette (J). Si cela ne résout pas le problème, retirez la pile, réinsérez, puis répétez l’étape précédente.
  • Page 54: Nettoyer L'équipement De L'embout (Fig. 4 Et 5)

    FRANÇAIS Nettoyer l'équipement de l’embout (fig. 4 et 5) • Desserrez l’écrou du boîtier de l’embout (C). Retirez le boîtier de l’embout (B). • Appuyez sur l’embrayage avant (U) et desserrez le guide des mors (P). Relâchez l’embrayage avant (U). •...
  • Page 55: Ce - Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS 7. CE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Original Nous, STANLEY Engingineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd., Hosoda, Noyori-cho, Toyohashi, Aichi, 441-8540 JAPON, déclarons être les seuls responsables du produit : Description Outil électrique Marque/Modèle STANLEY® Assembly Technoligies / Outil intelligent PB2500 de série auquel cette déclaration est liée, est conforme à la législation suivante : 2006/42/CE...
  • Page 56: Déclaration Pour La Radio

    FRANÇAIS 8. DÉCLARATION POUR LA RADIO Cet équipement est conforme à l’exigence relative à l’exposition aux radiations CE établie pour un environ- nement non contrôlé. Les utilisateurs finaux doivent suivre les instructions d’utilisation spécifiques pour la conformité à l’exposition aux radiofréquences. CARACTÉRISTIQUES POUR LA RADIO Cet outil a un module de radiofréquences (ESP32-WROOM-32 par Espressif, code FCC : 2AC7Z-ESPWROOM32, code IC (ISDE) : 21098-ESPWROOM32) et il fonctionne selon les conditions ci-dessous.
  • Page 57: Protégez Votre Investissement

    FRANÇAIS 9. PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT! GARANTIE DE STANLEY ENGINEERED FASTENING STANLEY Engineered Fastening garantit que tous les outils électriques ont été soigneusement fabriqués et qu’ils sont exempts de tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre en utilisation normale et l’entretien pendant une période d’un (1) an. Nous prolongerons la garantie de votre outil (excluant les blocs-piles et le chargeur) d’un (1) an à deux (2) ans lorsque vous enregistrez votre outil en ligne.
  • Page 58 FRANÇAIS...
  • Page 59 Tradução das instruções originais PORTUGUÊS ©2020 Stanley Black & Decker Todos os direitos reservados. As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas se baseiam em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto.
  • Page 60: Definições De Segurança

    PORTUGUÊS Esse manual de instruções deve ser lido por qualquer pessoa que instalará ou operará essa ferramen- ta, e com atenção especial para as seguintes regras de segurança. 1. DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada palavra de sinalização. Por favor, leia o manual e preste atenção nestes símbolos.
  • Page 61: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores Da Bateria

    30mA ou menos. CUIDADO: Risco de explosão. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis da DEWALT®. Outros tipos de baterias podem explodir causando lesões corporais e danos. CUIDADO: As crianças precisam ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
  • Page 62: Instruções De Segurança Importantes Para Todas As Baterias

    PORTUGUÊS • Esses carregadores não são destinados a outros tipos de uso, mas apenas para carregar as baterias recarregáveis DEWALT®. Outros tipos de uso podem resultar em riscos de incêndio, choque elétrico ou eletrocussão. • Não exponha o carregador a chuva ou neve.
  • Page 63: Instruções De Segurança Específicas Para Íon De Lítio (Li-Ion)

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não armazene ou carregue a bateria de modo que objetos metálicos possam entrar em contato com terminais de bateria. Ao transportar baterias, tenha certeza de que os terminais de bateria estejam protegidos e bem isolados de materiais que possam entrar em contato com eles e causar um curto-circuito.
  • Page 64: Especificações

    Somente para uso em local interno. Não use baterias danificadas. Carregue a bateria da DEWALT®/PO- Seu carregador DEWALT® é duplamente P®Avdel® somente com carregadores isolado de acordo com a EN60335; por- designados da DEWALT®/POP®Avdel®. tanto não é necessário aterramento. Carregar outras baterias, que não sejam DEWALT®/POP®Avdel®, com carrega-...
  • Page 65 Grã Bretanha e Irlanda 3 Amperes nos plugues tas 230 V *Ferramentas das séries PB são compatíveis com baterias deslizantes de íon de lítio de máx. 18V nom./20V DEWALT® ** Duração de carga é baseada nas unidades de carga da DCB115 DEWALT® 2.1.4 Rebites estimados por carga Diâmetro Nominal do...
  • Page 66: Especificações De Aplicação

    PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES DE APLICAÇÃO CAPACIDADE DE POSICIONAMENTO PB2500 Smart Tipo de rebite 2,4mm 3,2mm 4,0mm 4,8mm 5.0/6.0/ 3,0mm 4,3mm [3/32”] [1/8”] [5/32”] [3/16”] 7,0mm EXTREMIDADE ● ● ● ● ● ABERTA EXTREMIDADE ● ● ● FECHADA AVEX®/ ● ● ● ●...
  • Page 67: Lista De Componentes Principais (Para O Desenho De Vista Explodida Da Ferramenta E Lista De Materiais, Por Favor Consulte O Manual De Manutenção)

    PORTUGUÊS *A quantidade e o tipo de bateria de íon de lítio depende do Número do Modelo e da região onde o produto é vendido. Contate seu revendedor para obter detalhes e opções. ** Se o Número do Modelo adquirido é uma ferramenta sem extra, então apenas a ferramenta de instalação sem fio poderá...
  • Page 68: Uso & Configuração Da Ferramenta

    à voltagem na placa de identificação. Também tenha certeza de que a voltagem de seu carrega- dor corresponde a de sua rede elétrica. Seu carregador DEWALT® é duplamente isolado de acordo com a EN60335; portanto não é necessário o fio de aterramento. Uso do Cabo de Extensão Não se deve usar um fio de extensão a não ser que seja extremamente necessário.
  • Page 69: Carregadores

    PORTUGUÊS CARREGADORES Essa ferramenta utiliza um carregador DEWALT . Leia todas as instruções de segurança antes de utilizar seu ® carregador. O carregador não precisa de ajustes e foi projetado para ser operado da forma mais fácil possível. Procedimento Operacional (Fig. 2) •...
  • Page 70: Procedimento Operacional

    PORTUGUÊS Inserção e remoção da bateria da ferramenta (Fig. 3) NOTA: Para obter os melhores resultados, se certifique que o conjunto de bateria está completamente carregado. A ferramenta se desligará quando a bateria estiver completamente descarregada. PARA INSTALAR A BATERIA DENTRO DO PUNHO • Alinhe a bateria (K) com as ranhuras dentro da empunhadura da ferramenta (Fig. 3). •...
  • Page 71: Manutenção Da Ferramenta

    PORTUGUÊS Se soltar o botão (J) antes do fim do curso de ajuste, a ferramenta voltará imediatamente para a sua posição inicial. Se o rebite cego (Y) não tiver sido completamente ajustado, repita as etapas anteriores. Em caso de o modo de retorno automático estar ativado, logo que a ferramenta detectar uma definição de rebite, ela volta automaticamente para sua posição inicial, mesmo que o gatilho continue sendo pressionado.
  • Page 72: Instruções De Limpeza Do Carregador

    PORTUGUÊS Limpeza do Equipamento do Nariz (Fig. 4 & 5) • Solte a porca do invólucro do nariz (C). Remova o invólucro do nariz (B). • Pressione embreagem frontal (U) e solte o guia da mandíbula (P). Solte embreagem frontal (U). • Remova as mandíbulas (Q) e o puxador da mandíbula (R). •...
  • Page 73: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS 7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Original Nós, STANLEY Engingineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd., Hosoda, Noyori-cho, Toyohashi, Aichi, 441-8540 JAPÃO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esse produto: Descrição Ferramenta elétrica Marca/Modelo STANLEY® Assembly Technoligies / PB2500 Smart No.
  • Page 74: Declaração Sobre Rádio

    PORTUGUÊS 8. DECLARAÇÃO SOBRE RÁDIO Esse equipamento está de acordo com o requisito CE de exposição a radiação determinadas para ambientes não controlados. Os usuários finais devem cumprir as instruções especificas de operação para cumprir a con- formidade com exposição a RF. ESPECIFICAÇÕES PARA RÁDIO Essa ferramenta tem um módulo RF (ESP32-WROOM-32 by Espressif, código FCC: 2AC7Z-ESPWROOM32, códi- go IC: 21098-ESPWROOM32) e opera nas condições infra.
  • Page 75: Proteja Seu Investimento

    PORTUGUÊS 9. PROTEJA SEU INVESTIMENTO! GARANTIA DA FERRAMENTA STANLEY ENGINEERED FASTENING A STANLEY Engineered Fastening garante que todas as ferramentas elétricas foram fabricadas com cuidado e que serão livres de defeito em material e mão-de-obra em uso e serviços normais durante um período de um(1) ano.
  • Page 76: Registre Sua Rebitadeira Cega On-Line

    PORTUGUÊS REGISTRE SUA REBITADEIRA CEGA ON-LINE Para registrar sua garantia on-line, acesse https://www.stanleyengineeredfastening.com/support/warranty-registration-form. Muito obrigado por esco- lher ma ferramenta da marca STANLEY Engineered Fastening’s Stanley®.
  • Page 78 STANLEY Engineered Fastening 4 Shelter Rock Lane Danbury, Connecticut, United States, 06810 Tel. 877 364 2781 Fax 800 225 5614 Holding your world together ® Find your closest STANLEY Engineered Fastening location on www.stanleyEngineeredFastening.com/contact For an authorized distributor nearby please check www.stanleyEngineeredFastening.com/econtact/distributors Manual Number Issue...

Table des Matières