Télécharger Imprimer la page
Pelgrim MAG824RVS Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MAG824RVS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MAG824RVS
MAG824MAT
Instructions for use
Microwave oven

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim MAG824RVS

  • Page 1 MAG824RVS MAG824MAT Instructions for use Microwave oven...
  • Page 2 We thank you for your trust in purchasing our appliance. This detailed instruction manual is supplied to allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance. Should you notice any transport damage, please notify your dealer or regional warehouse where your appliance was supplied from.
  • Page 3 CONTENTS WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before connecting the appliance INTRODUCTION MICROWAVE OVEN Control unit 10 Information on the appliance - data plate (depending on the model) INITIAL 11 BEFORE THE FIRST USE PREPARATION OF THE APPLIANCE 12 FIRST USE SETTINGS AND 13 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING AND SETTINGS BAKING 14 A) Baking by selecting the type of food (auto)
  • Page 4 BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE Carefully read the instructions for use before connecting theappliance. Repair or any warranty claim resulting from incorrect connection or use of the appliance shall not be covered by the warranty. Safe use of the microwave oven Metals such as stainless steel, aluminium and copper reflect microwaves.
  • Page 5 MICROWAVE OVEN (DESCRIPTION OF THE OVEN AND EQUIPMENT – DEPENDING ON THE MODEL) The figure represents one of the built-in appliance models. Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliances. Control unit Guides - Cooking levels...
  • Page 6 WIRE GUIDES The wire guides allow preparation of the food on four levels (please note that the levels/ guides are counted from the bottom up). OVEN DOOR SWITCH The switches deactivate the microwave heating when the oven door is opened during the cooking process.
  • Page 7 OVEN EQUIPMENT AND ACCESSORIES (depending on the model) Use the GLASS BAKING DISH for cooking with microwaves. It can also be used as a serving tray. In case of wire guides, the tray should always be inserted into the groove between the two wire profiles.
  • Page 8 CONTROL UNIT (depending on the model) ON/OFF KEY OVEN BACK KEY Selection and LIGHTING ON/ CONFIRMATION OFF KEY KNOB Touch briefly to return to previous Select the setting by menu. rotating the knob. Confirm your Touch and hold to selection by pressing return to main menu.
  • Page 9 KITCHEN TIMER CHILD LOCK START/STOP DISPLAY – displays all settings Touch: START Touch during operation: PAUSE/ STOP NOTE: The keys will respond better if you touch them with a larger area of your fingertip. Each time you touch a key, this will be acknowledged by a short acoustic signal.
  • Page 10 INFORMATION ON THE APPLIANCE - DATA PLATE (DEPENDING ON THE MODEL) A Serial number B Code C Type D Brand E Model F Technical data G Compliance symbols The rating plate indicating the basic information about the appliance is located at the edge of the oven and it is visible when the oven door is opened.
  • Page 11 BEFORE THE FIRST USE Before the first use, remove all components, including any transport equipment, from the oven. Clean all accessories and utensils with warm water and regular detergent. Do not use any abrasive cleaners. MICROWAVE FUNCTION Microwaves are used for cooking, roasting and defrosting food. They allow quick and efficient cooking without changing the colour or shape of the food.
  • Page 12 FIRST USE LANGUAGE SELECTION Upon the first connection of the appliance to the power supply or after a prolonged period of being disconnected, please set the desired language. The default language is English. Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select the desired language.
  • Page 13 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING AND SETTINGS You can control baking in several different ways: Turn the KNOB and select the name of the menu. Confirm the selection by pressing the KNOB. The NAME of the selected menu appears above. Confirm each setting by pressing the KNOB.
  • Page 14 A) BAKING BY SELECTING THE TYPE OF FOOD (Auto) Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select the Auto. Confirm your selection by pressing the KNOB. Select the type of dish and the selected food. Confirm your selection.
  • Page 15 B) COOKING WITH MICROWAVES Confirm each setting by pressing the KNOB. Rotate the KNOB and select Micro- waves. Confirm the selection by press- ing the KNOB. Select the settings by rotating the KNOB and pressing it to confirm. Microwave system 2 Operating power / temperature (for combined systems) 3 Cooking duration 4 Delayed start...
  • Page 16 TIMER FUNCTIONS – DURATION The "Duration" setting can be selected in the basic Microwave mode. Setting the cooking time In this mode, you can define the duration of oven operation (cooking time). Set the desired cooking time and confirm the setting. (Maximum operating time is 10 hours.) Cooking end time is adjusted accordingly.
  • Page 17 MULTIPHASE COOKING This mode allows you to combine three consequent different manners of food preparation in one baking process. By selecting different settings you can prepare dishes exactly as you wish. The "Multiphase cooking" setting can be selected in the basic Microwave mode.
  • Page 18 By touching the START key, the oven first starts operating according to step 1. (The progress bar on the bottom of the display indicates the current step of the baking process). When a certain time expires, step 2 is activated and then step 3 if it was selected.
  • Page 19 C) STORING YOUR OWN PROGRAMME (MY MODE) When the cooking process is complete, the "Finish" menu will appear. Select the symbol to store your settings into the oven memory. Turn the knob and select a field with asterisks for which you will select a new recipe name.
  • Page 20 START OF BAKING Before the beginning of baking, the START/STOP key flashes. Start the baking process by briefly touching the START/STOP key. If you want to change the current settings during baking, turn the KNOB and select the setting or value. Confirm your selection. If the door is opened during the baking process, baking stops and continues once the door is closed again.
  • Page 21 SELECTING ADDITIONAL FEATURES Turn the KNOB and select Extras in the main menu. Confirm your selection. The additional functions menu is displayed. Some functions are not available with some systems; an acoustic signal sounds in such cases. Cleaning /Aqua clean This program makes it easier to remove any stains from inside the oven.
  • Page 22 SELECTING GENERAL SETTINGS Turn the KNOB and select Settings in the main menu. Confirm your selection. By turning the KNOB you can select a topic. Confirm each selection by pressing the KNOB. General Language – select the language in which you want the text to be displayed.
  • Page 23 System Appliance information Factory settings Oven light during operation - illumination is turned off when you open the door during the baking process. Oven illumination The oven illumination is activated automatically when you open the door or turn on the oven. When the baking process is finished, the light stays on for about 1 minute.
  • Page 24 MAINTENANCE & CLEANING Before you start cleaning the appliance, disconnect it from the power mains and let it cool down. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children without appropriate supervision! Aluminium surfaces Aluminium surfaces should be cleaned with non-abrasive liquid detergents intended for such materials.
  • Page 25 CONVENTIONAL OVEN CLEANING You may use the standard cleaning procedure to clean stubborn dirt in the oven (using cleaners or an oven spray). After such cleaning, rinse the cleaner residues thoroughly. Clean the oven and the accessories after each use to prevent the dirt from burning into the surface.
  • Page 26 AQUA CLEAN CLEANING PROGRAM Before running the cleaning program, remove all large chunks of dirt and food residues from the oven cavity. Pour 1.5 dl of water on the bottom of the oven. Select the oven cleaning program. In the main menu, select Extra and Cleaning.
  • Page 27 REMOVING AND CLEANING THE WIRE GUIDES Only use conventional cleaners to clean the guides. Undo the screw. Use a screwdriver. Remove the guides from the holes in the back wall. Take care not to lose the spacers fitted on the wire guides. Replace the spacers after cleaning;...
  • Page 28 REPLACING THE BULB The bulb is a consumable and therefore not covered by warranty. Before changing the bulb, remove the trays, the grid, and the guides. Use a Phillips (cross) screwdriver. (Halogen lamp: G9, 230 V, 25 W) Undo the four screws on the cover. Remove the cover and the glass.
  • Page 29 TROUBLESHOOTING TABLE Problem/error Solution There is no response of Disconnect the appliance from the power mains for a few the sensors; the display is minutes (undo the fuse or switch off the main switch); frozen. then, reconnect the appliance and switch it on. Call a service technician.
  • Page 30 DISPOSAL Packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
  • Page 32 The appliance rating label is located on the inside of the appliance. When contacting the service department, have the complete type number to hand. You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. en (05-19)
  • Page 33 MAG824RVS MAG824MAT Notice d‘utilisation Four à micro-ondes...
  • Page 34 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons cette notice détaillée pour vous permettre de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport. Si vous constatez une quelconque avarie, veuillez contacter immédiatement le détaillant chez qui vous l'avez acheté...
  • Page 35 SOMMAIRE MISES EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ GARDE Avant de raccorder l'appareil PRÉSENTATION FOUR À MICRO-ONDES Bandeau de commandes 10 Caractéristiques de l'appareil – plaque signalétique (en fonction du modèle) PRÉPARATION 11 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE 12 PREMIÈRE UTILISATION UTILISATION RÉGLAGES ET...
  • Page 36 AVANT DE RACCORDER L'APPAREIL Lisez attentivement la présente notice d'utilisation avant de raccorder l'appareil. Les réparations ou réclamations résultant d'une utilisation ou d'un raccordement non conforme ne sont pas couvertes par la garantie. Utilisation sûre du four à micro-ondes Les métaux tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre réfléchissent les micro-ondes. Pour cette raison, n'utilisez pas de récipients en métal.
  • Page 37 FOUR À MICRO-ONDES (DESCRIPTION DU FOUR ET DE SON ÉQUIPEMENT – SELON LE MODÈLE) L’illustration représente l’un des modèles encastrables. Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu’elle décrive des fonctions et des accessoires qui ne sont pas disponibles sur votre modèle. Bandeau de commandes Gradins - Niveaux de cuisson...
  • Page 38 GRADINS EN FIL Les gradins en fil permettent de cuire les préparations sur quatre niveaux (veuillez noter que les niveaux/gradins (ou glissières) sont numérotés de bas en haut). INTERRUPTEUR SUR LA PORTE DU FOUR Lorsqu'on ouvre la porte du four durant la cuisson, l'interrupteur désactive les micro- ondes ;...
  • Page 39 ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES DU FOUR (en fonction du modèle) Utilisez le PLAT EN VERRE pour la cuisson aux micro-ondes ; il peut aussi faire office de plat de service. Si votre four est équipé de gradins en fils, insérez toujours le plat en verre dans l'espace entre les deux fils formant le gradin.
  • Page 40 BANDEAU DE COMMANDES (en fonction du modèle) TOUCHE TOUCHE TOUCHE BOUTON de MARCHE/ARRÊT MARCHE/ RETOUR sélection et de ARRÊT DE VALIDATION L'ÉCLAIRAGE Appui bref: retour INTÉRIEUR au menu précédent. Sélectionnez les réglages en tournant Appui long : retour le bouton. au menu principal.
  • Page 41 COMPTE- TOUCHE TOUCHE ÉCRAN – affiche MINUTES / SÉCURITÉ DÉPART/STOP tous les réglages ALARME ENFANTS Appui long: START Appui long durant l'opération: STOP NOTE: Les touches réagiront mieux si vous les effleurez avec une surface large de votre doigt. Chaque fois que vous en touchez une, un bip retentit.
  • Page 42 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL – PLAQUE SIGNALÉTIQUE (EN FONCTION DU MODÈLE) A N° de série B Code C Type D Marque E Modèle F Caractéristiques techniques G Symboles de conformité La plaque signalétique indiquant les principales caractéristiques techniques est apposée sur le bord intérieur du four. Elle est visible lorsque la porte est ouverte.
  • Page 43 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, enlevez tout ce qui est à l'intérieur du four, y compris les protections de transport. Nettoyez tous les accessoires et ustensiles à l'eau chaude avec un détergent usuel. N'utilisez pas de produits abrasifs. FONCTION DES MICRO-ONDES Les micro-ondes servent à...
  • Page 44 PREMIÈRE UTILISATION SÉLECTION DE LA LANGUE Dès que le four est raccordé au réseau électrique, ou après une coupure de courant prolongée, il faut sélectionner la langue d'affichage désirée. L'anglais est la langue par défaut. Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner la langue voulue.
  • Page 45 SÉLECTION DU MENU DE CUISSON PRINCIPAL ET RÉGLAGES Vous avez le choix entre plusieurs méthodes pour cuire vos préparations au four. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu voulu. Validez votre sélection en appuyant sur le BOUTON. Le NOM du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran.
  • Page 46 A) CUISSON PAR SÉLECTION DU TYPE D'ALIMENT (Mode automatique - Auto) Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu Auto. Validez en appuyant sur le BOUTON. Sélectionnez le type d'aliment et sa préparation. Validez votre sélection.
  • Page 47 B) CUISSON AUX MICRO-ONDES Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON et sélectionnez Micro- ondes. Validez votre sélection en appuyant sur le BOUTON. Sélectionnez les réglages en tournant le BOUTON, puis appuyez dessus pour valider. Mode micro-ondes 2 Puissance des micro-ondes / température (pour les modes combinés) 3 Durée de cuisson 4 Départ différé...
  • Page 48 FONCTIONS DU PROGRAMMATEUR - DURÉE DE CUISSON Il est possible de régler la "Durée" de cuisson dans le mode Micro- ondes de base. Réglage de la durée de cuisson Dans ce mode, vous pouvez régler le temps pendant lequel le four doit fonctionner (durée de cuisson).
  • Page 49 CUISSON PAR ÉTAPES Cette fonction vous permet de combiner plusieurs réglages en trois étapes successives qui constituent un seul programme de cuisson. En choisissant différents réglages qui vont s'enchaîner au cours de la cuisson, vous cuisinerez vos préparations exactement à votre goût. Il est possible de régler la "Cuisson par étapes"...
  • Page 50 Effleurez la touche DÉPART pour lancer la cuisson. Le four démarre immédiatement avec les réglages de l'étape 1 (une barre en bas de l'écran indique la progression de l'étape en cours). Lorsque le temps de cuisson défini pour l'étape 1 s'est écoulé, les réglages de l'étape 2 sont activés, puis ceux de l'étape 3 si vous les avez spécifiés.
  • Page 51 C) SAUVEGARDE DES PROGRAMMES DÉFINIS PAR L'UTILISATEUR (MES FAVORIS) Lorsque la cuisson est entièrement terminée, le menu "Fin" apparait. Si vous voulez enregistrer votre combinaison de réglages dans la mémoire du four, sélectionnez l'icone Dans le menu principal, sélectionnez Mes favoris en tournant le BOUTON.
  • Page 52 DÉMARRAGE DE LA CUISSON La touche DÉPART/STOP clignote avant le démarrage de la cuisson. Pour lancer l'opération, effleurez la touche DÉPART/STOP. Si vous voulez rectifier les réglages pendant la cuisson, tournez le BOUTON puis sélectionnez les nouveaux réglages ou les nouvelles valeurs et validez vos choix. La cuisson s'arrête quand on ouvre la porte et repart quand on la referme.
  • Page 53 SÉLECTION DES FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES Dans le menu principal, tournez le bouton pour sélectionner Extras. Validez votre choix. Le menu des fonctions complémentaires s’affiche. Quelques fonctions ne sont pas disponibles avec certains programmes ; dans ce cas, un signal sonore vous prévient. Nettoyage/Aqua Clean Ce programme facilite l'élimination des taches qui adhèrent aux parois du four (voir le chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
  • Page 54 SÉLECTION DES RÉGLAGES GÉNÉRAUX Dans le menu princi- pal, sélectionnez Ré- glages en tournant le BOUTON. Validez votre sélection. Pour naviguer dans le menu, tournez le BOUTON. Pour valider chaque ré- glage, appuyez sur le BOUTON. Réglages généraux Langue–sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez lire les textes qui s'affichent à...
  • Page 55 Mode de cuisson Informations sur l'appareil Réglages par défaut Éclairage du four pendant l'utilisation – l'éclairage intérieur reste éteint lorsqu'on ouvre la porte du four durant la cuisson. Éclairage du four – l'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque vous ouvrez la porte ou que vous mettez le four en marche. Lorsque la cuisson est terminée, l'éclairage intérieur reste allumé...
  • Page 56 DESCRIPTION DES MODES DE CUISSON & TABLEAUX DE CUISSON Si la préparation que vous désirez cuire ne figure pas dans les tableaux de cuisson, reportez-vous à un plat similaire. Dans ces tableaux, les informations sont données pour la cuisson sur un seul niveau. Les durées de cuisson indiquées sont des estimations et peuvent varier en fonction de certaines conditions.
  • Page 57 ENTRETIEN & NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, déconnectez le four du réseau électrique et laissez-le complètement refroidir. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. Surfaces en aluminium Nettoyez ces surfaces avec un détergent liquide non abrasif destiné à l’aluminium. Versez un peu de produit sur une éponge humide, enlevez les souillures, puis rincez à...
  • Page 58 NETTOYAGE CONVENTIONNEL Vous pouvez nettoyer les taches résistantes en suivant la méthode standard (avec des détergents en aérosols pour fours). Enlevez soigneusement tout résidu du produit lors du rinçage. Nettoyez le four et ses accessoires après chaque utilisation pour que les salissures ne s'incrustent pas.
  • Page 59 PROGRAMME DE NETTOYAGE AUX MICRO- ONDES Avant de lancer le programme de nettoyage, enlevez les plus gros résidus alimentaires qui maculent l'intérieur du four. Versez 1,5 dl d'eau dans le bas du four. Sélectionnez le programme de nettoyage. Dans le menu principal, sélectionnez Extras, puis Nettoyage.
  • Page 60 DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES GRADINS EN FIL Utilisez exclusivement des détergents conventionnels pour nettoyer les gradins. Enlevez les vis avec un tournevis. Tirez les gradins hors des trous situés sur la paroi arrière. Ne perdez pas les entretoises fixées aux gradins.
  • Page 61 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Les ampoules sont considérées comme des consommables et ne sont donc pas couvertes par la garantie. Avant de changer l'ampoule, enlevez la lèchefrite, la plaque à pâtisserie, la grille et les gradins. Utilisez un tournevis cruciforme Philips. Ampoule halogène : G9, 230 V, 25 W.
  • Page 62 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Les touches ne répondent Déconnectez l'appareil du réseau électrique pendant pas, l’affichage reste figé. quelques minutes (retirez le fusible ou désarmez le disjoncteur, ou bien débranchez la prise secteur), puis reconnectez le four et remettez-le en marche. Le fusible de l'installation Contactez un électricien.
  • Page 63 MISE AU REBUT Cet appareil est emballé dans des matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans nuire à l’environnement. Les matériaux d’emballage sont pourvus dans ce but du marquage approprié. Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique (DEEE).
  • Page 64 La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. fr (05-19)
  • Page 65 MAG824RVS MAG824MAT Bedienungsanleitung Mikrowellenherd...
  • Page 66 Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Zur einfacheren Bedienung des Geräts haben wir eine detaillierte Gebrauchsanleitung beigelegt, damit Sie sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anfreunden. Prüfen Sie zuerst, ob Sie das Gerät unbeschädigt erhalten haben.
  • Page 67 INHALT HINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES VORWORT MIKROWELLENHERD BEDIENEINHEIT 10 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD ERSTE 11 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VORBEREITUNG DES GERÄTS 12 ERSTE INBETRIEBNAHME EINSTELLEN 13 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLUNG UND BACKEN/ 14 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART BRATEN 15 B) BRATEN MIT MIKROWELLEN 19 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE)
  • Page 68 VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. Die Beseitigung einer Störung bzw. Reklamation, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs entstanden ist, ist nicht Gegenstand der Garantie. Sichere Benutzung der MikrowelleMetalle Sichere Benutzung der MikrowelleMetalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen.
  • Page 69 MIKROWELLENHERD (BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DER AUSRÜSTUNG - ABHÄNGIG VOM MODELL) Auf der Abbildung ist eines der Einbaugeräte beschrieben. Da die Geräte, für die diese Anleitung angefertigt wurde, verschiedene Ausstattungen besitzen können, sind vielleicht auch Funktionen und Ausstattungen beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. Bedieneinheit Führungen Einschubebenen...
  • Page 70 DRAHTFÜHRUNGEN Die Drahtführungen ermöglichen das Braten auf vier Einschubebenen (beachten Sie, dass die Einschubebenen immer von unten nach oben gezählt werden). TÜRKONTAKTSCHALTER Der Türkontaktschalter schaltet die Mikrowellen und das Gebläse aus, wenn die Gerätetür während des Betriebs geöffnet wird und schaltet diese automatisch ein, wenn die Tür wieder geschlossen wird.
  • Page 71 ZUBEHÖR (Abhängig vom modell) Der GLASBRÄTER wird zum Braten mit Mikrowellen verwendet. Sie können den Glasbräter auch als Serviertablett verwenden. Bei Drahtführungen müssen Sie das Backblech immer in die Führungsrinne der Drahtführungen einschieben. Der BACKBLECHTRÄGER erleichtert das Herausnehmen der Backbleche aus dem Garraum, wenn diese noch heiß...
  • Page 72 BEDIENEINHEIT (Abhängig vom modell) TASTE EIN/AUS EIN/AUS-TAS- LEUCHTUNG EINSTELL- und TE FÜR DIE ZURÜCK-TASTE BESTÄTIGUNGS- GARRAUMBE- TASTE Kurze Berührung: Durch Drehen des Rückkehr zum vor- Knebels Einstellung herigen Menü auswählen Lange Berührung: Durch Drücken der Taste Einstellung Rückkehr zum Hauptmenü bestätigen...
  • Page 73 KURZZEITWEC- TASTE KINDER- START/STOPP- DISPLAY zum KER/ ALARM SPERRE TASTE Anzeigen aller Einstellungen Lange Berührung: START Lange Berührung während des Be- triebs: STOPP HINWEIS: Damit die Sensortasten besser reagieren, berühren Sie diese immer mit der vollen Fingerfläche. Bei jeder Berührung der Sensortaste ertönt ein kurzes akustisches Signal.
  • Page 74 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD (ABHÄNGIG VOM MODELL) A Seriennummer B Codenummer C Typ D Warenzeichen E Modell F Technische Daten G Symbole für Konformität Das Typenschild mit den Gerätedaten ist am Geräterand befestigt und wird sichtbar, wenn die Gerätetür geöffnet wird.
  • Page 75 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Entnehmen Sie alle Zubehörteile und Transportsicherungen aus dem Garraum. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel. FUNKTIONSPRINZIP DER MIKROWELLEN Mikrowellen werden zum Garen, Backen/Braten und zum Auftauen von gefrorenen Lebensmittelnverwendet.
  • Page 76 ERSTE INBETRIEBNAHME AUSWAHL DER SPRACHE Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach einem längeren Stromausfalle muss wieder die gewünschte Sprache eingestellt werden. Vom Werk aus ist das Gerät auf die englische Sprache eingestellt. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die gewünschte...
  • Page 77 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLUNG Sie können den Back-/Bratvorgang auf zwei Arten einstellen: Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie das gewünschte Menü aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Oben erscheint die BEZEICHNUNG des gewählten Menüs. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Page 78 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART (Betriebsart Automatisch) Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Automatisch aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Wählen Sie die Speiseart und dann die Speise aus.
  • Page 79 B) BRATEN MIT MIKROWELLEN Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Mikrowel- len aus. Bestätigen Sie die Ein- stellung durch Drücken des KNEBELS. Wählen Sie die Einstellung durch Drehen und Drücken des KNEBELS.
  • Page 80 ZEITFUNKTIONEN - BETRIEBSDAUER Wählen Sie in der Grundbetriebsart Mikrowellen die Einstellung Betriebsdauer. Einstellung der Betriebsdauer Bei dieser Betriebsart bestimmen Sie den Zeitraum, in dem der Backofen in Betrieb sein soll. Stellen Sie die Betriebsdauer ein und bestätigen Sie die Auswahl. (Die maximale Betriebsdauer ist 10 Stunden.) Entsprechend wird auch die Anzeige des Betriebsendes angepasst.
  • Page 81 SCHRITTPROGRAMM Diese Betriebsart ermöglicht Ihnen, in einem Back-/Bratvorgang drei verschiedene aufeinanderfolgende Schritte der Zubereitung zu kombinieren. Durch die Auswahl verschiedener Einstellungen können Sie die Speise nach Ihren Wünschen zubereiten. Wählen Sie in der Grundbetriebsart Mikrowellen die Einstellung Zubereitung nach Schritten. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Page 82 Nach Betätigung der Taste START beginnt der Backofen zuerst nach Schritt 1 zu arbeiten (auf dem unteren Teil des Displays wird auf dem Balken angezeigt, nach welchem Schritt der Back-/Bratvorgang ausgeführt wird). Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Schritte 2 und 3 aktiviert – wenn Sie diese gewählt haben. Wenn Sie während des Betriebs einen Schritt löschen möchten, drehen Sie den KNEBEL, wählen Sie den Schritt aus und widerrufen Sie ihn durch Setzen des KREUZES.
  • Page 83 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE) Nach Beendigung des Back-/Bratvorgangs erscheint das Menü „Ende“. Wählen Sie das Symbol und speichern SIe die ausgewählten Einstellungen in den Speicher des Backofens. Drehen Sie den KNEBEL im Hauptmenü und wählen Sie Meine Rezepte.
  • Page 84 BACK-/BRATVORGANG STARTEN Vor dem Start des Back-/Bratvorgangs blinkt die Taste START/STOP. Starten Sie den Back-/Bratvorgang durch kurzes Drücken der Taste START/STOP. Falls Sie die Einstellungen während des Back-/Bratvorgangs ändern möchten, drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die neue Einstellung bzw. den neuen Wert. Bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 85 AUSWAHL VON ZUSATZFUNKTIONEN Drehen Sie den KNEBEL im Haupt- menü und wählen Sie Zusatzfunk- tionen. Bestätigen Sie die Auswahl. Es erscheint das Menü mit den Zusatzfunk- tionen. Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Das wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Reinigen mit Aqua Clean Dieses Programm ermöglicht die einfache Beseitigung von Flecken im Garraum.
  • Page 86 AUSWAHL DER ALLGEMEINEN EINSTELLUNGEN Drehen Sie den KNE- BEL im Hauptmenü und wählen Sie Ein- stellungen. Bestäti- gen Sie die Auswahl. Durch Drehen des Knebels können Sie sich im Menü bewegen. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Allgemeines Sprache –...
  • Page 87 Einstellung der Speisenzubereitung Meine Einstellungen Leistungsstufe beim Normalprogramm Beheizungsart Gerätedaten Werkseinstellungen Garraumbeleuchtung während des Betriebs – Die Garraumbeleuchtung schaltet sich nicht ein, wenn Sie die Gerätetür während des Backofenbetriebs öffnen. Garraumbeleuchtung – Die Garraumbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald sie die Gerätetür öffnen oder den Backofen einschalten.
  • Page 88 REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene durchgeführt werden! Aluminisierte Oberflächen des Geräts Reinigen Sie aluminisierte Oberflächen des Geräts mit flüssigen Reinigungsmitteln, die für solche Flächen geeignet sind und keine Kratzer hinterlassen.
  • Page 89 KLASSISCHE REINIGUNG Zum Reinigen von hartnäckigem Schmutz im Garraum können Sie klassische Methoden verwenden (Backofenreiniger oder Backofensprays). Nach einer solchen Reinigung sollten Sie die Reinigungsmittelreste im Garraum vollständig entfernen. Reinigen Sie den Garraum und die Zuberhörteile nach jedem Gebrauch, damit der Schmutz nicht festbrennen kann.
  • Page 90 PROGRAMM REINIGEN MIT DAMPF Entfernen Sie vor dem Start des Reinigungsprogramms mit Dampf größere Verschmutzungen und Speisereste aus dem Garraum. Gießen Sie 1,5 dl Wasser in den Garraum. Stellen Sie das Reinigungsprogramm für den Garraum ein. Wählen Sie im Haupt- menü...
  • Page 91 DEMONTAGE UND REINIGUNG DER DRAHTFÜHRUNGEN Reinigen Sie die Führungen nur mit handelsüblichen Reinigungsmitteln. Schraube lösen. Verwenden Sie einen Schraubenzieher. Nehmen Sie die Führungen aus den Bohrungen der Rückwand heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Distanzscheiben, die auf den Drahtführungen angebracht sind, nicht verloren gehen.
  • Page 92 AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS Das Leuchtmittel ist Verbrauchsmaterial, deswegen ist es nicht Gegenstand der Garantie. Entfernen Sie vor dem Austausch des Leuchtmittels die Backbleche, den Rost und die Führungen. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubenzieher. (Halogenleuchtmittel: G9, 230 V, 25 W) 1 Lösen Sie die vier Schrauben auf der Abdeckung.
  • Page 93 TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER Störung/Fehler Ursache Die Sensoren reagieren Trennen Sie das Gerät für einige Minuten vom Stromnetz nicht, der Inhalt auf dem (schrauben Sie die Sicherung heraus oder schalten Sie die Display ist „eingefroren“. Hauptsicherung ab); schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
  • Page 94 ENTSORGUNG Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Verpackungsmaterialien verwendet, die ohne Gefahren für die Umwelt wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet werden können. Zu diesem Zweck sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung deutet darauf hin, dass das Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 96 Das Gerätetypenschild befi ndet sich im Innenraum des Geräts. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes fi nden Sie auf der Garantiekarte. de (05-19)
  • Page 97 MAG824RVS MAG824MAT Gebruiksaanwijzing Magnetron...
  • Page 98 Wij danken u voor vertrouwen in ons apparaat. Deze gedetailleerde gebruiksaanwij- zing wordt meegeleverd zodat u zo snel mogelijk meer over uw nieuwe apparaat kunt leren. Zorg ervoor dat u een onbeschadigd apparaat hebt ontvangen. Mocht u transportschade opmerken, neem dan contact op met uw dealer of het regionale magazijn van waar uw apparaat is geleverd.
  • Page 99 INHOUD WAARSCHU- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WINGEN Voor aansluiting van het apparaat INTRODUCTIE MAGNETRON Bedieningspaneel 10 Informatie over het apparaat - gegevensplaatje (afhankelijk van het model) EERSTE 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT 12 EERSTE GEBRUIK INSTELLINGEN 13 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN EN TE KOKEN EN BAKKEN 14 A) Bakken door het type voedsel te selecteren (recepten) 15 B) Koken met de magnetron...
  • Page 100 VOOR AANSLUITING VAN HET APPARAAT Lees voor de aansluiting van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Reparatie of enige garantieclaim als gevolg van onjuiste aansluiting of gebruik van het apparaat vallen niet onder de garantie. Veilig en correct gebruik van de combimagnetron Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven.
  • Page 101 MAGNETRON (BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN ACCESSOIRES – AFHANKELIJK VAN HET MODEL) In het figuur wordt een van de modellen weergegeven. De apparaten, waarvoor deze instructies zijn gemaakt, kunnen zijn uitgevoerd met verschillende accessoires. Daarom kunnen functies en accessoires zijn omschreven die uw apparaat niet bezit. Bedieningspaneel Geleiders - Bakniveaus...
  • Page 102 DE GELEIDERS De geleiders maken het mogelijk om het eten te bereiden op 4 verschillende niveaus (let er op dat de niveau’s geteld worden van onder naar boven). OVENDEURSCHAKELAAR De schakelaars deactiveren de magnetronverwarming, wanneer de overdeur geopend wordt tijdens het kookproces. Als de deur gesloten wordt, zetten de schakelaars de magnetronwerking weer aan.
  • Page 103 ACCESSOIRES (Afhankelijk van het model) Gebruik GLAZEN BAKSCHALEN voor het koken met de magnetron. Deze kunnen ook worden gebruikt als serveerblad. Bij het gebruik van draadgeleiders, moet het blad altijd worden ingebracht in de gleuf tussen de twee draadprofielen. DE BAKPLAATHOUDER maakt het gemakkelijker om hete bakplaten uit de oven te halen na het bakken.
  • Page 104 BEDIENINGSPANEEL (afhankelijk van het model) AAN/UIT TOETS AAN/UIT TERUG TOETS KNOP voor TOETS keuze-instelling OVENVERLICHTING en BEVESTIGING Korte druk: terug naar vorig menu Door het draaien aan de knop kiest u de Lange druk: terug instelling. naar basis menu Door één druk op de knop bevestigt u de instelling.
  • Page 105 KOOKWEKKER TOETS TOETS START/ DISPLAY KINDERSLOT STOP Aanraken: START Aanraken tijdens werking: PAUZE/ STOP OPMERKING: Voor een zo goed mogelijke reactie van de toetsen moet u ze met een zo groot mogelijk oppervlak van uw vinger aanraken. Bij iedere aanraking klinkt er een geluidssignaal.
  • Page 106 INFORMATIE OVER HET APPARAAT - GEGEVENSPLAATJE (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) A Serienummer B Code C Type D Merk E Model F Technische gegevens G Nalevingssymbolen Het typeplaatje met de basisgegevens van de oven bevindt zich op de rand van de oven en wordt zichtbaar bij het openen van de deur.
  • Page 107 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik alle onderdelen, inclusief verpakkingsmaterialen, uit de oven. Reinig alle accessoires en keukengerei met warm water en een normaal afwasmiddel. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen. MAGNETRONFUNCTIE Microgolven worden gebruikt voor het koken, braden en ontdooien van voedsel. Dit gaat snel en efficiënt, zonder kleur- of vormverandering van het voedsel.
  • Page 108 EERSTE GEBRUIK TAAL SELECTIE Bij de eerste aansluiting van het apparaat op het electriciteitsnet of na een lange periode van stroomonderbreking, moet u de gewenste taal instellen. De standaardtaal is Engels. Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer de gewenste taal.
  • Page 109 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN EN TE KOKEN U kunt het bakken op verschillende manieren besturen: Draai aan de KNOP en selecteer de naam van het menu. Bevestig de selectie door op de KNOP te drukken. De NAAM van het geselecteerde menu zal bovenaan verschijnen.
  • Page 110 A) BAKKEN DOOR HET TYPE VOEDSEL TE SELECTEREN (Recepten) Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer Recepten. Bevestig uw selectie door op de KNOP te drukken. Selecteer het type gerecht en het geselecteerde eten.
  • Page 111 B) KOKEN MET DE MAGNETRON Bevestig iedere instelling met een druk op de KNOP. Draai aan de KNOP en kies Magnetron. Bevestig de keuze door een druk op de KNOP. Kies uw instelling door aan de KNOP te draaien en bevestig deze door op de KNOP te drukken.
  • Page 112 TIMERFUNCTIES De "Duur" instelling kan worden gekozen in de basis Magnetron stand. De kooktijd instellen In deze modus kunt u de duur van de werking van de oven instellen (kooktijd). Stel de gewenste kooktijd in en bevestig de instelling. (maximale werkingsduur is 10 uur.) De eindtijd van het koken wordt overeenkomstig aangepast.
  • Page 113 FASE BAKKEN Met deze modus kunt u drie verschillende manieren van voedselbereiding combineren in één bakproces. Door verschillende instellingen te selecteren, kunt u gerechten bereiden zoals u dat wilt. De "Multifase-koken" instelling kan worden geselecteerd in de basis magnetron stand. Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken.
  • Page 114 Door op de START toets te drukken begint de oven eerst te werken volgens stap 1. (De voortgangsbalk onderaan het display geeft de huidige stap van het bakproces aan). Wanneer een bepaalde tijd is verstreken, wordt stap 2 geactiveerd en vervolgens stap 3 als deze is geselecteerd.
  • Page 115 C) UW EIGEN PROGRAMMA BEWAREN (OPSLAAN ALS FAVORIET) Wanneer het bakproces is voltooid, verschijnt het menu "Einde". Selecteer het symbool om uw instellingen op te slaan in het ovengeheugen. Draai aan de KNOP en selecteer een leeg veld (***) waarin u het nieuwe recept wilt opslaan.
  • Page 116 BEGIN VAN HET BAKKEN Voor het begin van het bakken, knippert de START/STOP-knop. Start het bakproces door de START/STOP-knop kort aan te raken. Als u de huidige instellingen tijdens het bakken wilt wijzigen, draait u de KNOP en selecteert u de instelling of waarde. Bevestig uw selectie. Als de deur tijdens het bakproces wordt geopend, stopt het bakken en gaat het verder zodra de deur weer wordt gesloten.
  • Page 117 EXTRA FUNCTIES SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Extra's in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Het extra functiemenu wordt weergegeven. Sommige functies zijn bij sommige systemen niet beschikbaar; in dergelijke gevallen klinkt een akoestisch signaal. Reiniging / Aqua Clean Dit programma maakt het gemakkelijker om eventuele vlekken uit de oven te verwijderen.
  • Page 118 ALGEMENE INSTELLINGEN SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Menu in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Draai aan de KNOP en selecteer een onderwerp. Bevestig uw selectie. Algemeen Taal - selecteer de taal waarin u de tekst wilt weergeven. Datum - stel de datum in wanneer u het apparaat voor de eerste keer op het elektriciteitsnet aansluit of wanneer het apparaat gedurende langere tijd (meer dan een week) van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
  • Page 119 Systeem Toestelinformatie Fabrieksinstellingen Ovenverlichting tijdens gebruik – de verlichting is uitgeschakeld als u de deur tijdens het bakproces opent. Ovenverlichting De ovenverlichting wordt automatisch geactiveerd wanneer u de deur opent of de oven inschakelt. Wanneer het bakproces is voltooid, blijft het lampje ongeveer 1 minuut branden. U kunt het licht in- of uitschakelen door op de toets ovenverlichting te drukken.
  • Page 120 REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u begint met het reinigen van het apparaat, koppel deze los van het elektriciteitsnet en laat het afkoelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht! Aluminium oppervlakken Aluminiumoppervlakken moeten worden gereinigd met niet-schurende vloeibare reinigingsmiddelen die voor dergelijke materialen zijn bedoeld.
  • Page 121 REINIGING VAN DE OVEN U kunt de standaardreinigingsprocedure gebruiken om hardnekkig vuil in de oven te reinigen (met schoonmaakmiddelen of een ovenspray). Spoel na het reinigen de restanten van de reinigingsmiddelen grondig af. Reinig de oven en de accessoires na elk gebruik om te voorkomen dat het vuil in het oppervlak brandt.
  • Page 122 AQUA CLEAN SCHOONMAAKPROGRAMMA Voordat u het reinigingsprogramma uitvoert, verwijder alle grote stukken vuil en voedselresten uit de ovenruimte. Giet 1,5 dl water op de bodem van de oven. Selecteer het ovenreinigingsprogramma. Selecteer Extra’s in het hoofdmenu en vervolgens Reini- ging. Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken.
  • Page 123 VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE GELEIDERS Reinig de geleiders met een gewoon reinigingsmiddel. Draai de schroef los met een schroevendraaier Neem de geleider uit de achterwand. Bewaar de afstandshouders van de geleiderails zorgvuldig. Plaats na het reinigen de afstandshouders terug. Dit voorkomt dat bij gebruik vonken ontstaan.
  • Page 124 VERVANGING VAN DE LAMP De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte. De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Vervang de defecte lamp door een lamp van hetzelfde type.
  • Page 125 TABEL VAN STORINGEN EN FOUTEN Storing/fout Oplossing Sensors werken niet, de Koppel het apparaat gedurende een paar minuten los van display blijft donker ... de stroomvoorziening (draai de zekering los of schakel de hoofdschakelaar uit); sluit vervolgens het apparaat weer aan en zet het aan.
  • Page 126 VERWIJDERING VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen, die zonder gevaar voor het milieu gerecycled, weggedaan of vernietigd kunnen worden. Met dit doel is de verpakking op de juiste manier gemerkt. Het symbool op het product en de verpakking duidt aan, dat met het product niet kan worden omgegaan zoals met gewoon huishoudelijk afval.
  • Page 128 Het typeplaatje van de oven bevindt zich aan de binnenzijde. Houd het volledige typenummer bij de hand als u de technische dienst belt. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. nl (05-19)

Ce manuel est également adapté pour:

Mag824mat